هر روز یک صفحه قرآن/Every day, along with a page of the Holy Quran :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۶۰۶ مطلب با موضوع «هر روز یک صفحه قرآن/Every day, along with a page of the Holy Quran» ثبت شده است

کتاب قرآن صفحه ۵۲۶

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و بیست و شش سوره النّجم ( 26 – 1 )
 
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
سورةُ النّجْم‏
 
وَ النَّجْمِ إِذا هَوى‏ (1)
 
ما ضَلَّ صاحِبُکُمْ وَ ما غَوى‏ (2)
 
وَ ما یَنْطِقُ عَنِ الْهَوى‏ (3)
 
إِنْ هُوَ إِلاَّ وَحْیٌ یُوحى‏ (4)
 
عَلَّمَهُ شَدیدُ الْقُوى‏ (5)
 
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوى‏ (6)
 
وَ هُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلى‏ (7)
 
ثُمَّ دَنا فَتَدَلَّى (8)
 
فَکانَ قابَ قَوْسَیْنِ أَوْ أَدْنى‏ (9)
 
فَأَوْحى‏ إِلى‏ عَبْدِهِ ما أَوْحى‏ (10)
 
ما کَذَبَ الْفُؤادُ ما رَأى‏ (11)
 
أَ فَتُمارُونَهُ عَلى‏ ما یَرى‏ (12)
 
وَ لَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرى‏ (13)
 
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهى‏ (14)
 
عِنْدَها جَنَّةُ الْمَأْوى‏ (15)
 
إِذْ یَغْشَى السِّدْرَةَ ما یَغْشى‏ (16)
 
ما زاغَ الْبَصَرُ وَ ما طَغى‏ (17)
 
لَقَدْ رَأى‏ مِنْ آیاتِ رَبِّهِ الْکُبْرى‏ (18)
 
أَ فَرَأَیْتُمُ اللاَّتَ وَ الْعُزَّى (19)
 
وَ مَناةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرى‏ (20)
 
أَ لَکُمُ الذَّکَرُ وَ لَهُ الْأُنْثى‏ (21)
 
تِلْکَ إِذاً قِسْمَةٌ ضیزى‏ (22)
 
إِنْ هِیَ إِلاَّ أَسْماءٌ سَمَّیْتُمُوها أَنْتُمْ وَ آباؤُکُمْ ما أَنْزَلَ اللَّهُ بِها مِنْ سُلْطانٍ إِنْ یَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَ ما تَهْوَى الْأَنْفُسُ وَ لَقَدْ جاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدى‏ (23)
 
أَمْ لِلْإِنْسانِ ما تَمَنَّى (24)
 
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَ الْأُولى‏ (25)
 
وَ کَمْ مِنْ مَلَکٍ فِی السَّماواتِ لا تُغْنی‏ شَفاعَتُهُمْ شَیْئاً إِلاَّ مِنْ بَعْدِ أَنْ یَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ یَشاءُ وَ یَرْضى‏ (26)
 
ترجمه فارسی
 
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
سوگند به ستاره هنگامى که افول مى‏کند، (1)
که هرگز دوست شما [محمّد «ص»] منحرف نشده و مقصد را گم نکرده است، (2)
و هرگز از روى هواى نفس سخن نمى‏گوید! (3)
آنچه مى‏گوید چیزى جز وحى که بر او نازل شده نیست! (4)
آن کس که قدرت عظیمى دارد [جبرئیل امین‏] او را تعلیم داده است (5)
همان کس که توانایى فوق العاده دارد او سلطه یافت ... (6)
در حالى که در افق اعلى قرار داشت! (7)
سپس نزدیکتر و نزدیکتر شد ... (8)
تا آنکه فاصله او (با پیامبر) به اندازه فاصله دو کمان یا کمتر بود (9)
در اینجا خداوند آنچه را وحى کردنى بود به بنده‏اش وحى نمود. (10)
قلب (پاک او) در آنچه دید هرگز دروغ نگفت. (11)
آیا با او درباره آنچه (با چشم خود) دیده مجادله مى‏کنید؟! (12)
و بار دیگر نیز او را مشاهده کرد، (13)
نزد «سدرة المنتهى»، (14)
که «جنت المأوى» در آنجاست! (15)
در آن هنگام که چیزى [نور خیره‏کننده‏اى‏] سدرة المنتهى را پوشانده بود، (16)
چشم او هرگز منحرف نشد و طغیان نکرد (آنچه دید واقعیّت بود)! (17)
او پاره‏اى از آیات و نشانه‏هاى بزرگ پروردگارش را دید! (18)
به من خبر دهید آیا بتهاى «لات» و «عزّى» ... (19)
و «منات» که سوّمین آنهاست (دختران خدا هستند)؟! (20)
آیا سهم شما پسر است و سهم او دختر؟! (در حالى که بزعم شما دختران کم ارزش‏ترند!) (21)
در این صورت این تقسیمى ناعادلانه است! (22)
اینها فقط نامهایى است که شما و پدرانتان بر آنها گذاشته‏اید (نامهایى بى‏محتوا و اسمهایى بى مسمّى)، و هرگز خداوند دلیل و حجتى بر آن نازل نکرده آنان فقط از گمانهاى بى‏اساس و هواى نفس پیروى مى‏کنند در حالى که هدایت از سوى پروردگارشان براى آنها آمده است! (23)
یا آنچه انسان تمنّا دارد به آن مى‏رسد؟! (24)
در حالى که آخرت و دنیا از آن خداست! (25)
و چه بسیار فرشتگان آسمانها که شفاعت آنها سودى نمى‏بخشد مگر پس از آنکه خدا براى هر کس بخواهد و راضى باشد اجازه (شفاعت) دهد! (26)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 526 ) verses surah al-najm ( 1 – 26 )
 
Surah al-najm
In the name of God
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (By the Star as it sets,) 1 (
 
your companion has neither strayed nor is he misguided.) 2 (
 
He does not speak from some whim;) 3 (
 
it is merely inspiration that is revealed] to him [.) 4 (
 
Someone firm in strength has taught him,) 5 (
 
someone possessing such ability that he soared up) 6 (
 
and stood, poised at the highest] point on the [horizon.) 7 (
 
Then he approached and came right down,) 8 (
 
and stood two bow-lengths off or even closer.) 9 (
 
He inspired whatever he inspired in His servant.) 10 (
 
His vitals did not deny whatever he saw.) 11 (
 
Yet will you) all (distrust him about what he] actually [saw?) 12 (
 
He saw him in another descent) 13 (
 
near the Hawthorn on the Boundary) 14 (
 
alongside the Garden of Repose.) 15 (
 
When whatever covered the Hawthorn covered it,) 16 (
 
his eyesight did not falter nor was it carried away.) 17 (
 
He saw some of his Lord's greatest signs!) 18 (
 
Have you) all (considered al-Lat and al-'Uzza,) 19 (
 
and Manat the other] who ranks [in third place?) 20 (
 
Do you have sons while He has daughters?) 21 (
 
That would then be an unfair attribution!) 22 (
 
They are only some names which you and your forefathers have called them; God has not sent down any authority for them. They merely follow conjecture and something their souls fancy. Yet guidance has already reached them from their Lord.) 23 (
 
Or may man have anything he hankers for?) 24 (
 
Yet God still holds the Last as well as the First!) 25 (
 
) II (How many angels are there in Heaven whose intercession does not help in any way except after God permits it, for whomever He wishes and approves of?) 26 (

کتاب قرآن صفحه ۵۲۵

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و بیست و پنج سوره الطور ( 49 – 32 )
 
