بایگانی شهریور ۱۳۹۸ :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۴۷ مطلب در شهریور ۱۳۹۸ ثبت شده است

کتاب قرآن صفحه 576

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و هفتاد و شش سوره المُدَّثِّر ( 47 18 )

سورةُ  المُدَّثِّر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏

إِنَّهُ فَکَّرَ وَ قَدَّرَ (18)

فَقُتِلَ کَیْفَ قَدَّرَ (19)

ثُمَّ قُتِلَ کَیْفَ قَدَّرَ (20)

ثُمَّ نَظَرَ (21)

ثُمَّ عَبَسَ وَ بَسَرَ (22)

ثُمَّ أَدْبَرَ وَ اسْتَکْبَرَ (23)

فَقالَ إِنْ هذا إِلاَّ سِحْرٌ یُؤْثَرُ (24)

إِنْ هذا إِلاَّ قَوْلُ الْبَشَرِ (25)

سَأُصْلیهِ سَقَرَ (26)

وَ ما أَدْراکَ ما سَقَرُ (27)

لا تُبْقی‏ وَ لا تَذَرُ (28)

لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ (29)

عَلَیْها تِسْعَةَ عَشَرَ (30)

وَ ما جَعَلْنا أَصْحابَ النَّارِ إِلاَّ مَلائِکَةً وَ ما جَعَلْنا عِدَّتَهُمْ إِلاَّ فِتْنَةً لِلَّذینَ کَفَرُوا لِیَسْتَیْقِنَ الَّذینَ أُوتُوا الْکِتابَ وَ یَزْدادَ الَّذینَ آمَنُوا إیماناً وَ لا یَرْتابَ الَّذینَ أُوتُوا الْکِتابَ وَ الْمُؤْمِنُونَ وَ لِیَقُولَ الَّذینَ فی‏ قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَ الْکافِرُونَ ما ذا أَرادَ اللَّهُ بِهذا مَثَلاً کَذلِکَ یُضِلُّ اللَّهُ مَنْ یَشاءُ وَ یَهْدی مَنْ یَشاءُ وَ ما یَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّکَ إِلاَّ هُوَ وَ ما هِیَ إِلاَّ ذِکْرى‏ لِلْبَشَرِ (31)

کَلاَّ وَ الْقَمَرِ (32)

وَ اللَّیْلِ إِذْ أَدْبَرَ (33)

وَ الصُّبْحِ إِذا أَسْفَرَ (34)

إِنَّها لَإِحْدَى الْکُبَرِ (35)

نَذیراً لِلْبَشَرِ (36)

لِمَنْ شاءَ مِنْکُمْ أَنْ یَتَقَدَّمَ أَوْ یَتَأَخَّرَ (37)

کُلُّ نَفْسٍ بِما کَسَبَتْ رَهینَةٌ (38)

إِلاَّ أَصْحابَ الْیَمینِ (39)

فی‏ جَنَّاتٍ یَتَساءَلُونَ (40)

عَنِ الْمُجْرِمینَ (41)

ما سَلَکَکُمْ فی‏ سَقَرَ (42)

قالُوا لَمْ نَکُ مِنَ الْمُصَلِّینَ (43)

وَ لَمْ نَکُ نُطْعِمُ الْمِسْکینَ (44)

وَ کُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخائِضینَ (45)

وَ کُنَّا نُکَذِّبُ بِیَوْمِ الدِّینِ (46)

حَتَّى أَتانَا الْیَقینُ (47)

 

ترجمه فارسی

او (براى مبارزه با قرآن) اندیشه کرد و مطلب را آماده ساخت! (18)

مرگ بر او باد! چگونه (براى مبارزه با حق) مطلب را آماده کرد! (19)

باز هم مرگ بر او، چگونه مطلب (و نقشه شیطانى خود را) آماده نمود! (20)

سپس نگاهى افکند، (21)

بعد چهره درهم کشید و عجولانه دست به کار شد (22)

سپس پشت (به حقّ) کرد و تکبّر ورزید، (23)

و سرانجام گفت: «این (قرآن) چیزى جز افسون و سحرى همچون سحرهاى پیشینیان نیست! (24)

این فقط سخن انسان است (نه گفتار خدا)!» (25)

 (امّا) بزودى او را وارد سَقَر [دوزخ‏] مى‏کنم! (26)

و تو نمى‏دانى «سقر» چیست! (27)

 (آتشى است که) نه چیزى را باقى مى‏گذارد و نه چیزى را رها مى‏سازد! (28)

پوست تن را بکلّى دگرگون مى‏کند! (29)

نوزده نفر (از فرشتگان عذاب) بر آن گمارده شده‏اند! (30)

مأموران دوزخ را فقط فرشتگان (عذاب) قرار دادیم، و تعداد آنها را جز براى آزمایش کافران معیّن نکردیم تا اهل کتاب [یهود و نصارى‏] یقین پیدا کنند و بر ایمان مؤمنان بیفزاید، و اهل کتاب و مؤمنان (در حقّانیّت این کتاب آسمانى) تردید به خود راه ندهند، و بیماردلان و کافران بگویند: «خدا از این توصیف چه منظورى دارد؟!» (آرى) این گونه خداوند هر کس را بخواهد گمراه مى‏سازد و هر کس را بخواهد هدایت مى‏کند! و لشکریان پروردگارت را جز او کسى نمى‏داند، و این جز هشدار و تذکّرى براى انسانها نیست! (31)

اینچنین نیست که آنها تصوّر مى‏کنند سوگند به ماه، (32)

و به شب، هنگامى که (دامن برچیند و) پشت کند، (33)

و به صبح هنگامى که چهره بگشاید، (34)

که آن (حوادث هولناک قیامت) از مسائل مهم است! (35)

هشدار و انذارى است براى همه انسانها، (36)

براى کسانى از شما که مى‏خواهند پیش افتند یا عقب بمانند [بسوى هدایت و نیکى پیش روند یا نروند]! (37)

 (آرى) هر کس در گرو اعمال خویش است، (38)

مگر «اصحاب یمین» (که نامه اعمالشان را به نشانه ایمان و تقوایشان به دست راستشان مى‏دهند)! (39)

آنها در باغهاى بهشتند، و سؤال مى‏کنند ... (40)

از مجرمان: (41)

چه چیز شما را به دوزخ وارد ساخت؟!» (42)

مى‏گویند: «ما از نمازگزاران نبودیم، (43)

و اطعام مستمند نمى‏کردیم، (44)

و پیوسته با اهل باطل همنشین و همصدا بودیم، (45)

و همواره روز جزا را انکار مى‏کردیم، (46)

تا زمانى که مرگ ما فرا رسید!» (47)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 576 ) verses surah al-modaser( 18 – 47 )

 

 

Surah al-modaser

In the name of God

Let him think things over and measure them out.) 18 (

Yet he still will be damned just as he has measured;) 19 (

once again, he will be killed just as he has measured things out!) 20 (

Then he looked;) 21 (

next he frowned and scowled;) 22 (

then he stepped back, glanced around haughtily) 23 (

and said:" This is just some magic which has been handed down;) 24 (

this is merely a statement made by some human being!") 25 (

I'll roast him by scorching!) 26 (

What will make you realize what scorching is?) 27 (

It spares nothing nor leaves anything over) 28 (

as it shrivels human] flesh [.) 29 (

Over it there are Nineteen;) 30 (

We have placed none but angels as guardians of the Fire. We have placed such a number merely as a test for those who disbelieve, to convince the ones who have been given the Book, while those who believe may be increased in] their [faith; and so the ones who have been given the Book as well as believers may not doubt, while the ones in whose hearts there lurks malice, as well as disbelievers will say:" What does God want to compare this to?" Thus God lets anyone He wishes go astray while He guides whomever He wishes. No one knows your Lord's armies except He Himself. It is only a Reminder for humanity.) 31 (

) II (Indeed not; by the moon,) 32 (

and night as it retreats) 33 (

and morning when it shines forth,) 34 (

it is one of the greatest] signs [,) 35 (

] given [as a warning for humanity,) 36 (

for anyone of you who wishes to advance or lag behind!) 37 (

Each soul is] held [as a pledge for anything he has earned,) 38 (

except for the companions on the Right) 39 (

who will be in gardens enquiring) 40 (

about the criminals:) 41 (

" Whatever induced you to be scorched?") 42 (

They will say:" We were not among the prayerful) 43 (

nor did we feed the needy.) 44 (

We speculated along with the speculators) 45 (

and kept denying] about appearing on [the Day for Repayment) 46 (

until] its [certainty came home to us.) 47 (

کتاب قرآن صفحه 575

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و هفتاد و پنج سوره المُزَمِّل (20 ) سوره المُدَّثِّر ( 17 1 )

