کتاب قرآن صفحه 568
- يكشنبه شهریور ۲۴ ۱۳۹۸، ۰۱:۰۷ ب.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه پانصد و شصت و هشت سوره الحاقَّه ( 52 – 35 ) – سوره المَعارِج ( 10 – 1 )
سورةُ الحاقَّه
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
فَلَیْسَ لَهُ الْیَوْمَ هاهُنا حَمیمٌ (35)
وَ لا طَعامٌ إِلاَّ مِنْ غِسْلینٍ (36)
لا یَأْکُلُهُ إِلاَّ الْخاطِؤُنَ (37)
فَلا أُقْسِمُ بِما تُبْصِرُونَ (38)
وَ ما لا تُبْصِرُونَ (39)
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ کَریمٍ (40)
وَ ما هُوَ بِقَوْلِ شاعِرٍ قَلیلاً ما تُؤْمِنُونَ (41)
وَ لا بِقَوْلِ کاهِنٍ قَلیلاً ما تَذَکَّرُونَ (42)
تَنْزیلٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمینَ (43)
وَ لَوْ تَقَوَّلَ عَلَیْنا بَعْضَ الْأَقاویلِ (44)
لَأَخَذْنا مِنْهُ بِالْیَمینِ (45)
ثُمَّ لَقَطَعْنا مِنْهُ الْوَتینَ (46)
فَما مِنْکُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حاجِزینَ (47)
وَ إِنَّهُ لَتَذْکِرَةٌ لِلْمُتَّقینَ (48)
وَ إِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْکُمْ مُکَذِّبینَ (49)
وَ إِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْکافِرینَ (50)
وَ إِنَّهُ لَحَقُّ الْیَقینِ (51)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّکَ الْعَظیمِ (52)
سورةُ المعَارج
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
سَأَلَ سائِلٌ بِعَذابٍ واقِعٍ (1)
لِلْکافِرینَ لَیْسَ لَهُ دافِعٌ (2)
مِنَ اللَّهِ ذِی الْمَعارِجِ (3)
تَعْرُجُ الْمَلائِکَةُ وَ الرُّوحُ إِلَیْهِ فی یَوْمٍ کانَ مِقْدارُهُ خَمْسینَ أَلْفَ سَنَةٍ (4)
فَاصْبِرْ صَبْراً جَمیلاً (5)
إِنَّهُمْ یَرَوْنَهُ بَعیداً (6)
وَ نَراهُ قَریباً (7)
یَوْمَ تَکُونُ السَّماءُ کَالْمُهْلِ (8)
وَ تَکُونُ الْجِبالُ کَالْعِهْنِ (9)
وَ لا یَسْئَلُ حَمیمٌ حَمیماً (10)
ترجمه فارسی
از این رو امروز هم در اینجا یار مهربانى ندارد، (35)
و نه طعامى، جز از چرک و خون! (36)
غذایى که جز خطاکاران آن را نمىخورند! (37)
سوگند به آنچه مىبینید، (38)
و آنچه نمىبینید، (39)
که این قرآن گفتار رسول بزرگوارى است، (40)
و گفته شاعرى نیست، امّا کمتر ایمان مىآورید! (41)
و نه گفته کاهنى، هر چند کمتر متذکّر مىشوید! (42)
کلامى است که از سوى پروردگار عالمیان نازل شده است! (43)
اگر او سخنى دروغ بر ما مىبست، (44)
ما او را با قدرت مىگرفتیم، (45)
سپس رگ قلبش را قطع مىکردیم، (46)
و هیچ کس از شما نمىتوانست از (مجازات) او مانع شود! (47)
و آن مسلّماً تذکرى براى پرهیزگاران است! (48)
و ما مىدانیم که بعضى از شما (آن را) تکذیب مىکنید! (49)
و آن مایه حسرت کافران است! (50)
و آن یقین خالص است! (51)
حال که چنین است به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوى! (52)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
تقاضاکنندهاى تقاضاى عذابى کرد که واقع شد! (1)
این عذاب مخصوص کافران است، و هیچ کس نمىتواند آن را دفع کند، (2)
از سوى خداوند ذى المعارج [خداوندى که فرشتگانش بر آسمانها صعود و عروج مىکنند]! (3)
فرشتگان و روح [فرشته مقرّب خداوند] بسوى او عروج مىکنند در آن روزى که مقدارش پنجاه هزار سال است! (4)
پس صبر جمیل پیشه کن، (5)
زیرا آنها آن روز را دور مىبینند، (6)
و ما آن را نزدیک مىبینیم! (7)
همان روز که آسمان همچون فلز گداخته مىشود، (8)
و کوهها مانند پشم رنگین متلاشى خواهد بود، (9)
و هیچ دوست صمیمى سراغ دوستش را نمىگیرد! (10)
Translation of the Qur'an
Page ( 568 ) verses surah al-haghah( 35 – 52 )-syrah al-maarej(1-10)
Surah al-haghah
In the name of God
He has no close friend here today,) 35 (
nor any food except for some garbage) 36 (
which only sinners eat.") 37 (
) II (Yet I swear by whatever you observe) 38 (
and what you do not observe,) 39 (
that it is a statement] made [by a noble messenger.) 40 (
It is no poet's statement; how little do you believe!) 41 (
Nor is it some fortune teller's statement; how little do you think things over!) 42 (
] It is [something sent down by the Lord of the Universe.) 43 (
If he had mouthed some] false [statements about Us,) 44 (
We would have seized him by the right hand;) 45 (
then cut off his main artery.) 46 (
Not one of you would have prevented it!) 47 (
It is a Reminder for the heedful:) 48 (
We know too that some of you will reject it.) 49 (
It means despair for disbelievers;) 50 (
yet it is the absolute Truth!) 51 (
So hymn your Lord's almighty name!) 52 (
In the name of God, the Mercy giving, the Merciful!
) I (A skeptic was asking about torment that is bound to happen) 1 (
to disbelievers; there will be no defence against it) 2 (
] since it comes [from God Who owns the staircases leading upward.) 3 (
The angels and the Spirit will climb up to Him on a day whose range is fifty thousand years.) 4 (
So act patient with a handsome patience!) 5 (
They consider it is far away) 6 (
while We see it as nearby) 7 (
on a day when the sky will be like molten brass) 8 (
and the mountains like tufts of yarn.) 9 (
No close friend will question any] other [friend;) 10 (
- ۹۸/۰۶/۲۴