سورةُ الذّاریات
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلامُهُمْ بِهذا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طاغُونَ (32)
أَمْ یَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لا یُؤْمِنُونَ (33)
فَلْیَأْتُوا بِحَدیثٍ مِثْلِهِ إِنْ کانُوا صادِقینَ (34)
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَیْرِ شَیْ‏ءٍ أَمْ هُمُ الْخالِقُونَ (35)
أَمْ خَلَقُوا السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ بَلْ لا یُوقِنُونَ (36)
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزائِنُ رَبِّکَ أَمْ هُمُ الْمُصَیْطِرُونَ (37)
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ یَسْتَمِعُونَ فیهِ فَلْیَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطانٍ مُبینٍ (38)
أَمْ لَهُ الْبَناتُ وَ لَکُمُ الْبَنُونَ (39)
أَمْ تَسْئَلُهُمْ أَجْراً فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ (40)
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَیْبُ فَهُمْ یَکْتُبُونَ (41)
أَمْ یُریدُونَ کَیْداً فَالَّذینَ کَفَرُوا هُمُ الْمَکیدُونَ (42)
أَمْ لَهُمْ إِلهٌ غَیْرُ اللَّهِ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا یُشْرِکُونَ (43)
وَ إِنْ یَرَوْا کِسْفاً مِنَ السَّماءِ ساقِطاً یَقُولُوا سَحابٌ مَرْکُومٌ (44)
فَذَرْهُمْ حَتَّى یُلاقُوا یَوْمَهُمُ الَّذی فیهِ یُصْعَقُونَ (45)
یَوْمَ لا یُغْنی‏ عَنْهُمْ کَیْدُهُمْ شَیْئاً وَ لا هُمْ یُنْصَرُونَ (46)
وَ إِنَّ لِلَّذینَ ظَلَمُوا عَذاباً دُونَ ذلِکَ وَ لکِنَّ أَکْثَرَهُمْ لا یَعْلَمُونَ (47)
وَ اصْبِرْ لِحُکْمِ رَبِّکَ فَإِنَّکَ بِأَعْیُنِنا وَ سَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّکَ حینَ تَقُومُ (48)
وَ مِنَ اللَّیْلِ فَسَبِّحْهُ وَ إِدْبارَ النُّجُومِ (49)
 
ترجمه فارسی
 
آیا عقلهایشان آنها را به این اعمال دستور مى‏دهد، یا قومى طغیانگرند؟ (32)
یا مى‏گویند: «قرآن را به خدا افترا بسته»، ولى آنان ایمان ندارند. (33)
اگر راست مى‏گویند سخنى همانند آن بیاورند! (34)
یا آنها بى هیچ آفریده شده‏اند، یا خود خالق خویشند؟! (35)
آیا آنها آسمانها و زمین را آفریده‏اند؟! بلکه آنها جویاى یقین نیستند! (36)
آیا خزاین پروردگارت نزد آنهاست؟! یا بر همه چیز عالم سیطره دارند؟! (37)
آیا نردبانى دارند (که به آسمان بالا مى‏روند) و بوسیله آن اسرار وحى را مى‏شنوند؟! کسى که از آنها این ادّعا را دارد دلیل روشنى بیاورد! (38)
آیا سهم خدا دختران است و سهم شما پسران (که فرشتگان را دختران خدا مى‏نامید)؟! (39)
آیا تو از آنها پاداشى مى‏طلبى که در زیر بار گران آن قرار دارند؟! (40)
آیا اسرار غیب نزد آنهاست و از روى آن مى‏نویسند؟! (41)
آیا مى‏خواهند نقشه شیطانى براى تو بکشند؟! ولى بدانند خود کافران در دام این نقشه‏ها گرفتار مى‏شوند! (42)
یا معبودى غیر خداوند دارند (که قول یارى به آنها داده)؟! منزّه است خدا از آنچه همتاى او قرار مى‏دهند! (43)
آنها (چنان لجوجند که) اگر ببینند قطعه سنگى از آسمان (براى عذابشان) سقوط مى‏کند مى‏گویند: «این ابر متراکمى است!» (44)
حال که چنین است آنها را رها کن تا روز مرگ خود را ملاقات کنند (45)
روزى که نقشه‏هاى آنان سودى به حالشان نخواهد داشت و (از هیچ سو) یارى نمى‏شوند! (46)
و براى ستمگران عذابى قبل از آن است (در همین جهان) ولى بیشترشان نمى‏دانند! (47)
در راه ابلاغ حکم پروردگارت صبر و استقامت کن، چرا که تو در حفاظت کامل ما قرار دارى! و هنگامى که برمى‏خیزى پروردگارت را تسبیح و حمد گوى! (48)
 (همچنین) به هنگام شب او را تسبیح کن و به هنگام پشت کردن ستارگان (و طلوع صبح)! (49)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 525 ) verses surah al-toor ( 32 – 49 )
 
Surah al-toor
In the name of God
 
Do their fancies order them to do this or are they arrogant folk?) 32 (
 
Or do they say:" He has talked it all up"? Rather they do not believe.) 33 (
 
Let them bring a report like it if they are so truthful.) 34 (
 
Or were they created out of nothing, or are they their own creators?) 35 (
 
Or did they create Heaven and Earth? Rather they will never be convinced.) 36
 
(
Do they hold on to your Lord's treasures, or are they even in charge of them?) 37 (
 
Or have they some ladder from which to eavesdrop? Let their eavesdropper bring some clear authority!) 38 (
 
Or has He daughters while you have sons?) 39 (
 
Or are you asking them for some fee so they will feel weighted down with debt?) 40 (
 
Do they have the Unseen which they are writing down?) 41 (
 
Or do they want] to hatch [some plot, while those who disbelieve are themselves being plotted against?) 42 (
 
Or do they have some other deity instead of God] Alone [? Glory be to God ahead of anything they may associate] with Him [!) 43 (
 
If they ever saw some object falling out of the sky, they would say:" Some clouds have been piled up.") 44 (
 
Leave them alone till they encounter their day in which they will be stunned,) 45 (
 
a day when their plotting will not help them out at all, nor will they be supported.) 46 (
 
The ones who act unjustly will have torment beyond that, even though most of them do not realize it.) 47 (
 
Act patiently towards your Lord's discretion since you are under Our eyes. Hymn your Lord's praise whenever you arise,) 48 (
 
and at night glorify Him occasionally, and as the stars fade away.) 49 (

کتاب قرآن صفحه ۵۲۴

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و بیست و چهار سوره الطور ( 31 – 15 )
 
سورةُ الذّاریات
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
أَ فَسِحْرٌ هذا أَمْ أَنْتُمْ لا تُبْصِرُونَ (15)
 
اصْلَوْها فَاصْبِرُوا أَوْ لا تَصْبِرُوا سَواءٌ عَلَیْکُمْ إِنَّما تُجْزَوْنَ ما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (16)
 
إِنَّ الْمُتَّقینَ فی‏ جَنَّاتٍ وَ نَعیمٍ (17)
 
فاکِهینَ بِما آتاهُمْ رَبُّهُمْ وَ وَقاهُمْ رَبُّهُمْ عَذابَ الْجَحیمِ (18)
 
کُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنیئاً بِما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (19)
 
مُتَّکِئینَ عَلى‏ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ وَ زَوَّجْناهُمْ بِحُورٍ عینٍ (20)
 
وَ الَّذینَ آمَنُوا وَ اتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّیَّتُهُمْ بِإیمانٍ أَلْحَقْنا بِهِمْ ذُرِّیَّتَهُمْ وَ ما أَلَتْناهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَیْ‏ءٍ کُلُّ امْرِئٍ بِما کَسَبَ رَهینٌ (21)
 
وَ أَمْدَدْناهُمْ بِفاکِهَةٍ وَ لَحْمٍ مِمَّا یَشْتَهُونَ (22)
 
یَتَنازَعُونَ فیها کَأْساً لا لَغْوٌ فیها وَ لا تَأْثیمٌ (23)
 
وَ یَطُوفُ عَلَیْهِمْ غِلْمانٌ لَهُمْ کَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَکْنُونٌ (24)
 
وَ أَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى‏ بَعْضٍ یَتَساءَلُونَ (25)
 
قالُوا إِنَّا کُنَّا قَبْلُ فی‏ أَهْلِنا مُشْفِقینَ (26)
 
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَیْنا وَ وَقانا عَذابَ السَّمُومِ (27)
 
إِنَّا کُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحیمُ (28)
 
فَذَکِّرْ فَما أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّکَ بِکاهِنٍ وَ لا مَجْنُونٍ (29)
 
أَمْ یَقُولُونَ شاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَیْبَ الْمَنُونِ (30)
 
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّی مَعَکُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصینَ (31)
 
