کتاب قرآن صفحه ۵۲۴
- دوشنبه بهمن ۱ ۱۳۹۷، ۰۸:۰۲ ق.ظ
- ۳۱ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه پانصد و بیست و چهار سوره الطور ( 31 – 15 )
سورةُ الذّاریات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
أَ فَسِحْرٌ هذا أَمْ أَنْتُمْ لا تُبْصِرُونَ (15)
اصْلَوْها فَاصْبِرُوا أَوْ لا تَصْبِرُوا سَواءٌ عَلَیْکُمْ إِنَّما تُجْزَوْنَ ما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (16)
إِنَّ الْمُتَّقینَ فی جَنَّاتٍ وَ نَعیمٍ (17)
فاکِهینَ بِما آتاهُمْ رَبُّهُمْ وَ وَقاهُمْ رَبُّهُمْ عَذابَ الْجَحیمِ (18)
کُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنیئاً بِما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (19)
مُتَّکِئینَ عَلى سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ وَ زَوَّجْناهُمْ بِحُورٍ عینٍ (20)
وَ الَّذینَ آمَنُوا وَ اتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّیَّتُهُمْ بِإیمانٍ أَلْحَقْنا بِهِمْ ذُرِّیَّتَهُمْ وَ ما أَلَتْناهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَیْءٍ کُلُّ امْرِئٍ بِما کَسَبَ رَهینٌ (21)
وَ أَمْدَدْناهُمْ بِفاکِهَةٍ وَ لَحْمٍ مِمَّا یَشْتَهُونَ (22)
یَتَنازَعُونَ فیها کَأْساً لا لَغْوٌ فیها وَ لا تَأْثیمٌ (23)
وَ یَطُوفُ عَلَیْهِمْ غِلْمانٌ لَهُمْ کَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَکْنُونٌ (24)
وَ أَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ یَتَساءَلُونَ (25)
قالُوا إِنَّا کُنَّا قَبْلُ فی أَهْلِنا مُشْفِقینَ (26)
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَیْنا وَ وَقانا عَذابَ السَّمُومِ (27)
إِنَّا کُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحیمُ (28)
فَذَکِّرْ فَما أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّکَ بِکاهِنٍ وَ لا مَجْنُونٍ (29)
أَمْ یَقُولُونَ شاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَیْبَ الْمَنُونِ (30)
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّی مَعَکُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصینَ (31)
ترجمه فارسی
آیا این سحر است یا شما نمىبینید؟! (15)
در آن وارد شوید و بسوزید مىخواهید صبر کنید یا نکنید، براى شما یکسان است چرا که تنها به اعمالتان جزا داده مىشوید! (16)
ولى پرهیزگاران در میان باغهاى بهشت و نعمتهاى فراوان جاى دارند، (17)
و از آنچه پروردگارشان به آنها داده و آنان را از عذاب دوزخ نگاه داشته است شاد و مسرورند! (18)
(به آنها گفته مىشود:) بخورید و بیاشامید گوارا اینها در برابر اعمالى است که انجام مىدادید! (19)
این در حالى که بر تختهاى صفکشیده در کنار هم تکیه مىزنند، و «حور العین» را به همسرى آنها درمىآوریم! (20)
کسانى که ایمان آوردند و فرزندانشان به پیروى از آنان ایمان اختیار کردند، فرزندانشان را (در بهشت) به آنان ملحق مىکنیم و از (پاداش) عملشان چیزى نمىکاهیم و هر کس در گرو اعمال خویش است! (21)
و همواره از انواع میوهها و گوشتها- از هر نوع که بخواهند- در اختیارشان مىگذاریم! (22)
آنها در بهشت جامهاى پر از شراب طهور را که نه بیهودهگویى در آن است و نه گناه، از یکدیگر مىگیرند! (23)
و پیوسته بر گردشان نوجوانانى براى (خدمت) آنان گردش مىکنند که همچون مرواریدهاى درون صدفند! (24)
در این هنگام رو به یکدیگر کرده (از گذشته) سؤال مىنمایند (25)
مىگویند: «ما در میان خانواده خود ترسان بودیم (مبادا گناهان آنها دامن ما را بگیرد)! (26)
امّا خداوند بر ما منّت نهاد و از عذاب کشنده ما را حفظ کرد! (27)
ما از پیش او را مىخواندیم (و مىپرستیدیم)، که اوست نیکوکار و مهربان!» (28)
پس تذکّر ده، که به لطف پروردگارت تو کاهن و مجنون نیستى! (29)
بلکه آنها مىگویند: «او شاعرى است که ما انتظار مرگش را مىکشیم!» (30)
بگو: «انتظار بکشید که من هم با (شما انتظار مىکشم شما انتظار مرگ مرا، و من انتظار نابودى شما را با عذاب الهى)!» (31)
Translation of the Qur'an
Page ( 524 ) verses surah al-toor ( 15 – 31 )
Surah al-toor
In the name of God
Is this magic or don't you notice anything?) 15 (
Roast in it! Whether you act patient or impatient, it will be all the same for you; you are merely being rewarded for what you have been doing.") 16 (
The heedful will be in gardens and bliss,) 17 (
delighted with whatever their Lord has given them. Their Lord has shielded them from the torment of Hades:) 18 (
" Eat and drink at leisure because of what you have been doing.") 19 (
Relaxing on couches all lined up, We will pair them off with dark-eyed damsels!.) 20 (
We shall unite those who believe and whose offspring have followed them in faith with their offspring. We will not deprive them of any action of theirs in any way; each man is a pledge for whatever he has earned.) 21 (
We will spread out any fruit and meat for them such as they may desire.) 22 (
They will compete for a cup there in which no idle talk nor any faultfinding lurks.) 23 (
Young men of theirs will pass around among them as if they were treasured pearls.) 24 (
Some of them will step forward to question one another;) 25 (
they will say:" We were anxious about our family previously,) 26 (
yet God has compensated us and shielded us from the torment of] Hell's [scorching breath.) 27 (
We have long since appealed to Him; He is the Virtue-granting, the Merciful!") 28 (
) II (Remind, for by your Lord's favor, you are no fortune-teller nor any madman.) 29 (
Or do they say:"] He's [a poet! We'll wait for some quirk of fate to] upset [him.") 30 (
SAY:" Lie in wait; for I am waiting along with you.) 31 (
- ۹۷/۱۱/۰۱
happy. I haνe read this submit and if I may just I wɑnt to suggest you some interesting things or suggestions.
Perhaps you can write ѕubsequent ɑrtiⅽles relating to this article.
I want to learn even more issues approximately it!