با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه نود و نه (128-134)
سورةُ نساء
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
وَ إِنِ امْرَأَةٌ خافَتْ مِنْ بَعْلِها نُشُوزاً أَوْ إِعْراضاً فَلا جُناحَ عَلَیْهِما أَنْ یُصْلِحا بَیْنَهُما صُلْحاً وَ الصُّلْحُ خَیْرٌ وَ أُحْضِرَتِ الْأَنْفُسُ الشُّحَّ وَ إِنْ تُحْسِنُوا وَ تَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ کانَ بِما تَعْمَلُونَ خَبیراً (128)
وَ لَنْ تَسْتَطیعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَیْنَ النِّساءِ وَ لَوْ حَرَصْتُمْ فَلا تَمیلُوا کُلَّ الْمَیْلِ فَتَذَرُوها کَالْمُعَلَّقَةِ وَ إِنْ تُصْلِحُوا وَ تَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ کانَ غَفُوراً رَحیماً (129)
وَ إِنْ یَتَفَرَّقا یُغْنِ اللَّهُ کُلاًّ مِنْ سَعَتِهِ وَ کانَ اللَّهُ واسِعاً حَکیماً (130)
وَ لِلَّهِ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ وَ لَقَدْ وَصَّیْنَا الَّذینَ أُوتُوا الْکِتابَ مِنْ قَبْلِکُمْ وَ إِیَّاکُمْ أَنِ اتَّقُوا اللَّهَ وَ إِنْ تَکْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ وَ کانَ اللَّهُ غَنِیًّا حَمیداً (131)
وَ لِلَّهِ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ وَ کَفى بِاللَّهِ وَکیلاً (132)
إِنْ یَشَأْ یُذْهِبْکُمْ أَیُّهَا النَّاسُ وَ یَأْتِ بِآخَرینَ وَ کانَ اللَّهُ عَلى ذلِکَ قَدیراً (133)
مَنْ کانَ یُریدُ ثَوابَ الدُّنْیا فَعِنْدَ اللَّهِ ثَوابُ الدُّنْیا وَ الْآخِرَةِ وَ کانَ اللَّهُ سَمیعاً بَصیراً (134)
ترجمه فارسی :
و اگر زنى از ناسازگارى شوهرش، یا روىگردانىاش [از حقوق همسردارى] بترسد، بر آن دو گناهى نیست که با یکدیگر به طور شایسته و پسندیده آشتى کنند، [گرچه به چشمپوشى بخشى از حقوقشان باشد.] و [در حقیقت] صلح و آشتى بهتر است. و بخل، نزد نفوس [آدمیان] حاضر است [به این خاطر هر یک از دو زوج در عفو و گذشت و سازش و اداى حقوق بخل مىورزند]. و اگر [شما شوهران] نیکى کنید و [از سرکشى و ناسازگارى نسبت به زنان] بپرهیزید [از ثواب و پاداش حق بهرهمند مىشوید] یقیناً خدا همواره به آنچه انجام مىدهید، آگاه است. (128)
و شما هر چند حریص [بر عدالت] باشید، هرگز نمىتوانید [از نظر علاقه و میل قلبى] میان زنها [یى که در عقد خود دارید] عدالت ورزید، پس تمایل خود را به طور کامل متوجه یک طرف ننمایید تا دیگرى را به صورت زنى سرگردان و بلاتکلیف رها کنید. و اگر توافق و سازش نمایید و تقوا را [در محیط خانواده] رعایت کنید [مورد آمرزش قرار مىگیرید] زیرا خدا همواره بسیار آمرزنده و مهربان است. (129)
و اگر [زن و شوهر راهى براى صلح و سازش نیافتند و] از یکدیگر جدا شوند، خدا هر یک را از توانگرى خود بىنیاز مىکند و خدا همواره بسیار عطا کننده و حکیم است. (130)
و آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است، فقط در سیطره مالکیّت و فرمانروایى خداست. و البته ما کسانى را که پیش از شما کتاب آسمانى به آنان داده شده است، و نیز شما را سفارش کردیم که [در همه امورتان] از خدا پروا کنید. و [هشدار دادیم] اگر کفر ورزید [زیانى به او نمىرسانید] زیرا آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است، فقط در سیطره مالکیّت و فرمانروایى خداست، و خدا همواره بىنیاز و ستوده است. (131)
و آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است، فقط در سیطره مالکیّت و فرمانروایى خداست، و خدا نسبت به کارسازى [همه امور جهان آفرینش] کافى است. (132)
اى مردم! اگر خدا بخواهد همه شما را از میان برمىدارد، و گروه دیگرى را [به جاى شما] مىآورد و خدا همواره بر این کار تواناست. (133)
کسى که فقط پاداش دنیا را بخواهد [دچار اشتباه وکوتهبینى شده است زیرا] پاداش دنیا وآخرت که [محصول ایمان و تقواست] نزد خداست و خدا همواره شنوا و بیناست. (134)
ترجمه انگلیسی :
And if a woman fears ill-usage or desertion on the part of her husband, there is no blame on them, if they effect a reconciliation between them And reconciliation is better And avarice has been made to be present in the) people's (minds And if you do good) to others (and guard) against evil (, then surely Allah is aware of what you do) 128 (
And you have it not in your power to do justice between wives, even though you may wish) it (But be not disinclined) from one (with total disinclination, so that you leave her as it were in suspense And if you effect a reconciliation and guard) against evil (, then surely Allah is Forgiving, Merciful) 129 (
And if they separate, Allah will render them both free from want out of His ampleness And Allah is Ample giving, Wise) 130 (
And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is Allah's And certainly We enjoined those who were given the Book before you and) We enjoin (you too that you should be careful of) your duty to (Allah And if you disbelieve, then surely whatever is in the heavens and whatever is in the earth is Allah's And Allah is Self-sufficient, Praiseworthy) 131 (
And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is Allah's And Allah is sufficient as a Protector) 132 (
If He pleases, He can make you pass away, O people! and bring others And Allah has the power to do this) 133 (
Whoever desires the reward of this world, then with Allah is the reward of this world and the hereafter And Allah is Hearing) their prayers (, Seeing) their affairs () 134 (