کتاب قرآن صفحه 575
- يكشنبه شهریور ۲۴ ۱۳۹۸، ۰۱:۲۴ ب.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه پانصد و هفتاد و پنج سوره المُزَمِّل (20 ) – سوره المُدَّثِّر ( 17 – 1 )
سورةُ المُزَمِّل
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
إِنَّ رَبَّکَ یَعْلَمُ أَنَّکَ تَقُومُ أَدْنى مِنْ ثُلُثَیِ اللَّیْلِ وَ نِصْفَهُ وَ ثُلُثَهُ وَ طائِفَةٌ مِنَ الَّذینَ مَعَکَ وَ اللَّهُ یُقَدِّرُ اللَّیْلَ وَ النَّهارَ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتابَ عَلَیْکُمْ فَاقْرَؤُا ما تَیَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَنْ سَیَکُونُ مِنْکُمْ مَرْضى وَ آخَرُونَ یَضْرِبُونَ فِی الْأَرْضِ یَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ وَ آخَرُونَ یُقاتِلُونَ فی سَبیلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُا ما تَیَسَّرَ مِنْهُ وَ أَقیمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّکاةَ وَ أَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً وَ ما تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِکُمْ مِنْ خَیْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَیْراً وَ أَعْظَمَ أَجْراً وَ اسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحیمٌ (20)
سورةُ المدَّثِّر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
یا أَیُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1)
قُمْ فَأَنْذِرْ (2)
وَ رَبَّکَ فَکَبِّرْ (3)
وَ ثِیابَکَ فَطَهِّرْ (4)
وَ الرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5)
وَ لا تَمْنُنْ تَسْتَکْثِرُ (6)
وَ لِرَبِّکَ فَاصْبِرْ (7)
فَإِذا نُقِرَ فِی النَّاقُورِ (8)
فَذلِکَ یَوْمَئِذٍ یَوْمٌ عَسیرٌ (9)
عَلَى الْکافِرینَ غَیْرُ یَسیرٍ (10)
ذَرْنی وَ مَنْ خَلَقْتُ وَحیداً (11)
وَ جَعَلْتُ لَهُ مالاً مَمْدُوداً (12)
وَ بَنینَ شُهُوداً (13)
وَ مَهَّدْتُ لَهُ تَمْهیداً (14)
ثُمَّ یَطْمَعُ أَنْ أَزیدَ (15)
کَلاَّ إِنَّهُ کانَ لِآیاتِنا عَنیداً (16)
سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً (17)
ترجمه فارسی
پروردگارت مىداند که تو و گروهى از آنها که با تو هستند نزدیک دو سوم از شب یا نصف یا ثلث آن را به پا مىخیزند خداوند شب و روز را اندازهگیرى مىکند او مىداند که شما نمىتوانید مقدار آن را (به دقّت) اندازهگیرى کنید (براى عبادت کردن)، پس شما را بخشید اکنون آنچه براى شما میسّر است قرآن بخوانید او مىداند بزودى گروهى از شما بیمار مىشوند، و گروهى دیگر براى به دست آوردن فضل الهى (و کسب روزى) به سفر مىروند، و گروهى دیگر در راه خدا جهاد مىکنند (و از تلاوت قرآن بازمىمانند)، پس به اندازهاى که براى شما ممکن است از آن تلاوت کنید و نماز را بر پا دارید و زکات بپردازید و به خدا «قرض الحسنه» دهید [در راه او انفاق نمایید] و (بدانید) آنچه را از کارهاى نیک براى خود از پیش مىفرستید نزد خدا به بهترین وجه و بزرگترین پاداش خواهید یافت و از خدا آمرزش بطلبید که خداوند آمرزنده و مهربان است! (20)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
اى جامه خواب به خود پیچیده (و در بستر آرمیده)! (1)
برخیز و انذار کن (و عالمیان را بیم ده)، (2)
و پروردگارت را بزرگ بشمار، (3)
و لباست را پاک کن، (4)
و از پلیدى دورى کن، (5)
و منّت مگذار و فزونى مطلب، (6)
و بخاطر پروردگارت شکیبایى کن! (7)
هنگامى که در «صور» دمیده شود، (8)
آن روز، روز سختى است، (9)
و براى کافران آسان نیست! (10)
مرا با کسى که او را خود به تنهایى آفریدهام واگذار! (11)
همان کسى که براى او مال گستردهاى قرار دادم، (12)
و فرزندانى که همواره نزد او (و در خدمت او) هستند، (13)
و وسایل زندگى را از هر نظر براى وى فراهم ساختم! (14)
باز هم طمع دارد که بر او بیفزایم! (15)
هرگز چنین نخواهد شد چرا که او نسبت به آیات ما دشمنى مىورزد! (16)
و بزودى او را مجبور مىکنم که از قلّه زندگى بالا رود (سپس او را به زیر مىافکنم)! (17)
Translation of the Qur'an
Page ( 575 ) verses surah al-mozammel ( 20 )-surah al-modaser(1-17)
Surah al-mozammel
In the name of God
) II (Your Lord knows how you stay up close to two thirds of the night] in prayer [, half of it, and even a third of it; and] so do [a group of those who are with you. God measures out both night and daylight; He knows that you) all (will never count them up, so He has relented towards you. Read whatever seems feasible from the Qur'an. He knows that some of you may be ill while others are out travelling around the earth seeking God's bounty, and still others are fighting for God's sake. So read any of it that seems feasible, and keep up prayer and pay the welfare tax, and advance God a handsome loan. Anything good you send on ahead for yourselves, you will find] later on [with God; it is better and more important as earnings. Seek forgiveness from God; God will be Forgiving, Merciful.) 20 (
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
) I (You who are wrapped in a cloak,) 1 (
stand up and warn!) 2 (
Magnify your Lord,) 3 (
purify your clothing) 4 (
and steer clear of filth.) 5 (
Do not give so much away that you must ask for more;) 6 (
act patiently towards your Lord!) 7 (
When the bugle is sounded on that day,) 8 (
it will be such a harsh day,) 9 (
anything but easy on disbelievers!) 10 (
Leave Me Alone with anyone I have created to be lonely,) 11 (
to whom I have granted ample wealth) 12 (
and some standing before him,) 13 (
and for whom I have smoothed things over.) 14 (
Still he aspires for Me to add even more] to it [!) 15 (
Of course not; he has acted stubbornly towards Our signs.) 16 (
I shall weigh him down with mounting trouble.) 17 (
- ۹۸/۰۶/۲۴