ترجمه فارسی
 
آیا این سحر است یا شما نمى‏بینید؟! (15)
در آن وارد شوید و بسوزید مى‏خواهید صبر کنید یا نکنید، براى شما یکسان است چرا که تنها به اعمالتان جزا داده مى‏شوید! (16)
ولى پرهیزگاران در میان باغهاى بهشت و نعمتهاى فراوان جاى دارند، (17)
و از آنچه پروردگارشان به آنها داده و آنان را از عذاب دوزخ نگاه داشته است شاد و مسرورند! (18)
 (به آنها گفته مى‏شود:) بخورید و بیاشامید گوارا اینها در برابر اعمالى است که انجام مى‏دادید! (19)
این در حالى که بر تختهاى صف‏کشیده در کنار هم تکیه مى‏زنند، و «حور العین» را به همسرى آنها درمى‏آوریم! (20)
کسانى که ایمان آوردند و فرزندانشان به پیروى از آنان ایمان اختیار کردند، فرزندانشان را (در بهشت) به آنان ملحق مى‏کنیم و از (پاداش) عملشان چیزى نمى‏کاهیم و هر کس در گرو اعمال خویش است! (21)
و همواره از انواع میوه‏ها و گوشتها- از هر نوع که بخواهند- در اختیارشان مى‏گذاریم! (22)
آنها در بهشت جامهاى پر از شراب طهور را که نه بیهوده‏گویى در آن است و نه گناه، از یکدیگر مى‏گیرند! (23)
و پیوسته بر گردشان نوجوانانى براى (خدمت) آنان گردش مى‏کنند که همچون مرواریدهاى درون صدفند! (24)
در این هنگام رو به یکدیگر کرده (از گذشته) سؤال مى‏نمایند (25)
مى‏گویند: «ما در میان خانواده خود ترسان بودیم (مبادا گناهان آنها دامن ما را بگیرد)! (26)
امّا خداوند بر ما منّت نهاد و از عذاب کشنده ما را حفظ کرد! (27)
ما از پیش او را مى‏خواندیم (و مى‏پرستیدیم)، که اوست نیکوکار و مهربان!» (28)
پس تذکّر ده، که به لطف پروردگارت تو کاهن و مجنون نیستى! (29)
بلکه آنها مى‏گویند: «او شاعرى است که ما انتظار مرگش را مى‏کشیم!» (30)
بگو: «انتظار بکشید که من هم با (شما انتظار مى‏کشم شما انتظار مرگ مرا، و من انتظار نابودى شما را با عذاب الهى)!» (31)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 524 ) verses surah al-toor ( 15 – 31 )
 
Surah al-toor
In the name of God
 
Is this magic or don't you notice anything?) 15 (
 
Roast in it! Whether you act patient or impatient, it will be all the same for you; you are merely being rewarded for what you have been doing.") 16 (
 
The heedful will be in gardens and bliss,) 17 (
 
delighted with whatever their Lord has given them. Their Lord has shielded them from the torment of Hades:) 18 (
 
" Eat and drink at leisure because of what you have been doing.") 19 (
 
Relaxing on couches all lined up, We will pair them off with dark-eyed damsels!.) 20 (
 
We shall unite those who believe and whose offspring have followed them in faith with their offspring. We will not deprive them of any action of theirs in any way; each man is a pledge for whatever he has earned.) 21 (
 
We will spread out any fruit and meat for them such as they may desire.) 22 (
 
They will compete for a cup there in which no idle talk nor any faultfinding lurks.) 23 (
 
Young men of theirs will pass around among them as if they were treasured pearls.) 24 (
 
Some of them will step forward to question one another;) 25 (
 
they will say:" We were anxious about our family previously,) 26 (
 
yet God has compensated us and shielded us from the torment of] Hell's [scorching breath.) 27 (
 
We have long since appealed to Him; He is the Virtue-granting, the Merciful!") 28 (
 
) II (Remind, for by your Lord's favor, you are no fortune-teller nor any madman.) 29 (
 
Or do they say:"] He's [a poet! We'll wait for some quirk of fate to] upset [him.") 30 (
 
SAY:" Lie in wait; for I am waiting along with you.) 31 (

کتاب قرآن صفحه ۵۲۳

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و بیست و سه سوره الذّاریات ( 60 – 52 ) – سوره الطور ( 14 – 1 )
 
سورةُ الذّاریات
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
کَذلِکَ ما أَتَى الَّذینَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلاَّ قالُوا ساحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52)
 
أَ تَواصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طاغُونَ (53)
 
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَما أَنْتَ بِمَلُومٍ (54)
 
وَ ذَکِّرْ فَإِنَّ الذِّکْرى‏ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنینَ (55)
 
وَ ما خَلَقْتُ الْجِنَّ وَ الْإِنْسَ إِلاَّ لِیَعْبُدُونِ (56)
 
ما أُریدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَ ما أُریدُ أَنْ یُطْعِمُونِ (57)
 
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتینُ (58)
 
فَإِنَّ لِلَّذینَ ظَلَمُوا ذَنُوباً مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحابِهِمْ فَلا یَسْتَعْجِلُونِ (59)
 
فَوَیْلٌ لِلَّذینَ کَفَرُوا مِنْ یَوْمِهِمُ الَّذی یُوعَدُونَ (60)
 
سورةُ الطُّور
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
وَ الطُّورِ (1)
 
وَ کِتابٍ مَسْطُورٍ (2)
 
فی‏ رَقٍّ مَنْشُورٍ (3)
 
وَ الْبَیْتِ الْمَعْمُورِ (4)
 
وَ السَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5)
 
وَ الْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6)
 
إِنَّ عَذابَ رَبِّکَ لَواقِعٌ (7)
 
ما لَهُ مِنْ دافِعٍ (8)
 
یَوْمَ تَمُورُ السَّماءُ مَوْراً (9)
 
وَ تَسیرُ الْجِبالُ سَیْراً (10)
 
فَوَیْلٌ یَوْمَئِذٍ لِلْمُکَذِّبینَ (11)
 
الَّذینَ هُمْ فی‏ خَوْضٍ یَلْعَبُونَ (12)
 
یَوْمَ یُدَعُّونَ إِلى‏ نارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13)
 
هذِهِ النَّارُ الَّتی‏ کُنْتُمْ بِها تُکَذِّبُونَ (14)
 
ترجمه فارسی
 
این گونه است که هیچ پیامبرى قبل از اینها بسوى قومى فرستاده نشد مگر اینکه گفتند: «او ساحر است یا دیوانه!» (52)
آیا یکدیگر را به آن سفارش مى‏کردند (که همه چنین تهمتى بزنند)؟! نه، بلکه آنها قومى طغیانگرند. (53)
حال که چنین است از آنها روى بگردان که هرگز در خور ملامت نخواهى بود (54)
و پیوسته تذکّر ده، زیرا تذکّر مؤمنان را سود مى‏بخشد. (55)
من جنّ و انس را نیافریدم جز براى اینکه عبادتم کنند (و از این راه تکامل یابند و به من نزدیک شوند)! (56)
هرگز از آنها روزى نمى‏خواهم، و نمى‏خواهم مرا اطعام کنند! (57)
خداوند روزى‏دهنده و صاحب قوّت و قدرت است! (58)
و براى کسانى که ستم کردند، سهم بزرگى از عذاب است همانند سهم یارانشان (از اقوام ستمگر پیشین) بنا بر این عجله نکنند! (59)
پس واى بر کسانى که کافر شدند از روزى که به آنها وعده داده مى‏شود! (60)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
سوگند به کوه طور، (1)
و کتابى که نوشته شده، (2)
در صفحه‏اى گسترده، (3)
و سوگند به «بیت المعمور»، (4)
و سقف برافراشته، (5)
و دریاى مملوّ و برافروخته، (6)
که عذاب پروردگارت واقع مى‏شود، (7)
و چیزى از آن مانع نخواهد بود! (8)
 (این عذاب الهى) در آن روزى است که آسمان به شدّت به حرکت درمى‏آید، (9)
و کوه‏ها از جا کنده و متحرّک مى‏شوند! (10)
واى در آن روز بر تکذیب‏کنندگان، (11)
همانها که در سخنان باطل به بازى مشغولند! (12)
در آن روز که آنها را بزور به سوى آتش دوزخ مى‏رانند! (13)
 (به آنها مى‏گویند:) این همان آتشى است که آن را انکار مى‏کردید. (14)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 523 ) verses surah al-zariat ( 52 – 60 ) – surah al-toor ( 1 – 14 )
 