سورةُ  المُزَمِّل

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏

إِنَّ رَبَّکَ یَعْلَمُ أَنَّکَ تَقُومُ أَدْنى‏ مِنْ ثُلُثَیِ اللَّیْلِ وَ نِصْفَهُ وَ ثُلُثَهُ وَ طائِفَةٌ مِنَ الَّذینَ مَعَکَ وَ اللَّهُ یُقَدِّرُ اللَّیْلَ وَ النَّهارَ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتابَ عَلَیْکُمْ فَاقْرَؤُا ما تَیَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَنْ سَیَکُونُ مِنْکُمْ مَرْضى‏ وَ آخَرُونَ یَضْرِبُونَ فِی الْأَرْضِ یَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ وَ آخَرُونَ یُقاتِلُونَ فی‏ سَبیلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُا ما تَیَسَّرَ مِنْهُ وَ أَقیمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّکاةَ وَ أَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً وَ ما تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِکُمْ مِنْ خَیْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَیْراً وَ أَعْظَمَ أَجْراً وَ اسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحیمٌ (20)

سورةُ المدَّثِّر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

یا أَیُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1)

قُمْ فَأَنْذِرْ (2)

وَ رَبَّکَ فَکَبِّرْ (3)

وَ ثِیابَکَ فَطَهِّرْ (4)

وَ الرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5)

وَ لا تَمْنُنْ تَسْتَکْثِرُ (6)

وَ لِرَبِّکَ فَاصْبِرْ (7)

فَإِذا نُقِرَ فِی النَّاقُورِ (8)

فَذلِکَ یَوْمَئِذٍ یَوْمٌ عَسیرٌ (9)

عَلَى الْکافِرینَ غَیْرُ یَسیرٍ (10)

ذَرْنی‏ وَ مَنْ خَلَقْتُ وَحیداً (11)

وَ جَعَلْتُ لَهُ مالاً مَمْدُوداً (12)

وَ بَنینَ شُهُوداً (13)

وَ مَهَّدْتُ لَهُ تَمْهیداً (14)

ثُمَّ یَطْمَعُ أَنْ أَزیدَ (15)

کَلاَّ إِنَّهُ کانَ لِآیاتِنا عَنیداً (16)

سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً (17)

 

ترجمه فارسی

پروردگارت مى‏داند که تو و گروهى از آنها که با تو هستند نزدیک دو سوم از شب یا نصف یا ثلث آن را به پا مى‏خیزند خداوند شب و روز را اندازه‏گیرى مى‏کند او مى‏داند که شما نمى‏توانید مقدار آن را (به دقّت) اندازه‏گیرى کنید (براى عبادت کردن)، پس شما را بخشید اکنون آنچه براى شما میسّر است قرآن بخوانید او مى‏داند بزودى گروهى از شما بیمار مى‏شوند، و گروهى دیگر براى به دست آوردن فضل الهى (و کسب روزى) به سفر مى‏روند، و گروهى دیگر در راه خدا جهاد مى‏کنند (و از تلاوت قرآن بازمى‏مانند)، پس به اندازه‏اى که براى شما ممکن است از آن تلاوت کنید و نماز را بر پا دارید و زکات بپردازید و به خدا «قرض الحسنه» دهید [در راه او انفاق نمایید] و (بدانید) آنچه را از کارهاى نیک براى خود از پیش مى‏فرستید نزد خدا به بهترین وجه و بزرگترین پاداش خواهید یافت و از خدا آمرزش بطلبید که خداوند آمرزنده و مهربان است! (20)

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

اى جامه خواب به خود پیچیده (و در بستر آرمیده)! (1)

برخیز و انذار کن (و عالمیان را بیم ده)، (2)

و پروردگارت را بزرگ بشمار، (3)

و لباست را پاک کن، (4)

و از پلیدى دورى کن، (5)

و منّت مگذار و فزونى مطلب، (6)

و بخاطر پروردگارت شکیبایى کن! (7)

هنگامى که در «صور» دمیده شود، (8)

آن روز، روز سختى است، (9)

و براى کافران آسان نیست! (10)

مرا با کسى که او را خود به تنهایى آفریده‏ام واگذار! (11)

همان کسى که براى او مال گسترده‏اى قرار دادم، (12)

و فرزندانى که همواره نزد او (و در خدمت او) هستند، (13)

و وسایل زندگى را از هر نظر براى وى فراهم ساختم! (14)

باز هم طمع دارد که بر او بیفزایم! (15)

هرگز چنین نخواهد شد چرا که او نسبت به آیات ما دشمنى مى‏ورزد! (16)

و بزودى او را مجبور مى‏کنم که از قلّه زندگى بالا رود (سپس او را به زیر مى‏افکنم)! (17)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 575 ) verses surah al-mozammel ( 20 )-surah al-modaser(1-17)

 

 

Surah al-mozammel

In the name of God

) II (Your Lord knows how you stay up close to two thirds of the night] in prayer [, half of it, and even a third of it; and] so do [a group of those who are with you. God measures out both night and daylight; He knows that you) all (will never count them up, so He has relented towards you. Read whatever seems feasible from the Qur'an. He knows that some of you may be ill while others are out travelling around the earth seeking God's bounty, and still others are fighting for God's sake. So read any of it that seems feasible, and keep up prayer and pay the welfare tax, and advance God a handsome loan. Anything good you send on ahead for yourselves, you will find] later on [with God; it is better and more important as earnings. Seek forgiveness from God; God will be Forgiving, Merciful.) 20 (

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

) I (You who are wrapped in a cloak,) 1 (

stand up and warn!) 2 (

Magnify your Lord,) 3 (

purify your clothing) 4 (

and steer clear of filth.) 5 (

Do not give so much away that you must ask for more;) 6 (

act patiently towards your Lord!) 7 (

When the bugle is sounded on that day,) 8 (

it will be such a harsh day,) 9 (

anything but easy on disbelievers!) 10 (

Leave Me Alone with anyone I have created to be lonely,) 11 (

to whom I have granted ample wealth) 12 (

and some standing before him,) 13 (

and for whom I have smoothed things over.) 14 (

Still he aspires for Me to add even more] to it [!) 15 (

Of course not; he has acted stubbornly towards Our signs.) 16 (

I shall weigh him down with mounting trouble.) 17 (

کتاب قرآن صفحه 574

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و هفتاد و چهار سوره المُزَمِّل ( 19 1 )

سورةُ المُزّمّل‏

بسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

یا أَیُّهَا الْمُزَّمِّلُ (1)

قُمِ اللَّیْلَ إِلاَّ قَلیلاً (2)

نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلیلاً (3)

أَوْ زِدْ عَلَیْهِ وَ رَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتیلاً (4)

إِنَّا سَنُلْقی‏ عَلَیْکَ قَوْلاً ثَقیلاً (5)

إِنَّ ناشِئَةَ اللَّیْلِ هِیَ أَشَدُّ وَطْئاً وَ أَقْوَمُ قیلاً (6)

إِنَّ لَکَ فِی النَّهارِ سَبْحاً طَویلاً (7)

وَ اذْکُرِ اسْمَ رَبِّکَ وَ تَبَتَّلْ إِلَیْهِ تَبْتیلاً (8)

رَبُّ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَکیلاً (9)

وَ اصْبِرْ عَلى‏ ما یَقُولُونَ وَ اهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمیلاً (10)

وَ ذَرْنی‏ وَ الْمُکَذِّبینَ أُولِی النَّعْمَةِ وَ مَهِّلْهُمْ قَلیلاً (11)

إِنَّ لَدَیْنا أَنْکالاً وَ جَحیماً (12)

وَ طَعاماً ذا غُصَّةٍ وَ عَذاباً أَلیماً (13)

یَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَ الْجِبالُ وَ کانَتِ الْجِبالُ کَثیباً مَهیلاً (14)

إِنَّا أَرْسَلْنا إِلَیْکُمْ رَسُولاً شاهِداً عَلَیْکُمْ کَما أَرْسَلْنا إِلى‏ فِرْعَوْنَ رَسُولاً (15)

