نجمه شفیعی :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۱۲۹۷ مطلب توسط «نجمه شفیعی» ثبت شده است

توجیه مامانم

 

(My mom Cinnamon spills on food)
me: I do not like  Cinnamon
Mommy: Does not affect the taste of food
Me: So why do you pour in the food?
Mommy: Because it makes it more delicious !!!!
With my mother's justification, it has been cinnamon in our food for many years, but it does not affect the taste of food !!!!!😂😂😂
💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕
 
When I hurt, my heart is grilled for myself😢😢😢😢

کتاب قرآن صفحه ۴۶۴

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و شصت و چهار  سوره الزّمَر ( 56 - 48 )
 
سورةُ الزّمَر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ بَدا لَهُمْ سَیِّئاتُ ما کَسَبُوا وَ حاقَ بِهِمْ ما کانُوا بِهِ یَسْتَهْزِؤُنَ (48)
 
فَإِذا مَسَّ الْإِنْسانَ ضُرٌّ دَعانا ثُمَّ إِذا خَوَّلْناهُ نِعْمَةً مِنَّا قالَ إِنَّما أُوتیتُهُ عَلى‏ عِلْمٍ بَلْ هِیَ فِتْنَةٌ وَ لکِنَّ أَکْثَرَهُمْ لا یَعْلَمُونَ (49)
 
قَدْ قالَهَا الَّذینَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَما أَغْنى‏ عَنْهُمْ ما کانُوا یَکْسِبُونَ (50)
 
فَأَصابَهُمْ سَیِّئاتُ ما کَسَبُوا وَ الَّذینَ ظَلَمُوا مِنْ هؤُلاءِ سَیُصیبُهُمْ سَیِّئاتُ ما کَسَبُوا وَ ما هُمْ بِمُعْجِزینَ (51)
 
أَ وَ لَمْ یَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ یَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ یَشاءُ وَ یَقْدِرُ إِنَّ فی‏ ذلِکَ لَآیاتٍ لِقَوْمٍ یُؤْمِنُونَ (52)
 
قُلْ یا عِبادِیَ الَّذینَ أَسْرَفُوا عَلى‏ أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ یَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمیعاً إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحیمُ (53)
 
وَ أَنیبُوا إِلى‏ رَبِّکُمْ وَ أَسْلِمُوا لَهُ مِنْ قَبْلِ أَنْ یَأْتِیَکُمُ الْعَذابُ ثُمَّ لا تُنْصَرُونَ (54)
 
وَ اتَّبِعُوا أَحْسَنَ ما أُنْزِلَ إِلَیْکُمْ مِنْ رَبِّکُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ یَأْتِیَکُمُ الْعَذابُ بَغْتَةً وَ أَنْتُمْ لا تَشْعُرُونَ (55)
 
أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ یا حَسْرَتى‏ عَلى‏ ما فَرَّطْتُ فی‏ جَنْبِ اللَّهِ وَ إِنْ کُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرینَ (56)
 
ترجمه فارسی
 
در آن روز اعمال بدى را که انجام داده‏اند براى آنها آشکار مى‏شود، و آنچه را استهزا مى‏کردند بر آنها واقع مى‏گردد. (48)
هنگامى که انسان را زیانى رسد، ما را (براى حلّ مشکلش) مى‏خواند سپس هنگامى که از جانب خود به او نعمتى دهیم، مى‏گوید: «این نعمت را بخاطر کاردانى خودم به من داده‏اند» ولى این وسیله آزمایش (آنها) است، امّا بیشترشان نمى‏دانند. (49)
این سخن را کسانى که قبل از آنها بودند نیز گفتند، ولى آنچه را به دست مى‏آوردند براى آنها سودى نداشت! (50)
سپس بدیهاى اعمالشان به آنها رسید و ظالمان این گروه [اهل مکّه‏] نیز بزودى گرفتار بدیهاى اعمالى که انجام داده‏اند خواهند شد، و هرگز نمى‏توانند از چنگال عذاب الهى بگریزند. (51)
آیا آنها ندانستند که خداوند روزى را براى هر کس بخواهد گسترده یا تنگ مى‏سازد؟! در این، آیات و نشانه‏هایى است براى گروهى که ایمان مى‏آورند. (52)
بگو: «اى بندگان من که بر خود اسراف و ستم کرده‏اید! از رحمت خداوند نومید نشوید که خدا همه گناهان را مى‏آمرزد، زیرا او بسیار آمرزنده و مهربان است. (53)
و به درگاه پروردگارتان بازگردید و در برابر او تسلیم شوید، پیش از آنکه عذاب به سراغ شما آید، سپس از سوى هیچ کس یارى نشوید! (54)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 464 ) verses surah al-zomar ( 48 – 56 )
 