Surah al-zariat
In the name of God
 
Thus no messenger ever came to those who preceded them unless they said: '] He's [a magician or a madman! ') 52 (
 
Do they recommend it to one another? Yet they are such arrogant folk.) 53 (
 
Turn away from them; you are not to blame!) 54 (
 
Remind, for reminding benefits believers.") 55 (
 
I have only created sprites and men so they may worship Me;) 56 (
 
I do not want any sustenance from them nor do I need them to feed me.) 57 (
 
God is the Provider, wielding sturdy strength) 58 (
 
The ones who do wrong have offences just like their companions' offences, so do not let them ask Me to hurry things up.) 59 (
 
It will be too bad for those who disbelieve on their day which has been promised them!) 60 (
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (By the Mount) 1 (
 
and a Book recorded) 2 (
 
on unrolled parchment,) 3 (
 
and the thriving House) 4 (
 
with the roof raised] over it [,) 5 (
 
and the swollen sea,) 6 (
 
your Lord's torment is bound to happen!) 7 (
 
No one will avert it) 8 (
 
on a day when the sky will shift about) 9 (
 
and the mountains travel around.) 10 (
 
It will be too bad on that day for rejectors) 11 (
 
who play around with speculation,) 12 (
 
on the day they will be pushed firmly towards Hell fire:) 13 (
 
" This is the Fire which you have been denying.) 14 (

کتاب قرآن صفحه ۵۲۲

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و بیست و دو سوره الذّاریات ( 51 – 31 ) 
 
سورةُ الذّاریات
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
قالَ فَما خَطْبُکُمْ أَیُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31)
 
قالُوا إِنَّا أُرْسِلْنا إِلى‏ قَوْمٍ مُجْرِمینَ (32)
 
لِنُرْسِلَ عَلَیْهِمْ حِجارَةً مِنْ طینٍ (33)
 
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّکَ لِلْمُسْرِفینَ (34)
 
فَأَخْرَجْنا مَنْ کانَ فیها مِنَ الْمُؤْمِنینَ (35)
 
فَما وَجَدْنا فیها غَیْرَ بَیْتٍ مِنَ الْمُسْلِمینَ (36)
 
وَ تَرَکْنا فیها آیَةً لِلَّذینَ یَخافُونَ الْعَذابَ الْأَلیمَ (37)
 
وَ فی‏ مُوسى‏ إِذْ أَرْسَلْناهُ إِلى‏ فِرْعَوْنَ بِسُلْطانٍ مُبینٍ (38)
 
فَتَوَلَّى بِرُکْنِهِ وَ قالَ ساحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39)
 
فَأَخَذْناهُ وَ جُنُودَهُ فَنَبَذْناهُمْ فِی الْیَمِّ وَ هُوَ مُلیمٌ (40)
 
وَ فی‏ عادٍ إِذْ أَرْسَلْنا عَلَیْهِمُ الرِّیحَ الْعَقیمَ (41)
 
ما تَذَرُ مِنْ شَیْ‏ءٍ أَتَتْ عَلَیْهِ إِلاَّ جَعَلَتْهُ کَالرَّمیمِ (42)
 
وَ فی‏ ثَمُودَ إِذْ قیلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حینٍ (43)
 
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَ هُمْ یَنْظُرُونَ (44)
 
فَمَا اسْتَطاعُوا مِنْ قِیامٍ وَ ما کانُوا مُنْتَصِرینَ (45)
 
وَ قَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ کانُوا قَوْماً فاسِقینَ (46)
 
وَ السَّماءَ بَنَیْناها بِأَیْدٍ وَ إِنَّا لَمُوسِعُونَ (47)
 
وَ الْأَرْضَ فَرَشْناها فَنِعْمَ الْماهِدُونَ (48)
 
وَ مِنْ کُلِّ شَیْ‏ءٍ خَلَقْنا زَوْجَیْنِ لَعَلَّکُمْ تَذَکَّرُونَ (49)
 
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّی لَکُمْ مِنْهُ نَذیرٌ مُبینٌ (50)
 
وَ لا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ إِنِّی لَکُمْ مِنْهُ نَذیرٌ مُبینٌ (51)
 
ترجمه فارسی
 
(ابراهیم) گفت: «مأموریت شما چیست اى فرستادگان (خدا)؟» (31)
گفتند: «ما به سوى قوم مجرمى فرستاده شده‏ایم ... (32)
تا بارانى از «سنگ- گِل» بر آنها بفرستیم (33)
سنگهایى که از ناحیه پروردگارت براى اسرافکاران نشان گذاشته شده است!» (34)
ما مؤمنانى را که در آن شهرها (ى قوم لوط) زندگى مى‏کردند (قبل از نزول عذاب) خارج کردیم، (35)
ولى جز یک خانواده باایمان در تمام آنها نیافتیم! (36)
و در آن (شهرهاى بلا دیده) نشانه‏اى روشن براى کسانى که از عذاب دردناک مى‏ترسند به جاى گذاردیم. (37)
و در (زندگى) موسى نیز (نشانه و درس عبرتى بود) هنگامى که او را با دلیلى آشکار به سوى فرعون فرستادیم (38)
امّا او با تمام وجودش از وى روى برتافت و گفت: «این مرد یا ساحر است یا دیوانه!» (39)
از این رو ما او و لشکریانش را گرفتیم و به دریا افکندیم در حالى که در خور سرزنش بود! (40)
و (همچنین) در سرگذشت «عاد» (آیتى است) در آن هنگام که تندبادى بى‏باران بر آنها فرستادیم، (41)
که بر هیچ چیز نمى‏گذشت مگر اینکه آن را همچون استخوانهاى پوسیده مى‏ساخت. (42)
و نیز در سرگذشت قوم «ثمود» عبرتى است در آن هنگام که به آنان گفته شد: «مدّتى کوتاه بهره‏مند باشید (و سپس منتظر عذاب)!» (43)
آنها از فرمان پروردگارشان سرباز زدند، و صاعقه آنان را فراگرفت در حالى که (خیره خیره) نگاه مى‏کردند (بى‏آنکه قدرت دفاع داشته باشند)! (44)
چنان بر زمین افتادند که توان برخاستن نداشتند و نتوانستند از کسى یارى طلبند! (45)
همچنین قوم نوح را پیش از آنها هلاک کردیم، چرا که قوم فاسقى بودند! (46)
و ما آسمان را با قدرت بنا کردیم، و همواره آن را وسعت مى‏بخشیم! (47)
و زمین را گستردیم، و چه خوب گستراننده‏اى هستیم! (48)
و از هر چیز دو جفت آفریدیم، شاید متذکّر شوید! (49)
پس به سوى خدا بگریزید، که من از سوى او براى شما بیم‏دهنده‏اى آشکارم! (50)
و با خدا معبود دیگرى قرار ندهید، که من براى شما از سوى او بیم‏دهنده‏اى آشکارم! (51)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 522 ) verses surah al-zariat ( 31 – 51 )
 
Surah al-zariat
In the name of God
 
He said:" Yet what is your errand, O emissaries?") 31 (
 
They said:" We have been sent to a criminal folk,) 32 (
 
to launch clay pellets on them) 33 (
 
marked by your Lord for the dissipated.") 34 (
 
So We brought out anyone there who were believers,) 35 (
 
though We found only one house with Muslims in it.) 36 (
 
We left a sign there for those who fear painful torment.) 37 (
 
And with Moses when We sent him off with clear authority to Pharaoh,) 38 (
 
who turned away with his warlords and said:"] He's either [a magician or a madman!") 39 (
 
We seized him and his troops and hurled them into the deep while he was to blame.) 40 (
 
And with ' d, when We loosed a devastating wind on them:) 41 (
 
it left nothing that it chanced upon without turning it into rubble.) 42 (
 
And with Tham d when someone told them:" Enjoy things for a while!") 43 (
 
They strutted around against their Lord's command, as the Thunderbolt caught them while they were looking on.) 44 (
 
They were unable to withstand it nor were they supported.) 45 (
 
And Noah's people had already been such immoral folk.) 46 (
 
) III (The sky We have built firmly and We are extending it.) 47 (
 
The earth have We spread out; how Blissful is the One Who has smoothed it off!) 48 (
 