فَعَصى‏ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْناهُ أَخْذاً وَبیلاً (16)

فَکَیْفَ تَتَّقُونَ إِنْ کَفَرْتُمْ یَوْماً یَجْعَلُ الْوِلْدانَ شیباً (17)

السَّماءُ مُنْفَطِرٌ بِهِ کانَ وَعْدُهُ مَفْعُولاً (18)

إِنَّ هذِهِ تَذْکِرَةٌ فَمَنْ شاءَ اتَّخَذَ إِلى‏ رَبِّهِ سَبیلاً (19)

 

ترجمه فارسی

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

اى جامه به خود پیچیده! (1)

شب را، جز کمى، بپاخیز! (2)

نیمى از شب را، یا کمى از آن کم کن، (3)

یا بر نصف آن بیفزا، و قرآن را با دقّت و تأمّل بخوان (4)

چرا که ما بزودى سخنى سنگین به تو القا خواهیم کرد! (5)

مسلّماً نماز و عبادت شبانه پابرجاتر و با استقامت‏تر است! (6)

و تو در روز تلاش مستمر و طولانى خواهى داشت! (7)

و نام پروردگارت را یاد کن و تنها به او دل ببند! (8)

همان پروردگار شرق و غرب که معبودى جز او نیست، او را نگاهبان و وکیل خود انتخاب کن، (9)

و در برابر آنچه (دشمنان) مى‏گویند شکیبا باش و بطرزى شایسته از آنان دورى گزین! (10)

و مرا با تکذیب‏کنندگان صاحب نعمت واگذار، و آنها را کمى مهلت ده، (11)

که نزد ما غل و زنجیرها و (آتش) دوزخ است، (12)

و غذایى گلوگیر، و عذابى دردناک، (13)

در آن روز که زمین و کوه‏ها سخت به لرزه درمى‏آید، و کوه‏ها (چنان درهم کوبیده مى‏شود که) به شکل توده‏هایى از شن نرم درمى‏آید! (14)

ما پیامبرى به سوى شما فرستادیم که گواه بر شماست، همان گونه که به سوى فرعون رسولى فرستادیم! (15)

 (ولى) فرعون به مخالفت و نافرمانى آن رسول برخاست، و ما او را سخت مجازات کردیم! (16)

شما (نیز) اگر کافر شوید، چگونه خود را (از عذاب الهى) بر کنار مى‏دارید؟! در آن روز که کودکان را پیر مى‏کند، (17)

و آسمان از هم شکافته مى‏شود، و وعده او شدنى و حتمى است. (18)

این هشدار و تذکّرى است، پس هر کس بخواهد راهى به سوى پروردگارش برمى‏گزیند! (19)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 574 ) verses surah al-mozammel ( 1 – 19 )

 

 

Surah al-mozammel

In the name of God

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

) I (You who are bundled up,) 1 (

stay up all night, except for a little while:) 2 (

half of it or a trifle less than that,) 3 (

or] even [add some to it, and chant the Qur'an distinctly as it should be chanted.) 4 (

We will cast a weighty statement on you!) 5 (

The onset of night is more serious for impressions, as well as more effective for speaking in.) 6 (

You have lengthy employment during daylight.) 7 (

Mention your Lord's name and devote yourself to Him utterly!) 8 (

Lord of the East and the West, there is no deity except Him, so accept him as your Defender.) 9 (

Be patient about anything they may say, and steer clear of them in a polite manner.) 10 (

Let Me deal with rejectors who are enjoying their leisure; put up with them for a while.) 11 (

Before us there lie fetters and Hades,) 12 (

plus food which will make one choke, and painful torment.) 13 (

Some day the earth and mountains will rumble, and the mountains spill over as if they had been turned into sand.) 14 (

We have sent a messenger to you) all (to act as a witness concerning you, just as We sent Pharaoh a messenger.) 15 (

Yet Pharaoh defied the messenger, so We seized him mercilessly!) 16 (

So how will you do your duty if you already disbelieve in the day which will turn children into greybeards?) 17 (

The sky will crack open from it; His promise will be fulfilled.) 18 (

This is a Reminder, so let anyone who so wishes, adopt a way unto his Lord.) 19 (

کتاب قرآن صفحه 573

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و هفتاد و سه سوره الجِنّ ( 28 14 )

سورةُ  الجِنّ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏

وَ أَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَ مِنَّا الْقاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولئِکَ تَحَرَّوْا رَشَداً (14)

وَ أَمَّا الْقاسِطُونَ فَکانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَباً (15)

وَ أَنْ لَوِ اسْتَقامُوا عَلَى الطَّریقَةِ لَأَسْقَیْناهُمْ ماءً غَدَقاً (16)

لِنَفْتِنَهُمْ فیهِ وَ مَنْ یُعْرِضْ عَنْ ذِکْرِ رَبِّهِ یَسْلُکْهُ عَذاباً صَعَداً (17)

وَ أَنَّ الْمَساجِدَ لِلَّهِ فَلا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَداً (18)

وَ أَنَّهُ لَمَّا قامَ عَبْدُ اللَّهِ یَدْعُوهُ کادُوا یَکُونُونَ عَلَیْهِ لِبَداً (19)

قُلْ إِنَّما أَدْعُوا رَبِّی وَ لا أُشْرِکُ بِهِ أَحَداً (20)

قُلْ إِنِّی لا أَمْلِکُ لَکُمْ ضَرًّا وَ لا رَشَداً (21)

قُلْ إِنِّی لَنْ یُجیرَنی‏ مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَ لَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَداً (22)

إِلاَّ بَلاغاً مِنَ اللَّهِ وَ رِسالاتِهِ وَ مَنْ یَعْصِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نارَ جَهَنَّمَ خالِدینَ فیها أَبَداً (23)

حَتَّى إِذا رَأَوْا ما یُوعَدُونَ فَسَیَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ ناصِراً وَ أَقَلُّ عَدَداً (24)

قُلْ إِنْ أَدْری أَ قَریبٌ ما تُوعَدُونَ أَمْ یَجْعَلُ لَهُ رَبِّی أَمَداً (25)

عالِمُ الْغَیْبِ فَلا یُظْهِرُ عَلى‏ غَیْبِهِ أَحَداً (26)

إِلاَّ مَنِ ارْتَضى‏ مِنْ رَسُولٍ فَإِنَّهُ یَسْلُکُ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ رَصَداً (27)

لِیَعْلَمَ أَنْ قَدْ أَبْلَغُوا رِسالاتِ رَبِّهِمْ وَ أَحاطَ بِما لَدَیْهِمْ وَ أَحْصى‏ کُلَّ شَیْ‏ءٍ عَدَداً (28)

 

ترجمه فارسی

و اینکه گروهى از ما مسلمان و گروهى ظالمند هر کس اسلام را اختیار کند راه راست را برگزیده است، (14)

و امّا ظالمان آتشگیره و هیزم دوزخند! (15)

و اینکه اگر آنها [جنّ و انس‏] در راه (ایمان) استقامت ورزند، با آب فراوان سیرابشان مى‏کنیم! (16)

هدف این است که ما آنها را با این نعمت فراوان بیازماییم و هر کس از یاد پروردگارش روى گرداند، او را به عذاب شدید و فزاینده‏اى گرفتار مى‏سازد! (17)

و اینکه مساجد از آن خداست، پس هیچ کس را با خدا نخوانید! (18)

و اینکه هنگامى که بنده خدا [محمّد (ص)] به عبادت برمى‏خاست و او را مى‏خواند، گروهى پیرامون او بشدّت ازدحام مى‏کردند!» (19)

بگو: «من تنها پروردگارم را مى‏خوانم و هیچ کس را شریک او قرار نمى‏دهم!» (20)

بگو: «من مالک زیان و هدایتى براى شما نیستم!» (21)

بگو: « (اگر من نیز بر خلاف فرمانش رفتار کنم) هیچ کس مرا در برابر او حمایت نمى‏کند و پناهگاهى جز او نمى‏یابم (22)

تنها وظیفه من ابلاغ از سوى خدا و رساندن رسالات اوست و هر کس نافرمانى خدا و رسولش کند، آتش دوزخ از آن اوست و جاودانه در آن مى‏مانند! (23)

