با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه صد و سی و شش (69-73)
سورةُ الأنعَام
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
وَ ما عَلَى الَّذینَ یَتَّقُونَ مِنْ حِسابِهِمْ مِنْ شَیْءٍ وَ لکِنْ ذِکْرى لَعَلَّهُمْ یَتَّقُونَ (69)
وَ ذَرِ الَّذینَ اتَّخَذُوا دینَهُمْ لَعِباً وَ لَهْواً وَ غَرَّتْهُمُ الْحَیاةُ الدُّنْیا وَ ذَکِّرْ بِهِ أَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌ بِما کَسَبَتْ لَیْسَ لَها مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِیٌّ وَ لا شَفیعٌ وَ إِنْ تَعْدِلْ کُلَّ عَدْلٍ لا یُؤْخَذْ مِنْها أُولئِکَ الَّذینَ أُبْسِلُوا بِما کَسَبُوا لَهُمْ شَرابٌ مِنْ حَمیمٍ وَ عَذابٌ أَلیمٌ بِما کانُوا یَکْفُرُونَ (70)
قُلْ أَ نَدْعُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ ما لا یَنْفَعُنا وَ لا یَضُرُّنا وَ نُرَدُّ عَلى أَعْقابِنا بَعْدَ إِذْ هَدانَا اللَّهُ کَالَّذِی اسْتَهْوَتْهُ الشَّیاطینُ فِی الْأَرْضِ حَیْرانَ لَهُ أَصْحابٌ یَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنا قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدى وَ أُمِرْنا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعالَمینَ (71)
وَ أَنْ أَقیمُوا الصَّلاةَ وَ اتَّقُوهُ وَ هُوَ الَّذی إِلَیْهِ تُحْشَرُونَ (72)
وَ هُوَ الَّذی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَ یَوْمَ یَقُولُ کُنْ فَیَکُونُ قَوْلُهُ الْحَقُّ وَ لَهُ الْمُلْکُ یَوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّورِ عالِمُ الْغَیْبِ وَ الشَّهادَةِ وَ هُوَ الْحَکیمُ الْخَبیرُ (73)
ترجمه فارسی :
و چیزى از حساب ستمکاران [مغالطهگر] بر عهده کسانى که [به ناچار سخنان آنان را مىشنوند ولى از نشستن با آنان] مىپرهیزند نیست بلکه [بر عهده اهل تقواست که یاوهگویان را] پند دهند، تا [از گفتار باطل و بىپایه خود] بپرهیزند. (69)
و کسانى که دینشان را بازى و سرگرمى گرفتند، و زندگى دنیا آنان را فریفت، و اگذار و [مردم را] با قرآن اندرز ده که مبادا کسى [در روز قیامت] به [کیفر] آنچه [از گناهان] مرتکب شده [از رحمت و ثواب] محروم ماند [و به هلاکت سپرده شود] و او را جز خدا سرپرست و یاور و شفیعى نباشد و اگر [براى رهایىاش از عذاب] هر گونه عوض و فدیهاى بدهد از او پذیرفته نشود. آنانند که به سبب آنچه [از اعمال زشت] مرتکب شدهاند [از رحمت و ثواب] محروم مانده [و به هلاکت سپرده شده] اند. و به خاطر آنکه همواره [به آیات الهى] کفر مىورزیدند براى آنان نوشابهاى از آب جوشان و عذابى دردناک است. (70)
بگو: آیا به جاى خدا معبودى را بپرستیم که نه سودى به ما رساند و نه زیانى؟ و پس از آنکه خدا ما را هدایت کرد [به شرک و بت پرستى] به عقب بازگردیم، مانند کسى که شیاطین عقلش را ربودهاند و در زمین سرگردان [و بىهدف و گمراه] است، در حالى که براى او یارانى است که وى را به سوى هدایت دعوت مىکنند که به جانب ما بیا [ولى او به سبب سرگردانى و حیرت زدگى نمىپذیرد.] بگو: یقیناً هدایت خدا همان هدایت [واقعى] است، و ما مأموریم که تسلیم پروردگار جهانیان باشیم. (71)
و [نیز فرمان یافتهایم] به اینکه: نماز را بر پا دارید و از خدا پروا کنید، و اوست که به سویش گردآورى مىشوید. (72)
و اوست که آسمانها و زمین را به درستى و راستى آفرید و روزى که [ارادهاش به آفریدن چیزى تعلق گیرد] مىگوید: باش، پس بىدرنگ مىباشد گفتارش حق است و روزى که در صور دمیده شود فرمانروایى و حاکمیّت مطلق ویژه اوست، داناى نهان و آشکار است، و او حکیم و آگاه است. (73)
ترجمه انگلیسی
Those who do their duty are not accountable for them in any way except to remind] them [, so that they] in turn [may do their duty.) 69(
Stay away from those who take their religion as a sport and amusement. Worldly life has lured them on. Remind] them [of it lest any soul become reckless because of what he has earned; he will have no patron nor any other intercessor besides God. Even if he were to proffer every alternative, such would not be accepted from him. Those who let themselves act recklessly concerning what they have earned must drink boiling water and suffer painful torment because of how they have disbelieved.) 70(
) IX (SAY:" Should we appeal to something that can neither benefit nor harm us, instead of to God? Shall we turn on our heels now that God has guided us, bewildered like someone whom the devils have enticed away on earth, while his companions are calling him to guidance: 'Come to us! '?" SAY:" God's guidance means] real [guidance. We have been ordered to commit ourselves peacefully to the Lord of the Universe.) 71(
'Keep up prayer and heed Him! ' He is the One before Whom you will) all (be summoned.) 72(
He is the One Who really created Heaven and Earth. Any day He says: 'Be! '; then it is!" His speech] means [the Truth and He will hold control on the day when the Trumpet is sounded. Knowing the Unseen and Visible, He is Wise, Informed.") 73(