With everything We have created pairs so that you may be reminded;) 49 (
 
so flee to God:" I am a plain warner to you from Him!) 50 (
 
" Do not place any other deity alongside God] Alone [: I am a plain warner to you from Him.) 51 (

کتاب قرآن صفحه ۵۲۱

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و بیست و یک سوره الذّاریات ( 30 – 7 ) 
 
سورةُ الذّاریات
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ السَّماءِ ذاتِ الْحُبُکِ (7)
 
إِنَّکُمْ لَفی‏ قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ (8)
 
یُؤْفَکُ عَنْهُ مَنْ أُفِکَ (9)
 
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10)
 
الَّذینَ هُمْ فی‏ غَمْرَةٍ ساهُونَ (11)
 
یَسْئَلُونَ أَیَّانَ یَوْمُ الدِّینِ (12)
 
یَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ یُفْتَنُونَ (13)
 
ذُوقُوا فِتْنَتَکُمْ هذَا الَّذی کُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14)
 
إِنَّ الْمُتَّقینَ فی‏ جَنَّاتٍ وَ عُیُونٍ (15)
 
آخِذینَ ما آتاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ کانُوا قَبْلَ ذلِکَ مُحْسِنینَ (16)
 
کانُوا قَلیلاً مِنَ اللَّیْلِ ما یَهْجَعُونَ (17)
 
وَ بِالْأَسْحارِ هُمْ یَسْتَغْفِرُونَ (18)
 
وَ فی‏ أَمْوالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَ الْمَحْرُومِ (19)
 
وَ فِی الْأَرْضِ آیاتٌ لِلْمُوقِنینَ (20)
 
وَ فی‏ أَنْفُسِکُمْ أَ فَلا تُبْصِرُونَ (21)
 
وَ فِی السَّماءِ رِزْقُکُمْ وَ ما تُوعَدُونَ (22)
 
فَوَ رَبِّ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ ما أَنَّکُمْ تَنْطِقُونَ (23)
 
هَلْ أَتاکَ حَدیثُ ضَیْفِ إِبْراهیمَ الْمُکْرَمینَ (24)
 
إِذْ دَخَلُوا عَلَیْهِ فَقالُوا سَلاماً قالَ سَلامٌ قَوْمٌ مُنْکَرُونَ (25)
 
فَراغَ إِلى‏ أَهْلِهِ فَجاءَ بِعِجْلٍ سَمینٍ (26)
 
فَقَرَّبَهُ إِلَیْهِمْ قالَ أَ لا تَأْکُلُونَ (27)
 
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خیفَةً قالُوا لا تَخَفْ وَ بَشَّرُوهُ بِغُلامٍ عَلیمٍ (28)
 
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فی‏ صَرَّةٍ فَصَکَّتْ وَجْهَها وَ قالَتْ عَجُوزٌ عَقیمٌ (29)
 
قالُوا کَذلِکَ قالَ رَبُّکِ إِنَّهُ هُوَ الْحَکیمُ الْعَلیمُ (30)
 
ترجمه فارسی
 
قسم به آسمان که داراى چین و شکنهاى زیباست، (7)
که شما (درباره قیامت) در گفتارى مختلف و گوناگونید! (8)
 (تنها) کسى از ایمان به آن منحرف مى‏شود که از قبول حقّ سرباز مى‏زند! (9)
کشته باد دروغگویان (و مرگ بر آنها)! (10)
همانها که در جهل و غفلت فرو رفته‏اند، (11)
و پیوسته سؤال مى‏کنند: «روز جزا چه موقع است؟!» (12)
 (آرى) همان روزى است که آنها را بر آتش مى‏سوزانند! (13)
 (و گفته مى‏شود:) بچشید عذاب خود را، این همان چیزى است که براى آن شتاب داشتید! (14)
به یقین، پرهیزگاران در باغهاى بهشت و در میان چشمه‏ها قرار دارند، (15)
و آنچه پروردگارشان به آنها بخشیده دریافت مى‏دارند، زیرا پیش از آن (در سراى دنیا) از نیکوکاران بودند! (16)
آنها کمى از شب را مى‏خوابیدند، (17)
و در سحرگاهان استغفار مى‏کردند، (18)
و در اموال آنها حقّى براى سائل و محروم بود! (19)
و در زمین آیاتى براى جویندگان یقین است، (20)
و در وجود خود شما (نیز آیاتى است) آیا نمى‏بینید؟! (21)
و روزى شما در آسمان است و آنچه به شما وعده داده مى‏شود! (22)
سوگند به پروردگار آسمان و زمین که این مطلب حقّ است همان گونه که شما سخن مى‏گویید! (23)
آیا خبر مهمانهاى بزرگوار ابراهیم به تو رسیده است؟ (24)
در آن زمان که بر او وارد شدند و گفتند: «سلام بر تو!» او گفت: «سلام بر شما که جمعیّتى ناشناخته‏اید!» (25)
سپس پنهانى به سوى خانواده خود رفت و گوساله فربه (و بریان شده‏اى را براى آنها) آورد، (26)
و نزدیک آنها گذارد، (ولى با تعجّب دید دست بسوى غذا نمى‏برند) گفت: «آیا شما غذا نمى‏خورید؟!» (27)
و از آنها احساس وحشت کرد، گفتند: «نترس (ما رسولان و فرشتگان پروردگار توایم)!» و او را بشارت به تولّد پسرى دانا دادند. (28)
در این هنگام همسرش جلو آمد در حالى که (از خوشحالى و تعجّب) فریاد مى‏کشید به صورت خود زد و گفت: « (آیا پسرى خواهم آورد در حالى که) پیر زنى نازا هستم؟!» (29)
گفتند: «پروردگارت چنین گفته است، و او حکیم و داناست!» (30)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 521 ) verses surah al-zariat ( 7 – 30 )
 
Surah al-zariat
In the name of God
 
By the sky full of orbits,) 7 (
 
you) all (have different ways of saying things,) 8 (
 
to brush off anyone who may be brushed off.) 9 (
 
Damned will be guessers.) 10 (
 
who are dazed with excitement.) 11 (
 
They ask:" When will Doomsday be? ') 12 (
 
Some day they will be tested over the Fire:) 13 (
 
" Taste your test! This is what you wanted to hurry up.") 14 (
 
The heedful will be in gardens and by springs) 15 (
 
partaking of whatever their Lord has given them. They had acted kindly even before that;) 16 (
 
they used to slumber only a portion of the night) 17 (
 
while in vigils towards dawning they sought forgiveness.) 18 (
 
The beggar and the destitute had some right to their wealth.) 19 (
 
On earth there are signs for the convinced,) 20 (
 
and even within yourselves; do you not notice them?) 21 (
 
In the sky is your sustenance and whatever you are promised;) 22 (
 
so by the Lord of Heaven and Earth, it is the Truth just the same as you have been uttering!) 23 (
 
) II (Has the report of Abraham's honored guest ever come to you,) 24 (
 
when they entered his home and said:" Peace] be upon you [!"? He said:"] On you be [peace!"] even though [they were people he did not know.) 25 (
 
So he slipped off to his family and fetched a fattened calf,) 26 (
 
and brought it up to them. He said:" Will you not eat?") 27 (
 
He felt a fear concerning them. They said" Don't be afraid," and gave him the news of a clever lad.) 28 (
 
His wife came up sighing, and struck her face and said:"] I'm [a barren old hag!") 29 (
 
They said" Even so did your Lord say: He is the Wise, the Aware!) 30 (

کتاب قرآن صفحه ۵۲۰

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و بیست سوره ق ( 45 – 36 ) – سوره الذّاریات ( 6 – 1 ) 
 
سورةُ ق
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ کَمْ أَهْلَکْنا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشاً فَنَقَّبُوا فِی الْبِلادِ هَلْ مِنْ مَحیصٍ (36)
 
إِنَّ فی‏ ذلِکَ لَذِکْرى‏ لِمَنْ کانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَ هُوَ شَهیدٌ (37)
 
وَ لَقَدْ خَلَقْنَا السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما فی‏ سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ ما مَسَّنا مِنْ لُغُوبٍ (38)
 
فَاصْبِرْ عَلى‏ ما یَقُولُونَ وَ سَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّکَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَ قَبْلَ الْغُرُوبِ (39)
 
وَ مِنَ اللَّیْلِ فَسَبِّحْهُ وَ أَدْبارَ السُّجُودِ (40)
 