 (این کار شکنى کفّار هم چنان ادامه مى‏یابد) تا آنچه را به آنها وعده داده شده ببینند آن گاه مى‏دانند چه کسى یاورش ضعیفتر و جمعیّتش کمتر است! (24)

بگو: «من نمى‏دانم آنچه به شما وعده داده شده نزدیک است یا پروردگارم زمانى براى آن قرار مى‏دهد؟! (25)

داناى غیب اوست و هیچ کس را بر اسرار غیبش آگاه نمى‏سازد، (26)

مگر رسولانى که آنان را برگزیده و مراقبینى از پیش رو و پشت سر براى آنها قرار مى‏دهد ... (27)

تا بداند پیامبرانش رسالتهاى پروردگارشان را ابلاغ کرده‏اند و او به آنچه نزد آنهاست احاطه دارد و همه چیز را احصار کرده است!» (28)

Translation of the Qur'an

Page ( 573 ) verses surah al-jen ( 14 – 28 )

 

 

Surah al-jen

In the name of God

Some of us are Muslims while others of us are] still [holding back. Those who have committed themselves to) live in (peace are dedicated to integrity;) 14 (

while those who hold back will become kindling for Hell.") 15 (

If they would only keep straight along the highway, We will let them drink plenty of water) 16 (

so We may test them by means of it; while it will lead anyone away to mounting torment who avoids mentioning his Lord.) 17 (

Mosques belong to God, so do not appeal to anyone besides God) in them (.) 18 (

Yet whenever God's servant stood up to appeal to Him, they almost crowded in upon him!) 19 (

) II (SAY:" I appeal only to my Lord and never associate anyone else] in my worship of [Him.") 20 (

SAY:" I do not control any harm for you nor any integrity.") 21 (

SAY:" No one grants protection from God nor will I ever find any sanctuary besides that in Him) 22 (

except through a decree from God, and in His message. Anyone who defies God and His messenger will have Hell fire to live in for ever) 23 (

until once they see what they have been promised, they will realize who has the weakest supporter and are fewest in numbers.") 24 (

SAY:" If I only knew whether what you are promised is near, or whether my Lord has set a grace period for it;) 25 (

Knowing the Unseen, He never discloses his Unseen] secrets [to anyone) 26 (

except for some messenger whom He approves of. He leads him off with an escort both before him and behind him) 27 (

So He may know that they have delivered their Lord's messages. He embraces anything that lies in their presence, and calculates everything by means of numbers.") 28 (

کتاب قرآن صفحه 572

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و هفتاد و دو سوره الجِنّ ( 13 1 )

سورةُ الجنّ‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

قُلْ أُوحِیَ إِلَیَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ فَقالُوا إِنَّا سَمِعْنا قُرْآناً عَجَباً (1)

یَهْدی إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَ لَنْ نُشْرِکَ بِرَبِّنا أَحَداً (2)

وَ أَنَّهُ تَعالى‏ جَدُّ رَبِّنا مَا اتَّخَذَ صاحِبَةً وَ لا وَلَداً (3)

وَ أَنَّهُ کانَ یَقُولُ سَفیهُنا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً (4)

وَ أَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ تَقُولَ الْإِنْسُ وَ الْجِنُّ عَلَى اللَّهِ کَذِباً (5)

وَ أَنَّهُ کانَ رِجالٌ مِنَ الْإِنْسِ یَعُوذُونَ بِرِجالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزادُوهُمْ رَهَقاً (6)

وَ أَنَّهُمْ ظَنُّوا کَما ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ یَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً (7)

وَ أَنَّا لَمَسْنَا السَّماءَ فَوَجَدْناها مُلِئَتْ حَرَساً شَدیداً وَ شُهُباً (8)

وَ أَنَّا کُنَّا نَقْعُدُ مِنْها مَقاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَنْ یَسْتَمِعِ الْآنَ یَجِدْ لَهُ شِهاباً رَصَداً (9)

وَ أَنَّا لا نَدْری أَ شَرٌّ أُریدَ بِمَنْ فِی الْأَرْضِ أَمْ أَرادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً (10)

وَ أَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَ مِنَّا دُونَ ذلِکَ کُنَّا طَرائِقَ قِدَداً (11)

وَ أَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ نُعْجِزَ اللَّهَ فِی الْأَرْضِ وَ لَنْ نُعْجِزَهُ هَرَباً (12)

وَ أَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدى‏ آمَنَّا بِهِ فَمَنْ یُؤْمِنْ بِرَبِّهِ فَلا یَخافُ بَخْساً وَ لا رَهَقاً (13)

 

ترجمه فارسی

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

بگو: به من وحى شده است که جمعى از جنّ به سخنانم گوش فرا داده‏اند، سپس گفته‏اند: «ما قرآن عجیبى شنیده‏ایم ... (1)

که به راه راست هدایت مى‏کند، پس ما به آن ایمان آورده‏ایم و هرگز کسى را شریک پروردگارمان قرار نمى‏دهیم! (2)

و اینکه بلند است مقام با عظمت پروردگار ما، و او هرگز براى خود همسر و فرزندى انتخاب نکرده است! (3)

و اینکه سفیه ما (ابلیس) درباره خداوند سخنان ناروا مى‏گفت! (4)

و اینکه ما گمان مى‏کردیم که انس و جنّ هرگز بر خدا دروغ نمى‏بندند! (5)

و اینکه مردانى از بشر به مردانى از جنّ پناه مى‏بردند، و آنها سبب افزایش گمراهى و طغیانشان مى‏شدند! (6)

و اینکه آنها گمان کردند- همان‏گونه که شما گمان مى‏کردید- که خداوند هرگز کسى را (به نبوّت) مبعوث نمى‏کند! (7)

و اینکه ما آسمان را جستجو کردیم و همه را پر از محافظان قوىّ و تیرهاى شهاب یافتیم! (8)

و اینکه ما پیش از این به استراق سمع در آسمانها مى‏نشستیم امّا اکنون هر کس بخواهد استراق سمع کند، شهابى را در کمین خود مى‏یابد! (9)

و اینکه (با این اوضاع) ما نمى‏دانیم آیا اراده شرّى درباره اهل زمین شده یا پروردگارشان خواسته است آنان را هدایت کند؟! (10)

و اینکه در میان ما، افرادى صالح و افرادى غیر صالحند و ما گروه‏هاى متفاوتى هستیم! (11)

و اینکه ما یقین داریم هرگز نمى‏توانیم بر اراده خداوند در زمین غالب شویم و نمى‏توانیم از (پنجه قدرت) او بگریزیم! (12)

و اینکه ما هنگامى که هدایت قرآن را شنیدیم به آن ایمان آوردیم و هر کس به پروردگارش ایمان بیاورد، نه از نقصان مى‏ترسد و نه از ظلم! (13)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 572 ) verses surah al-jen ( 1 – 13 )

 

 

Surah al-jen

In the name of God

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

) I (SAY:" It has been revealed to me that a band of sprites sat listening, and then said: 'We have heard a wonderful Reading) 1 (

guiding] people [to normal behavior, so we have believed in it. Not one of us will ever associate anyone else with our Lord.) 2 (

Our Lord's excellence must be exalted! He has taken no consort nor any son.) 3 (

Some fool among us has been saying outrageous things about God.) 4 (

We thought that no human being nor any sprite would ever tell a lie about God! ') 5 (

" Once human men used to take refuge with men from the sprites and it made them even more pretentious.) 6 (

They thought, just as you have supposed, that God will never send anyone up again.) 7 (

" We reached out for Heaven and found it staffed with stern guards and shooting stars.) 8 (

We used to squad in some of its seats to listen, though anyone who eavesdrops now finds a shooting star lurking there for him.) 9 (

We do not know whether evil is intended for anyone on earth, or their Lord wants integrity for them.) 10 (

Some of us are honorable while others of us are quite the opposite of that: we] travel [along such diverse routes.) 11 (

" We supposed we would never escape God on earth, and we shall never escape Him by fleeing.) 12 (

When we heard about guidance, we trusted it. Anyone who trusts in his Lord needs not fear about being undersold nor caught short.) 13 (

کتاب قرآن صفحه 571

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و هفتاد و یک سوره نوح ( 28 11 )

سورةُ نوح

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏

یُرْسِلِ السَّماءَ عَلَیْکُمْ مِدْراراً (11)