وَ اسْتَمِعْ یَوْمَ یُنادِ الْمُنادِ مِنْ مَکانٍ قَریبٍ (41)
 
یَوْمَ یَسْمَعُونَ الصَّیْحَةَ بِالْحَقِّ ذلِکَ یَوْمُ الْخُرُوجِ (42)
 
إِنَّا نَحْنُ نُحْیی‏ وَ نُمیتُ وَ إِلَیْنَا الْمَصیرُ (43)
 
یَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِراعاً ذلِکَ حَشْرٌ عَلَیْنا یَسیرٌ (44)
 
نَحْنُ أَعْلَمُ بِما یَقُولُونَ وَ ما أَنْتَ عَلَیْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَکِّرْ بِالْقُرْآنِ مَنْ یَخافُ وَعیدِ (45)
 
سورةُ الذّاریَات‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
وَ الذَّارِیاتِ ذَرْواً (1)
 
فَالْحامِلاتِ وِقْراً (2)
 
فَالْجارِیاتِ یُسْراً (3)
 
فَالْمُقَسِّماتِ أَمْراً (4)
 
إِنَّما تُوعَدُونَ لَصادِقٌ (5)
 
وَ إِنَّ الدِّینَ لَواقِعٌ (6)
 
ترجمه فارسی
 
چه بسیار اقوامى را که پیش از آنها هلاک کردیم، اقوامى که از آنان قویتر بودند و شهرها (و کشورها) را گشودند آیا راه فرارى (از عذاب الهى) وجود دارد! (36)
در این تذکّرى است براى آن کس که عقل دارد، یا گوش دل فرادهد در حالى که حاضر باشد! (37)
ما آسمانها و زمین و آنچه را در میان آنهاست در شش روز [شش دوران‏] آفریدیم، و هیچ گونه رنج و سختى به ما نرسید! (با این حال چگونه زنده کردن مُردگان براى ما مشکل است؟!) (38)
در برابر آنچه آنها مى‏گویند شکیبا باش، و پیش از طلوع آفتاب و پیش از غروب تسبیح و حمد پروردگارت را بجا آور، (39)
و در بخشى از شب او را تسبیح کن، و بعد از سجده‏ها! (40)
و گوش فرا ده و منتظر روزى باش که منادى از مکانى نزدیک ندا مى‏دهد، (41)
روزى که همگان صیحه رستاخیز را بحق مى‏شنوند آن روز، روز خروج (از قبرها) است! (42)
ماییم که زنده مى‏کنیم و مى‏میرانیم، و بازگشت تنها بسوى ماست! (43)
روزى که زمین به سرعت از روى آنها شکافته مى‏شود و (از قبرها) خارج مى‏گردند و این جمع کردن براى ما آسان است! (44)
ما به آنچه آنها مى‏گویند آگاهتریم، و تو مأمور به اجبار آنها (به ایمان) نیستى پس بوسیله قرآن، کسانى را که از عذاب من مى‏ترسند متذکّر ساز (وظیفه تو همین است)! (45)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
سوگند به بادهایى که (ابرها را) به حرکت درمى‏آورند، (1)
سوگند به آن ابرها که بار سنگینى (از باران را) با خود حمل مى‏کنند، (2)
و سوگند به کشتیهایى که به آسانى به حرکت درمى‏آیند، (3)
و سوگند به فرشتگانى که کارها را تقسیم مى‏کنند، (4)
 (آرى سوگند به همه اینها) که آنچه به شما وعده شده قطعاً راست است (5)
و بى‏شکّ (رستاخیز) و جزاى اعمال واقع‏شدنى است! (6)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 520 ) verses sura ghaf ( 36-45 ) – surah al-zariat ( 1 – 6 )
 
Sura ghaf
In the name of God
 
How many generations have We wiped out before them? They were much braver than they are and stormed through the land. Yet had they any escape?) 36 (
 
In that is a Reminder for anyone who has a heart or lends an ear while he] also [acts as a witness.) 37 (
 
We created Heaven and Earth and whatever lies in between them in six days, while no weariness ever affects Us.) 38 (
 
So be patient about anything they may say, and hymn your Lord's praise before the sun's rising and before its setting,) 39 (
 
and at night. Glorify Him whenever you finish bowing down on your knees.) 40 (
 
Listen for the day when the Crier will call out from a nearby place,) 41 (
 
a day when they will really hear the Blast; that will be the day to reappear in!) 42 (
 
It is We Who give life and bring death, and toward Us lies the goal) 43 (
 
on a day when the earth will split open quickly because of them. Such a mustering will be easy for Us.) 44 (
 
We are quite Aware of what they say: you should not be too demanding on them. Remind anyone who fears My warning by means of the Qur'an.) 45 (
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (By the Winnowing] Winds [) 1 (
 
and those bearing a burden) 2 (
 
and the ones blowing gently) 3 (
 
and those delivering a command,) 4 (
 
whatever you are promised is certain!) 5 (
 
Doom is about to occur!) 6 (

کتاب قرآن صفحه ۵۱۹

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و نوزده سوره ق ( 35 – 16 ) 
 
سورةُ ق
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ وَ نَعْلَمُ ما تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَیْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَریدِ (16)
إِذْ یَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّیانِ عَنِ الْیَمینِ وَ عَنِ الشِّمالِ قَعیدٌ (17)
 
ما یَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلاَّ لَدَیْهِ رَقیبٌ عَتیدٌ (18)
 
وَ جاءَتْ سَکْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذلِکَ ما کُنْتَ مِنْهُ تَحیدُ (19)
 
وَ نُفِخَ فِی الصُّورِ ذلِکَ یَوْمُ الْوَعیدِ (20)
 
وَ جاءَتْ کُلُّ نَفْسٍ مَعَها سائِقٌ وَ شَهیدٌ (21)
 
لَقَدْ کُنْتَ فی‏ غَفْلَةٍ مِنْ هذا فَکَشَفْنا عَنْکَ غِطاءَکَ فَبَصَرُکَ الْیَوْمَ حَدیدٌ (22)
 
وَ قالَ قَرینُهُ هذا ما لَدَیَّ عَتیدٌ (23)
 
أَلْقِیا فی‏ جَهَنَّمَ کُلَّ کَفَّارٍ عَنیدٍ (24)
 
مَنَّاعٍ لِلْخَیْرِ مُعْتَدٍ مُریبٍ (25)
 
الَّذی جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ فَأَلْقِیاهُ فِی الْعَذابِ الشَّدیدِ (26)
 
قالَ قَرینُهُ رَبَّنا ما أَطْغَیْتُهُ وَ لکِنْ کانَ فی‏ ضَلالٍ بَعیدٍ (27)
 
قالَ لا تَخْتَصِمُوا لَدَیَّ وَ قَدْ قَدَّمْتُ إِلَیْکُمْ بِالْوَعیدِ (28)
 
ما یُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَیَّ وَ ما أَنَا بِظَلاَّمٍ لِلْعَبیدِ (29)
 
یَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَ تَقُولُ هَلْ مِنْ مَزیدٍ (30)
 
وَ أُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقینَ غَیْرَ بَعیدٍ (31)
 
هذا ما تُوعَدُونَ لِکُلِّ أَوَّابٍ حَفیظٍ (32)
 
مَنْ خَشِیَ الرَّحْمنَ بِالْغَیْبِ وَ جاءَ بِقَلْبٍ مُنیبٍ (33)
 
ادْخُلُوها بِسَلامٍ ذلِکَ یَوْمُ الْخُلُودِ (34)
 
لَهُمْ ما یَشاؤُنَ فیها وَ لَدَیْنا مَزیدٌ (35)
 