وَ یُمْدِدْکُمْ بِأَمْوالٍ وَ بَنینَ وَ یَجْعَلْ لَکُمْ جَنَّاتٍ وَ یَجْعَلْ لَکُمْ أَنْهاراً (12)

ما لَکُمْ لا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقاراً (13)

وَ قَدْ خَلَقَکُمْ أَطْواراً (14)

أَ لَمْ تَرَوْا کَیْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَماواتٍ طِباقاً (15)

وَ جَعَلَ الْقَمَرَ فیهِنَّ نُوراً وَ جَعَلَ الشَّمْسَ سِراجاً (16)

وَ اللَّهُ أَنْبَتَکُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَباتاً (17)

ثُمَّ یُعیدُکُمْ فیها وَ یُخْرِجُکُمْ إِخْراجاً (18)

وَ اللَّهُ جَعَلَ لَکُمُ الْأَرْضَ بِساطاً (19)

لِتَسْلُکُوا مِنْها سُبُلاً فِجاجاً (20)

قالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنی‏ وَ اتَّبَعُوا مَنْ لَمْ یَزِدْهُ مالُهُ وَ وَلَدُهُ إِلاَّ خَساراً (21)

وَ مَکَرُوا مَکْراً کُبَّاراً (22)

وَ قالُوا لا تَذَرُنَّ آلِهَتَکُمْ وَ لا تَذَرُنَّ وَدًّا وَ لا سُواعاً وَ لا یَغُوثَ وَ یَعُوقَ وَ نَسْراً (23)

وَ قَدْ أَضَلُّوا کَثیراً وَ لا تَزِدِ الظَّالِمینَ إِلاَّ ضَلالاً (24)

مِمَّا خَطیئاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا ناراً فَلَمْ یَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصاراً (25)

وَ قالَ نُوحٌ رَبِّ لا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْکافِرینَ دَیَّاراً (26)

إِنَّکَ إِنْ تَذَرْهُمْ یُضِلُّوا عِبادَکَ وَ لا یَلِدُوا إِلاَّ فاجِراً کَفَّاراً (27)

رَبِّ اغْفِرْ لی‏ وَ لِوالِدَیَّ وَ لِمَنْ دَخَلَ بَیْتِیَ مُؤْمِناً وَ لِلْمُؤْمِنینَ وَ الْمُؤْمِناتِ وَ لا تَزِدِ الظَّالِمینَ إِلاَّ تَباراً (28)

 

ترجمه فارسی

تا بارانهاى پربرکت آسمان را پى در پى بر شما فرستد، (11)

و شما را با اموال و فرزندان فراوان کمک کند و باغهاى سرسبز و نهرهاى جارى در اختیارتان قرار دهد! (12)

چرا شما براى خدا عظمت قائل نیستید؟! (13)

در حالى که شما را در مراحل مختلف آفرید (تا از نطفه به انسان کامل رسیدید)! (14)

آیا نمى‏دانید چگونه خداوند هفت آسمان را یکى بالاى دیگرى آفریده است، (15)

و ماه را در میان آسمانها مایه روشنایى، و خورشید را چراغ فروزانى قرار داده است؟! (16)

و خداوند شما را همچون گیاهى از زمین رویانید، (17)

سپس شما را به همان زمین بازمى‏گرداند، و بار دیگر شما را خارج مى‏سازد! (18)

و خداوند زمین را براى شما فرش گسترده‏اى قرار داد ... (19)

تا از راههاى وسیع و دره‏هاى آن بگذرید (و به هر جا مى‏خواهید بروید)!» (20)

نوح (بعد از نومیدى از هدایت آنان) گفت: «پروردگارا! آنها نافرمانى من کردند و از کسانى پیروى نمودند که اموال و فرزندانشان چیزى جز زیانکارى بر آنها نیفزوده است! (21)

و (این رهبران گمراه) مکر عظیمى به کار بردند ... (22)

و گفتند: دست از خدایان و بتهاى خود برندارید (به خصوص) بتهاى «وَد»، «سواع»، «یغوث»، «یعوق» و «نسر» را رها نکنید! (23)

و آنها گروه بسیارى را گمراه کردند! خداوندا، ظالمان را جز ضلالت میفزا!» (24)

 (آرى، سرانجام) همگى بخاطر گناهانشان غرق شدند و در آتش دوزخ وارد گشتند، و جز خدا یاورانى براى خود نیافتند! (25)

نوح گفت: «پروردگارا! هیچ یک از کافران را بر روى زمین باقى مگذار! (26)

چرا که اگر آنها را باقى بگذارى، بندگانت را گمراه مى‏کنند و جز نسلى فاجر و کافر به وجود نمى‏آورند! (27)

پروردگارا! مرا، و پدر و مادرم و تمام کسانى را که با ایمان وارد خانه من شدند، و جمیع مردان و زنان باایمان را بیامرز و ظالمان را جز هلاکت میفزا!» (28)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 571 ) verses sura nooh ( 11 – 28 )

 

 

Sura nooh

In the name of God

He causes the sky to send torrents down upon you) 11 (

and He supplies you with wealth and children, and grants you gardens and even grants you rivers.) 12 (

" 'What is wrong that you do not expect God to have any dignity) 13 (

while He has created you over and over again?) 14 (

Have you not) all (considered how God created seven matching Heavens?) 15 (

He has set the moon as a light among them, and set the sun up as a source of light.) 16 (

God makes you grow out of the earth like plants;) 17 (

later He will return you to it, and bring you forth once more.) 18 (

" 'God has laid the earth out as a carpet for you,) 19 (

so you may travel around on highways which lead through mountain passes.") 20 (

) II (Noah said:" My Lord, they have defied me and followed after someone whose money and children will only increase] their chance of [losing.) 21 (

They have hatched a great plot) 22 (

and said: 'Do not forsake your gods: do not leave Wadd, nor Suwa', nor Yagh th, nor Ya' q, nor Nasr! ') 23 (

They have led so many astray; just let wrongdoers go even farther astray!") 24 (

Because of their mistakes, they were drowned and despatched into the Fire. They did not find they had any supporters apart from God.) 25 (

Noah said:" My Lord, do not leave any disbelievers with homes upon the earth.) 26 (

If You should leave them any, they will lead Your servants astray and will only breed loose-living disbelievers.) 27 (

My Lord, forgive me and my parents, as well as anyone who enters my house as a believer, plus believing men and believing women! Do not increase wrongdoers in anything except destruction.") 28 (

کتاب قرآن صفحه 570

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و هفتاد سوره المَعارِج ( 44 40 ) سوره نوح ( 10 1 )

سورةُ المَعارِج

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏

فَلا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشارِقِ وَ الْمَغارِبِ إِنَّا لَقادِرُونَ (40)

عَلى‏ أَنْ نُبَدِّلَ خَیْراً مِنْهُمْ وَ ما نَحْنُ بِمَسْبُوقینَ (41)

فَذَرْهُمْ یَخُوضُوا وَ یَلْعَبُوا حَتَّى یُلاقُوا یَوْمَهُمُ الَّذی یُوعَدُونَ (42)

یَوْمَ یَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْداثِ سِراعاً کَأَنَّهُمْ إِلى‏ نُصُبٍ یُوفِضُونَ (43)

خاشِعَةً أَبْصارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذلِکَ الْیَوْمُ الَّذی کانُوا یُوعَدُونَ (44)

سورةُ نُوح‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

إِنَّا أَرْسَلْنا نُوحاً إِلى‏ قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَکَ مِنْ قَبْلِ أَنْ یَأْتِیَهُمْ عَذابٌ أَلیمٌ (1)

قالَ یا قَوْمِ إِنِّی لَکُمْ نَذیرٌ مُبینٌ (2)

أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَ اتَّقُوهُ وَ أَطیعُونِ (3)

یَغْفِرْ لَکُمْ مِنْ ذُنُوبِکُمْ وَ یُؤَخِّرْکُمْ إِلى‏ أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذا جاءَ لا یُؤَخَّرُ لَوْ کُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (4)

قالَ رَبِّ إِنِّی دَعَوْتُ قَوْمی‏ لَیْلاً وَ نَهاراً (5)

فَلَمْ یَزِدْهُمْ دُعائی‏ إِلاَّ فِراراً (6)

وَ إِنِّی کُلَّما دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصابِعَهُمْ فی‏ آذانِهِمْ وَ اسْتَغْشَوْا ثِیابَهُمْ وَ أَصَرُّوا وَ اسْتَکْبَرُوا اسْتِکْباراً (7)

ثُمَّ إِنِّی دَعَوْتُهُمْ جِهاراً (8)

ثُمَّ إِنِّی أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَ أَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْراراً (9)

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّکُمْ إِنَّهُ کانَ غَفَّاراً (10)

 

ترجمه فارسی

سوگند به پروردگار مشرقها و مغربها که ما قادریم ... (40)

که جاى آنان را به کسانى بدهیم که از آنها بهترند و ما هرگز مغلوب نخواهیم شد! (41)

آنان را به حال خود واگذار تا در باطل خود فروروند و بازى کنند تا زمانى که روز موعود خود را ملاقات نمایند! (42)

همان روز که از قبرها بسرعت خارج مى‏شوند، گویى به سوى بتها مى‏دوند ... (43)

در حالى که چشمهایشان از شرم و وحشت به زیر افتاده، و پرده‏اى از ذلّت و خوارى آنها را پوشانده است! این همان روزى است که به آنها وعده داده مى‏شد! (44)

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

ما نوح را به سوى قومش فرستادیم و گفتیم: «قوم خود را انذار کن پیش از آنکه عذاب دردناک به سراغشان آید!» (1)

گفت: «اى قوم! من براى شما بیم‏دهنده آشکارى هستم، (2)

که خدا را پرستش کنید و از مخالفت او بپرهیزید و مرا اطاعت نمایید! (3)

اگر چنین کنید، خدا گناهانتان را مى‏آمرزد و تا زمان معیّنى شما را عمر مى‏دهد زیرا هنگامى که اجل الهى فرا رسد، تأخیرى نخواهد داشت اگر مى‏دانستید!» (4)

 (نوح) گفت: «پروردگارا! من قوم خود را شب و روز (بسوى تو) دعوت کردم، (5)

امّا دعوت من چیزى جز فرار از حقّ بر آنان نیفزود! (6)

و من هر زمان آنها را دعوت کردم که (ایمان بیاورند و) تو آنها را بیامرزى، انگشتان خویش را در گوشهایشان قرار داده و لباسهایشان را بر خود پیچیدند، و در مخالفت اصرار ورزیدند و به شدّت استکبار کردند! (7)

سپس من آنها را با صداى بلند (به اطاعت فرمان تو) دعوت کردم، (8)

سپس آشکارا و نهان (حقیقت توحید و ایمان را) براى آنان بیان داشتم! (9)

به آنها گفتم: «از پروردگار خویش آمرزش بطلبید که او بسیار آمرزنده است ... (10)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 570 ) verses surah al-maarej (40-44) – sura nooh ( 1 – 10 )

 

 

Surah al-maarej

In the name of God

And I do swear by the Lord of the Eastern places and the Western places that We are Able) 40 (

to replace them with someone better than they are. We shall never be overruled!) 41 (

Leave them speculating and playing around until they face their day which they have been promised,) 42 (

the day when they will hasten forth from their graves as if they were rushing towards some objective,) 43 (

their eyesight cast down, disgrace overshadowing them on that day which they have been threatened with!) 44 (

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

) I (We sent Noah to his people:" Warn your people before some painful torment comes to them!") 1 (

He said:" My folk, I am a plain warner for you:) 2 (

serve God and heed Him, and obey me!) 3 (

He will forgive some of your offences for you and postpone things for you until a specific deadline. God's deadline will never be postponed once it comes, if you only realized it.") 4 (

He said:" My Lord, I have appealed to my people night and day) 5 (

and my appeal has only made them flee farther away from me.) 6 (

Each time I appeal to them to ask You to forgive them, they stick their fingers in their ears and try to wrap themselves up in their clothing. They persist in that and have become so overbearing!) 7 (

" Next I appealed to them publicly;) 8 (

then I broadcast it to them, and confided with them privately) 9 (

and said: Seek forgiveness from your Lord; He has been so Forgiving.) 10 (

کتاب قرآن صفحه 569

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و شصت و نه سوره المَعارِج ( 39 11 )

سورةُ المَعارِج

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏

یُبَصَّرُونَهُمْ یَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ یَفْتَدی مِنْ عَذابِ یَوْمِئِذٍ بِبَنیهِ (11)

وَ صاحِبَتِهِ وَ أَخیهِ (12)

وَ فَصیلَتِهِ الَّتی‏ تُؤْویهِ (13)

وَ مَنْ فِی الْأَرْضِ جَمیعاً ثُمَّ یُنْجیهِ (14)

کَلاَّ إِنَّها لَظى‏ (15)

نَزَّاعَةً لِلشَّوى‏ (16)

تَدْعُوا مَنْ أَدْبَرَ وَ تَوَلَّى (17)

وَ جَمَعَ فَأَوْعى‏ (18)

إِنَّ الْإِنْسانَ خُلِقَ هَلُوعاً (19)

إِذا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعاً (20)

وَ إِذا مَسَّهُ الْخَیْرُ مَنُوعاً (21)

إِلاَّ الْمُصَلِّینَ (22)

الَّذینَ هُمْ عَلى‏ صَلاتِهِمْ دائِمُونَ (23)

وَ الَّذینَ فی‏ أَمْوالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ (24)

لِلسَّائِلِ وَ الْمَحْرُومِ (25)

وَ الَّذینَ یُصَدِّقُونَ بِیَوْمِ الدِّینِ (26)

وَ الَّذینَ هُمْ مِنْ عَذابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ (27)

إِنَّ عَذابَ رَبِّهِمْ غَیْرُ مَأْمُونٍ (28)

وَ الَّذینَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حافِظُونَ (29)

إِلاَّ عَلى‏ أَزْواجِهِمْ أَوْ ما مَلَکَتْ أَیْمانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَیْرُ مَلُومینَ (30)

فَمَنِ ابْتَغى‏ وَراءَ ذلِکَ فَأُولئِکَ هُمُ العادُونَ (31)

وَ الَّذینَ هُمْ لِأَماناتِهِمْ وَ عَهْدِهِمْ راعُونَ (32)

وَ الَّذینَ هُمْ بِشَهاداتِهِمْ قائِمُونَ (33)

وَ الَّذینَ هُمْ عَلى‏ صَلاتِهِمْ یُحافِظُونَ (34)

أُولئِکَ فی‏ جَنَّاتٍ مُکْرَمُونَ (35)

فَما لِ الَّذینَ کَفَرُوا قِبَلَکَ مُهْطِعینَ (36)

عَنِ الْیَمینِ وَ عَنِ الشِّمالِ عِزینَ (37)

أَ یَطْمَعُ کُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ یُدْخَلَ جَنَّةَ نَعیمٍ (38)

کَلاَّ إِنَّا خَلَقْناهُمْ مِمَّا یَعْلَمُونَ (39)

 

ترجمه فارسی

آنها را نشانشان مى‏دهند (ولى هر کس گرفتار کار خویشتن است)، چنان است که گنهکار دوست مى‏دارد فرزندان خود را در برابر عذاب آن روز فدا کند، (11)

و همسر و برادرش را، (12)

و قبیله‏اش را که همیشه از او حمایت مى‏کرد، (13)

و همه مردم روى زمین را تا مایه نجاتش گردند (14)

امّا هرگز چنین نیست (که با اینها بتوان نجات یافت، آرى) شعله‏هاى سوزان آتش است، (15)

دست و پا و پوست سر را مى‏کند و مى‏برد! (16)

و کسانى را که به فرمان خدا پشت کردند صدا مى‏زند، (17)

و (همچنین آنها که) اموال را جمع و ذخیره کردند! (18)

به یقین انسان حریص و کم‏طاقت آفریده شده است، (19)

هنگامى که بدى به او رسد بیتابى مى‏کند، (20)

و هنگامى که خوبى به او رسد مانع دیگران مى‏شود (و بخل مى‏ورزد)، (21)

مگر نمازگزاران، (22)

آنها که نمازها را پیوسته بجا مى‏آورند، (23)

و آنها که در اموالشان حق معلومى است ... (24)

براى تقاضاکننده و محروم، (25)

و آنها که به روز جزا ایمان دارند، (26)

و آنها که از عذاب پروردگارشان بیمناکند، (27)

چرا که هیچ کس از عذاب پروردگارش در امان نیست، (28)

و آنها که دامان خویش را (از بى‏عفّتى) حفظ مى‏کنند، (29)