ترجمه فارسی
 
ما انسان را آفریدیم و وسوسه‏هاى نفس او را مى‏دانیم، و ما به او از رگ قلبش نزدیکتریم! (16)
 (به خاطر بیاورید) هنگامى را که دو فرشته راست و چپ که ملازم انسانند اعمال او را دریافت مى‏دارند (17)
انسان هیچ سخنى را بر زبان نمى‏آورد مگر اینکه همان دم، فرشته‏اى مراقب و آماده براى انجام مأموریت (و ضبط آن) است! (18)
و سرانجام، سکرات (و بیخودى در آستانه) مرگ بحق فرامى‏رسد (و به انسان گفته مى‏شود:) این همان چیزى است که تو از آن مى‏گریختى! (19)
و در «صور» دمیده مى‏شود آن روز، روز تحقّق وعده وحشتناک است! (20)
هر انسانى وارد محشر مى‏گردد در حالى که همراه او حرکت دهنده و گواهى است! (21)
 (به او خطاب مى‏شود:) تو از این صحنه (و دادگاه بزرگ) غافل بودى و ما پرده را از چشم تو کنار زدیم، و امروز چشمت کاملًا تیزبین است! (22)
فرشته همنشین او مى‏گوید: «این نامه اعمال اوست که نزد من حاضر و آماده است!» (23)
 (خداوند فرمان مى‏دهد:) هر کافر متکبّر لجوج را در جهنّم افکنید! (24)
آن کسى که به شدّت مانع خیر و متجاوز و در شکّ و تردید است (حتى دیگران را به تردید مى افکند) (25)
همان کسى که معبود دیگرى با خدا قرار داده، (آرى) او را در عذاب شدید بیفکنید! (26)
و همنشینش (از شیاطین) مى‏گوید: «پروردگارا! من او را به طغیان وانداشتم، لکن او خود در گمراهى دور و درازى بود!» (27)
 (خداوند) مى‏گوید: «نزد من جدال و مخاصمه نکنید من پیشتر به شما هشدار داده‏ام (و اتمام حجّت کرده‏ام)! (28)
سخن من تغییر ناپذیر است، و من هرگز به بندگان ستم نخواهم کرد!» (29)
 (به خاطر بیاورید) روزى را که به جهنّم مى‏گوییم: «آیا پر شده‏اى؟» و او مى‏گوید: «آیا افزون بر این هم هست؟!» (30)
 (در آن روز) بهشت را به پرهیزگاران نزدیک مى‏کنند، و فاصله‏اى از آنان ندارد! (31)
این چیزى است که به شما وعده داده مى‏شود، و براى کسانى است که بسوى خدا بازمى‏گردند و پیمانها و احکام او را حفظ مى‏کنند، (32)
آن کس که از خداوند رحمان در نهان بترسد و با قلبى پرانابه در محضر او حاضر شود! (33)
 (به آنان گفته مى‏شود:) بسلامت وارد بهشت شوید، امروز روز جاودانگى است! (34)
هر چه بخواهند در آنجا براى آنها هست، و نزد ما نعمتهاى بیشترى است (که به فکر هیچ کس نمى‏رسد)! (35)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 519 ) verses sura ghaf ( 16-35 )
 
Sura ghaf
In the name of God
 
) II (We have created man and know what his soul is whispering within him. We are Closer to him than his jugular vein!) 16 (
 
When both encountering] angels [meet, seated to the right and to the left,) 17 (
 
he will utter no statement unless he has an observer on hand ready to note it down.) 18 (
 
The agony of death will come] and confront you [with the Truth; that is what you have been trying to escape!) 19 (
 
The Trumpet shall be blown: that will be the day of the Threat!) 20 (
 
Every soul shall come along; each will have a driver and a witness:) 21 (
 
You have been so heedless of this, that We have removed your blinders from you so your sight may be keen today!") 22 (
 
His soul mate will say:" All this lying before me needs to be checked into;) 23 (
 
let us both toss every stubborn disbeliever into Hell,) 24 (
 
] since he is [hindering good, aggressive, suspicious,) 25 (
 
someone who has set up some other deity alongside God! Toss him into severe torment!") 26 (
 
His soul mate will say:" Our Lord, I did not make him act arrogantly, but he was gone too far astray.") 27 (
 
He will say:" Do not argue in My presence! I had already sent the Threat ahead to you) all (!) 28 (
 
The sentence will not be changed within My presence, nor am I unjust towards My worshippers.") 29 (
 
) III (On the day We shall say to Hell:" Are you filled up?", it will say:" Are there any more to be added?") 30 (
 
The Garden will be brought up a short distance from the heedful;) 31 (
 
" This is what you have been promised, for everyone who turns to observe it,) 32 (
 
who lives in awe of the Mercy-giving, even though] He is [Unseen, and comes with a repentant heart.) 33 (
 
Enter it peacefully; that is the day that will last for ever.") 34 (
 
They will have anything they wish in it, and more besides] when they are [in Our presence.) 35 (

کتاب قرآن صفحه ۵۱۸

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و هجده سوره ق ( 15 – 1 ) 
 
سورةُ ق‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
ق وَ الْقُرْآنِ الْمَجیدِ (1)
 
بَلْ عَجِبُوا أَنْ جاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ فَقالَ الْکافِرُونَ هذا شَیْ‏ءٌ عَجیبٌ (2)
 
أَ إِذا مِتْنا وَ کُنَّا تُراباً ذلِکَ رَجْعٌ بَعیدٌ (3)
 
قَدْ عَلِمْنا ما تَنْقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَ عِنْدَنا کِتابٌ حَفیظٌ (4)
 
بَلْ کَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جاءَهُمْ فَهُمْ فی‏ أَمْرٍ مَریجٍ (5)
 
أَ فَلَمْ یَنْظُرُوا إِلَى السَّماءِ فَوْقَهُمْ کَیْفَ بَنَیْناها وَ زَیَّنَّاها وَ ما لَها مِنْ فُرُوجٍ (6)
 
وَ الْأَرْضَ مَدَدْناها وَ أَلْقَیْنا فیها رَواسِیَ وَ أَنْبَتْنا فیها مِنْ کُلِّ زَوْجٍ بَهیجٍ (7)
 
تَبْصِرَةً وَ ذِکْرى‏ لِکُلِّ عَبْدٍ مُنیبٍ (8)
 
وَ نَزَّلْنا مِنَ السَّماءِ ماءً مُبارَکاً فَأَنْبَتْنا بِهِ جَنَّاتٍ وَ حَبَّ الْحَصیدِ (9)
 
وَ النَّخْلَ باسِقاتٍ لَها طَلْعٌ نَضیدٌ (10)
 
رِزْقاً لِلْعِبادِ وَ أَحْیَیْنا بِهِ بَلْدَةً مَیْتاً کَذلِکَ الْخُرُوجُ (11)
 
کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَ أَصْحابُ الرَّسِّ وَ ثَمُودُ (12)
 
وَ عادٌ وَ فِرْعَوْنُ وَ إِخْوانُ لُوطٍ (13)
 
وَ أَصْحابُ الْأَیْکَةِ وَ قَوْمُ تُبَّعٍ کُلٌّ کَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعیدِ (14)
 
أَ فَعَیینا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فی‏ لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَدیدٍ (15)‏
 
ترجمه فارسی
 
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
ق، سوگند به قرآن مجید (که قیامت و رستاخیز حقّ است)! (1)
آنها تعجّب کردند که پیامبرى انذارگر از میان خودشان آمده و کافران گفتند: «این چیز عجیبى است! (2)
آیا هنگامى که مُردیم و خاک شدیم (دوباره به زندگى بازمى‏گردیم)؟! این بازگشتى بعید است!» (3)
ولى ما مى‏دانیم آنچه را زمین از بدن آنها مى‏کاهد و نزد ما کتابى است که همه چیز در آن محفوظ است! (4)
آنها حقّ را هنگامى که به سراغشان آمد تکذیب کردند از این رو پیوسته در کار پراکنده خود متحیّرند! (5)
آیا آنان به آسمان بالاى سرشان نگاه نکردند که چگونه ما آن را بنا کرده‏ایم، و چگونه آن را (بوسیله ستارگان) زینت بخشیده‏ایم و هیچ شکاف و شکستى در آن نیست؟! (6)
و زمین را گسترش دادیم و در آن کوه‏هایى عظیم و استوار افکندیم و از هر نوع گیاه بهجت‏انگیز در آن رویاندیم، (7)
تا وسیله بینایى و یادآورى براى هر بنده توبه کارى باشد! (8)
و از آسمان، آبى پربرکت نازل کردیم، و بوسیله آن باغها و دانه‏هایى را که درو مى‏کند رویاندیم، (9)
و نخلهاى بلندقامت که میوه‏هاى متراکم دارند (10)
همه اینها براى روزى‏بخشیدن به بندگان است و بوسیله باران سرزمین مرده را زنده کردیم (آرى) زنده شدن مُردگان نیز همین گونه است! (11)
پیش از آنان قوم نوح و «اصحاب الرسّ» [قومى که در یمامه زندگى مى‏کردند و پیامبرى به نام حنظله داشتند] و قوم ثمود (پیامبرانشان را) تکذیب کردند، (12)
و همچنین قوم عاد و فرعون و قوم لوط، (13)
و «اصحاب الایکه» [قوم شعیب‏] و قوم تبّع (که در سرزمین یمن زندگى مى‏کردند)، هر یک از آنها فرستادگان الهى را تکذیب کردند و وعده عذاب درباره آنان تحقّق یافت! (14)
آیا ما از آفرینش نخستین عاجز ماندیم (که قادر بر آفرینش رستاخیز نباشیم)؟! ولى آنها (با این همه دلایل روشن) باز در آفرینش جدید تردید دارند! (15)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 518 ) verses sura ghaf ( 1-15 )
 