جز با همسران و کنیزان (که در حکم همسرند آمیزش ندارند)، چرا که در بهره‏گیرى از اینها مورد سرزنش نخواهند بود! (30)

و هر کس جز اینها را طلب کند، متجاوز است! (31)

و آنها که امانتها و عهد خود را رعایت مى‏کنند، (32)

و آنها که با اداى شهادتشان قیام مى‏نمایند، (33)

و آنها که بر نماز مواظبت دارند، (34)

آنان در باغهاى بهشتى (پذیرایى و) گرامى داشته مى‏شوند. (35)

این کافران را چه مى‏شود که با سرعت نزد تو مى‏آیند ... (36)

از راست و چپ، گروه گروه (و آرزوى بهشت دارند)! (37)

آیا هر یک از آنها (با این اعمال زشتش) طمع دارد که او را در بهشت پر نعمت الهى وارد کنند؟! (38)

هرگز چنین نیست ما آنها را از آنچه خودشان مى‏دانند آفریده‏ایم! (39)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 569 ) verses surah al-maarej(11-39)

 

 

Surah al-maarej

In the name of God

they will merely give each other a knowing look. A criminal might like to ransom himself from that day's torment through his children,) 11 (

his wife, a brother of his,) 12 (

his family circle which has sheltered him,) 13 (

and everyone who is on earth if] such action [might then save him.) 14 (

Of course not; it would flare up) 15 (

tugging at his scalp,) 16 (

claiming anyone who tries to escape and turns away,) 17 (

through saving) things (up and hoarding) them (.) 18 (

Man has been created restless,) 19 (

so he panics whenever any evil touches him,) 20 (

and withdraws when some good touches him;) 21 (

except for the prayerful) 22 (

who are constant at their prayers) 23 (

and whose wealth comprises an acknowledged responsibility) 24 (

towards the beggar and the destitute;) 25 (

and the ones who accept the Day for Repayment,) 26 (

and those who are apprehensive about their Lord's torment-) 27 (

) their Lord's torment is nothing to feel too safe from! (- -) 28 (

and the ones who preserve their chastity,) 29 (

except with their own spouses or those living under their control; with such they are blameless.) 30 (

Those who desire] to go [beyond that, will be going too far-) 31 (

and the ones who preserve their trusts and oaths,) 32 (

and the ones who stand by their testimony,) 33 (

and the ones who attend to their prayer-) 34 (

those will be honored in gardens.) 35 (

) II (Yet what is wrong with those who disbelieve, that they should try to dash on ahead of you) 36 (

in batches to the right and on the left?) 37 (

Does every man among them aspire to enter the Garden of Bliss?) 38 (

Of course not! We created them out of something they well know.) 39 (

کتاب قرآن صفحه 568

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و شصت و هشت سوره الحاقَّه ( 52 35 ) سوره المَعارِج ( 10 1 )

سورةُ الحاقَّه

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏

فَلَیْسَ لَهُ الْیَوْمَ هاهُنا حَمیمٌ (35)

وَ لا طَعامٌ إِلاَّ مِنْ غِسْلینٍ (36)

لا یَأْکُلُهُ إِلاَّ الْخاطِؤُنَ (37)

فَلا أُقْسِمُ بِما تُبْصِرُونَ (38)

وَ ما لا تُبْصِرُونَ (39)

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ کَریمٍ (40)

وَ ما هُوَ بِقَوْلِ شاعِرٍ قَلیلاً ما تُؤْمِنُونَ (41)

وَ لا بِقَوْلِ کاهِنٍ قَلیلاً ما تَذَکَّرُونَ (42)

تَنْزیلٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمینَ (43)

وَ لَوْ تَقَوَّلَ عَلَیْنا بَعْضَ الْأَقاویلِ (44)

لَأَخَذْنا مِنْهُ بِالْیَمینِ (45)

ثُمَّ لَقَطَعْنا مِنْهُ الْوَتینَ (46)

فَما مِنْکُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حاجِزینَ (47)

وَ إِنَّهُ لَتَذْکِرَةٌ لِلْمُتَّقینَ (48)

وَ إِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْکُمْ مُکَذِّبینَ (49)

وَ إِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْکافِرینَ (50)

وَ إِنَّهُ لَحَقُّ الْیَقینِ (51)

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّکَ الْعَظیمِ (52)

سورةُ المعَارج‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

سَأَلَ سائِلٌ بِعَذابٍ واقِعٍ (1)

لِلْکافِرینَ لَیْسَ لَهُ دافِعٌ (2)

مِنَ اللَّهِ ذِی الْمَعارِجِ (3)

تَعْرُجُ الْمَلائِکَةُ وَ الرُّوحُ إِلَیْهِ فی‏ یَوْمٍ کانَ مِقْدارُهُ خَمْسینَ أَلْفَ سَنَةٍ (4)

فَاصْبِرْ صَبْراً جَمیلاً (5)

إِنَّهُمْ یَرَوْنَهُ بَعیداً (6)

وَ نَراهُ قَریباً (7)

یَوْمَ تَکُونُ السَّماءُ کَالْمُهْلِ (8)

وَ تَکُونُ الْجِبالُ کَالْعِهْنِ (9)

وَ لا یَسْئَلُ حَمیمٌ حَمیماً (10)

 

ترجمه فارسی

از این رو امروز هم در اینجا یار مهربانى ندارد، (35)

و نه طعامى، جز از چرک و خون! (36)

غذایى که جز خطاکاران آن را نمى‏خورند! (37)

سوگند به آنچه مى‏بینید، (38)

و آنچه نمى‏بینید، (39)

که این قرآن گفتار رسول بزرگوارى است، (40)

و گفته شاعرى نیست، امّا کمتر ایمان مى‏آورید! (41)

و نه گفته کاهنى، هر چند کمتر متذکّر مى‏شوید! (42)

کلامى است که از سوى پروردگار عالمیان نازل شده است! (43)

اگر او سخنى دروغ بر ما مى‏بست، (44)

ما او را با قدرت مى‏گرفتیم، (45)

سپس رگ قلبش را قطع مى‏کردیم، (46)

و هیچ کس از شما نمى‏توانست از (مجازات) او مانع شود! (47)

و آن مسلّماً تذکرى براى پرهیزگاران است! (48)

و ما مى‏دانیم که بعضى از شما (آن را) تکذیب مى‏کنید! (49)

و آن مایه حسرت کافران است! (50)

و آن یقین خالص است! (51)

حال که چنین است به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوى! (52)

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

تقاضاکننده‏اى تقاضاى عذابى کرد که واقع شد! (1)

این عذاب مخصوص کافران است، و هیچ کس نمى‏تواند آن را دفع کند، (2)

از سوى خداوند ذى المعارج [خداوندى که فرشتگانش بر آسمانها صعود و عروج مى‏کنند]! (3)

فرشتگان و روح [فرشته مقرّب خداوند] بسوى او عروج مى‏کنند در آن روزى که مقدارش پنجاه هزار سال است! (4)

پس صبر جمیل پیشه کن، (5)

زیرا آنها آن روز را دور مى‏بینند، (6)

و ما آن را نزدیک مى‏بینیم! (7)

همان روز که آسمان همچون فلز گداخته مى‏شود، (8)

و کوه‏ها مانند پشم رنگین متلاشى خواهد بود، (9)

و هیچ دوست صمیمى سراغ دوستش را نمى‏گیرد! (10)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 568 ) verses surah al-haghah( 35 – 52 )-syrah al-maarej(1-10)

 

 

Surah al-haghah

In the name of God

He has no close friend here today,) 35 (

nor any food except for some garbage) 36 (

which only sinners eat.") 37 (

) II (Yet I swear by whatever you observe) 38 (

and what you do not observe,) 39 (

that it is a statement] made [by a noble messenger.) 40 (

It is no poet's statement; how little do you believe!) 41 (

Nor is it some fortune teller's statement; how little do you think things over!) 42 (

] It is [something sent down by the Lord of the Universe.) 43 (

If he had mouthed some] false [statements about Us,) 44 (

We would have seized him by the right hand;) 45 (

then cut off his main artery.) 46 (

Not one of you would have prevented it!) 47 (

It is a Reminder for the heedful:) 48 (

We know too that some of you will reject it.) 49 (

It means despair for disbelievers;) 50 (

yet it is the absolute Truth!) 51 (

So hymn your Lord's almighty name!) 52 (

In the name of God, the Mercy giving, the Merciful!

) I (A skeptic was asking about torment that is bound to happen) 1 (

to disbelievers; there will be no defence against it) 2 (

] since it comes [from God Who owns the staircases leading upward.) 3 (

The angels and the Spirit will climb up to Him on a day whose range is fifty thousand years.) 4 (

So act patient with a handsome patience!) 5 (

They consider it is far away) 6 (

while We see it as nearby) 7 (

on a day when the sky will be like molten brass) 8 (

and the mountains like tufts of yarn.) 9 (

No close friend will question any] other [friend;) 10 (

کتاب قرآن صفحه 567

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و شصت و هفت سوره الحاقَّه ( 34 9 )

سورةُ الحاقَّه

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏

وَ جاءَ فِرْعَوْنُ وَ مَنْ قَبْلَهُ وَ الْمُؤْتَفِکاتُ بِالْخاطِئَةِ (9)

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رابِیَةً (10)

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْماءُ حَمَلْناکُمْ فِی الْجارِیَةِ (11)

لِنَجْعَلَها لَکُمْ تَذْکِرَةً وَ تَعِیَها أُذُنٌ واعِیَةٌ (12)

فَإِذا نُفِخَ فِی الصُّورِ نَفْخَةٌ واحِدَةٌ (13)

وَ حُمِلَتِ الْأَرْضُ وَ الْجِبالُ فَدُکَّتا دَکَّةً واحِدَةً (14)

فَیَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْواقِعَةُ (15)

وَ انْشَقَّتِ السَّماءُ فَهِیَ یَوْمَئِذٍ واهِیَةٌ (16)

وَ الْمَلَکُ عَلى‏ أَرْجائِها وَ یَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّکَ فَوْقَهُمْ یَوْمَئِذٍ ثَمانِیَةٌ (17)

یَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لا تَخْفى‏ مِنْکُمْ خافِیَةٌ (18)

فَأَمَّا مَنْ أُوتِیَ کِتابَهُ بِیَمینِهِ فَیَقُولُ هاؤُمُ اقْرَؤُا کِتابِیَهْ (19)

إِنِّی ظَنَنْتُ أَنِّی مُلاقٍ حِسابِیَهْ (20)

فَهُوَ فی‏ عیشَةٍ راضِیَةٍ (21)

فی‏ جَنَّةٍ عالِیَةٍ (22)

قُطُوفُها دانِیَةٌ (23)

کُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنیئاً بِما أَسْلَفْتُمْ فِی الْأَیَّامِ الْخالِیَةِ (24)

وَ أَمَّا مَنْ أُوتِیَ کِتابَهُ بِشِمالِهِ فَیَقُولُ یا لَیْتَنی‏ لَمْ أُوتَ کِتابِیَهْ (25)

وَ لَمْ أَدْرِ ما حِسابِیَهْ (26)

یا لَیْتَها کانَتِ الْقاضِیَةَ (27)

ما أَغْنى‏ عَنِّی مالِیَهْ (28)

هَلَکَ عَنِّی سُلْطانِیَهْ (29)

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (30)

ثُمَّ الْجَحیمَ صَلُّوهُ (31)

ثُمَّ فی‏ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُها سَبْعُونَ ذِراعاً فَاسْلُکُوهُ (32)

إِنَّهُ کانَ لا یُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظیمِ (33)

وَ لا یَحُضُّ عَلى‏ طَعامِ الْمِسْکینِ (34)

فَلَیْسَ لَهُ الْیَوْمَ هاهُنا حَمیمٌ (35)

وَ لا طَعامٌ إِلاَّ مِنْ غِسْلینٍ (36)

 

ترجمه فارسی

و فرعون و کسانى که پیش از او بودند و همچنین اهل شهرهاى زیر و رو شده [قوم لوط] مرتکب گناهان بزرگ شدند، (9)

و با فرستاده پروردگارشان مخالفت کردند و خداوند (نیز) آنها را به عذاب شدیدى گرفتار ساخت! (10)

و هنگامى که آب طغیان کرد، ما شما را سوار بر کشتى کردیم، (11)

تا آن را وسیله تذکّرى براى شما قرار دهیم و گوشهاى شنوا آن را دریابد و بفهمد. (12)

به محض اینکه یک بار در «صور» دمیده شود، (13)

و زمین و کوه‏ها از جا برداشته شوند و یکباره در هم کوبیده و متلاشى گردند، (14)

در آن روز «واقعه عظیم» روى مى‏دهد، (15)

و آسمان از هم مى‏شکافد و سست مى‏گردد و فرومى‏ریزد! (16)

فرشتگان در اطراف آسمان قرار مى‏گیرند (و براى انجام مأموریتها آماده مى‏شوند) و آن روز عرش پروردگارت را هشت فرشته بر فراز همه آنها حمل مى‏کنند! (17)

در آن روز همگى به پیشگاه خدا عرضه مى‏شوید و چیزى از کارهاى شما پنهان نمى‏ماند! (18)

پس کسى که نامه اعمالش را به دست راستش دهند (از شدّت شادى و مباهات) فریاد مى‏زند که: « (اى اهل محشر!) نامه اعمال مرا بگیرید و بخوانید! (19)

من یقین داشتم که (قیامتى در کار است و) به حساب اعمالم مى‏رسم!» (20)

او در یک زندگى (کاملًا) رضایتبخش قرار خواهد داشت، (21)

در بهشتى عالى، (22)

که میوه هایش در دسترس است! (23)

 (و به آنان گفته مى‏شود:) بخورید و بیاشامید گوارا در برابر اعمالى که در ایّام گذشته انجام دادید! (24)

امّا کسى که نامه اعمالش را به دست چپش بدهند مى‏گوید: «اى کاش هرگز نامه اعمالم را به من نمى‏دادند. (25)

و نمى‏دانستم حساب من چیست! (26)

اى کاش مرگم فرا مى‏رسید! (27)

مال و ثروتم هرگز مرا بى‏نیاز نکرد، (28)

قدرت من نیز از دست رفت!» (29)

او را بگیرید و دربند و زنجیرش کنید! (30)

سپس او را در دوزخ بیفکنید! (31)

بعد او را به زنجیرى که هفتاد ذراع است ببندید (32)

چرا که او هرگز به خداوند بزرگ ایمان نمى‏آورد، (33)

و هرگز مردم را بر اطعام مستمندان تشویق نمى‏نمود (34)

از این رو امروز هم در اینجا یار مهربانى ندارد، (35)

و نه طعامى، جز از چرک و خون! (36)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 567 ) verses surah al-haghah( 9 – 34 )

 

 

Surah al-haghah

In the name of God

Pharaoh came, as well as those before him, and the places Overthrown through] their own [misdeeds;) 9 (

they defied their Lord's messenger, so He seized them with a tightening grip.) 10 (

When the water overflowed, We loaded you on the vessel,) 11 (

so We might set it up as a Reminder for you and so) your (attentive ears might retain it.) 12 (

When a single blast is blown on the Trumpet) 13 (

and the earth is lifted up along with the mountains and they are both flattened by a single blow,) 14 (

the Event will take place on that day!) 15 (

The sky will split open and seem flimsy that day;) 16 (

while angels] will stand [along its edges. Eight] in all [will bear your Lord's throne above them on that day.) 17 (

On that day you will) all (be arraigned; no secret of yours will remain hidden.) 18 (

Anyone who is given his book in his right hand will say:" Here, read my book!) 19 (

I always thought I would face my reckoning!") 20 (

He will be in pleasant living) 21 (

in a lofty garden) 22 (

whose clusters] of fruit [will hang within easy reach.) 23 (

" Eat and drink to your heart's content because of what you sent on ahead in bygone days.") 24 (

However anyone who is given his book in his left hand will say:" It's too bad for me; if only my book had not been given me,) 25 (

I would not have known my reckoning!) 26 (

If it had only been the Sentence] once and for all [!) 27 (

My money has not helped me out;) 28 (

My authority has been wiped out on me.") 29 (

" Take him off and handcuff him!) 30 (

Then let Hades roast him!) 31 (

Then padlock him to a chain gang seventy yards long.) 32 (

He did not believe in God Almighty) 33 (

nor ever urge] others [to feed the needy.) 34 (

He has no close friend here today,) 35 (

nor any food except for some garbage) 36 (