Sura ghaf
In the name of God
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (Q. By the majestic Qur'an.) 1 (
 
Indeed they are astonished that a warner should come to them from among themselves. Disbelievers say:" This is an astonishing thing!) 2 (
 
Why, when we have died and become dust, that will mean such a long way to return!") 3 (
 
We well know how the earth hems them in, and We) also (have a Book to record it in.) 4 (
 
Rather they denied the Truth when it came to them, so) now (they are in a confused state.) 5 (
 
Have they not seen how We have built the sky above them and made it seem attractive? There are no flaws in it.) 6 (
 
And We have spread the earth out and cast headlands upon it, and grown every sort of lovely species on it) 7 (
 
as a token and Reminder for every repentant worshipper.) 8 (
 
We have sent down blessed water from the sky and We grow gardens with it as well as grain to be harvested,) 9 (
 
and soaring palms which have compact clusters) 10 (
 
as sustenance for worshippers. We have revived a dead countryside with it; thus will) your (reappearance be.) 11 (
 
Before them, Noah's folk denied it, and the companions at the Well, and Tham d,) 12 (
 
' d, and Pharaoh, as well as Lot's brethren,) 13 (
 
the inhabitants of the Forest, and the people of Tubba'; each rejected messengers, so My warning was confirmed.) 14 (
 
Were We worn out by the first creation? Yet they are in a quandary about any fresh creation!) 15 (

کتاب قرآن صفحه ۵۱۷

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و هفده سوره الحجرات ( 18 – 12 ) 
 
سورةُ الحجرات
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
 
یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا کَثیراً مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ وَ لا تَجَسَّسُوا وَ لا یَغْتَبْ بَعْضُکُمْ بَعْضاً أَ یُحِبُّ أَحَدُکُمْ أَنْ یَأْکُلَ لَحْمَ أَخیهِ مَیْتاً فَکَرِهْتُمُوهُ وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَحیمٌ (12)
 
یا أَیُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْناکُمْ مِنْ ذَکَرٍ وَ أُنْثى‏ وَ جَعَلْناکُمْ شُعُوباً وَ قَبائِلَ لِتَعارَفُوا إِنَّ أَکْرَمَکُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقاکُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلیمٌ خَبیرٌ (13)
 
قالَتِ الْأَعْرابُ آمَنَّا قُلْ لَمْ تُؤْمِنُوا وَ لکِنْ قُولُوا أَسْلَمْنا وَ لَمَّا یَدْخُلِ الْإیمانُ فی‏ قُلُوبِکُمْ وَ إِنْ تُطیعُوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ لا یَلِتْکُمْ مِنْ أَعْمالِکُمْ شَیْئاً إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحیمٌ (14)
 
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذینَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ یَرْتابُوا وَ جاهَدُوا بِأَمْوالِهِمْ وَ أَنْفُسِهِمْ فی‏ سَبیلِ اللَّهِ أُولئِکَ هُمُ الصَّادِقُونَ (15)
 
قُلْ أَ تُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدینِکُمْ وَ اللَّهُ یَعْلَمُ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ وَ اللَّهُ بِکُلِّ شَیْ‏ءٍ عَلیمٌ (16)
 
یَمُنُّونَ عَلَیْکَ أَنْ أَسْلَمُوا قُلْ لا تَمُنُّوا عَلَیَّ إِسْلامَکُمْ بَلِ اللَّهُ یَمُنُّ عَلَیْکُمْ أَنْ هَداکُمْ لِلْإیمانِ إِنْ کُنْتُمْ صادِقینَ (17)
 
إِنَّ اللَّهَ یَعْلَمُ غَیْبَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ بَصیرٌ بِما تَعْمَلُونَ (18)
 
ترجمه فارسی
 
اى کسانى که ایمان آورده‏اید! از بسیارى از گمانها بپرهیزید، چرا که بعضى از گمانها گناه است و هرگز (در کار دیگران) تجسّس نکنید و هیچ یک از شما دیگرى را غیبت نکند، آیا کسى از شما دوست دارد که گوشت برادر مرده خود را بخورد؟! (به یقین) همه شما از این امر کراهت دارید تقواى الهى پیشه کنید که خداوند توبه‏پذیر و مهربان است! (12)
اى مردم! ما شما را از یک مرد و زن آفریدیم و شما را تیره‏ها و قبیله‏ها قرار دادیم تا یکدیگر را بشناسید (اینها ملاک امتیاز نیست،) گرامى‏ترین شما نزد خداوند با تقواترین شماست خداوند دانا و آگاه است! (13)
عربهاى بادیه‏نشین گفتند: «ایمان آورده‏ایم» بگو: «شما ایمان نیاورده‏اید، ولى بگویید اسلام آورده‏ایم، امّا هنوز ایمان وارد قلب شما نشده است! و اگر از خدا و رسولش اطاعت کنید، چیزى از پاداش کارهاى شما را فروگذار نمى‏کند، خداوند، آمرزنده مهربان است.» (14)
مؤمنان واقعى تنها کسانى هستند که به خدا و رسولش ایمان آورده‏اند، سپس هرگز شکّ و تردیدى به خود راه نداده و با اموال و جانهاى خود در راه خدا جهاد کرده‏اند آنها راستگویانند. (15)
بگو: «آیا خدا را از ایمان خود با خبر مى‏سازید؟! او تمام آنچه را در آسمانها و زمین است مى‏داند و خداوند از همه چیز آگاه است!» (16)
آنها بر تو منّت مى‏نهند که اسلام آورده‏اند بگو: «اسلام آوردن خود را بر من منّت نگذارید، بلکه خداوند بر شما منّت مى‏نهد که شما را به سوى ایمان هدایت کرده است، اگر (در ادّعاى ایمان) راستگو هستید! (17)
خداوند غیبت آسمانها و زمین را مى‏داند و نسبت به آنچه انجام مى‏دهید بیناست!» (18)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 517 ) verses surah al-hojorat ( 12-18 )
 
Surah al-hojorat
In the name of God
 
You who believe, refrain from conjecturing too much: even a little suspicion forms a vice. Do not spy on one another, nor let any of you backbite others. Would one of you like to eat his dead brother's flesh? You would loathe it! Heed God, for God is Relenting, Merciful!) 12 (
 
O mankind, We have created you from a male and female, and set you up as nations and tribes so you may recognize] and cooperate with [one another. The noblest among you with God is that one of you who best performs his duty; God is Aware, Informed.) 13 (
 
The desert Arabs say:" We believe." SAY:" You have not yet believed, but say] instead [: 'We commit ourselves to] live in [peace'. Yet belief has not penetrated your hearts. If you obey God and His messenger, He will not slight you in any of your actions. God is Forgiving, Merciful!") 14 (
 
Believers are merely the ones who believe in God and His messenger; then never doubt and strive for God's sake with their property and persons. Those are reliable.) 15 (
 
SAY:" Would you] presume to [teach God something concerning your religion? God knows whatever is in Heaven and whatever is on Earth. God is Aware of everything!") 16 (
 
They want you to feel flattered because they have entered Islam. SAY:" You do not flatter me with your commitment to] live in [peace; rather God flatters you, provided you are loyal, since He has guided you to faith.) 17 (
 
God knows the Unseen part of Heaven and Earth. God is Observant of anything you do.") 18 (