Surah al- zomar
In the name of God
 
Even if those who do wrong had absolutely everything on earth and the like of it besides, with which to redeem themselves from the worst torment on Resurrection Day, something they had not been figuring on will be shown them by God:) 47 (
 
the evil deeds they have earned will appear before them, and whatever they were joking about will sweep in around them.) 48 
 
Whenever any trouble afflicts man, he appeals to Us; then when We confer some favor from Ourself on him, he says:" I was given it only because I knew] enough [.") 49 (
 
Rather it is a test, even though most of them do not realize it.) 50 (
 
Those who preceded them said so, yet whatever they had earned did not help them out. The evil deeds they will have earned will alight upon them, and the evil deeds they have earned will strike those who have done wrong, so they will not escape it.) 51 (
 
Do they not know that God extends sustenance to anyone He wishes, and budgets it out? There are signs in that for folk who believe.) 52 (
 
) VI (SAY:" My servants who have acted extravagantly against themselves still do not despair of God's mercy. God forgives all offences; He is the Forgiving, the Merciful.) 53 (
 
Turn in repentance towards your Lord and commit yourselves peacefully to Him before torment comes to you; then you will not be supported.) 54 (

کتاب قرآن صفحه ۴۶۳

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و شصت و سه  سوره الزّمَر ( 47 - 41 )
 
سورةُ الزّمَر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
إِنَّا أَنْزَلْنا عَلَیْکَ الْکِتابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ فَمَنِ اهْتَدى‏ فَلِنَفْسِهِ وَ مَنْ ضَلَّ فَإِنَّما یَضِلُّ عَلَیْها وَ ما أَنْتَ عَلَیْهِمْ بِوَکیلٍ (41)
 
اللَّهُ یَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حینَ مَوْتِها وَ الَّتی‏ لَمْ تَمُتْ فی‏ مَنامِها فَیُمْسِکُ الَّتی‏ قَضى‏ عَلَیْهَا الْمَوْتَ وَ یُرْسِلُ الْأُخْرى‏ إِلى‏ أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فی‏ ذلِکَ لَآیاتٍ لِقَوْمٍ یَتَفَکَّرُونَ (42)
 
أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعاءَ قُلْ أَ وَ لَوْ کانُوا لا یَمْلِکُونَ شَیْئاً وَ لا یَعْقِلُونَ (43)
 
قُلْ لِلَّهِ الشَّفاعَةُ جَمیعاً لَهُ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ ثُمَّ إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ (44)
 
وَ إِذا ذُکِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذینَ لا یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَ إِذا ذُکِرَ الَّذینَ مِنْ دُونِهِ إِذا هُمْ یَسْتَبْشِرُونَ (45)
 
قُلِ اللَّهُمَّ فاطِرَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ عالِمَ الْغَیْبِ وَ الشَّهادَةِ أَنْتَ تَحْکُمُ بَیْنَ عِبادِکَ فی‏ ما کانُوا فیهِ یَخْتَلِفُونَ (46)
 
وَ لَوْ أَنَّ لِلَّذینَ ظَلَمُوا ما فِی الْأَرْضِ جَمیعاً وَ مِثْلَهُ مَعَهُ لاَفْتَدَوْا بِهِ مِنْ سُوءِ الْعَذابِ یَوْمَ الْقِیامَةِ وَ بَدا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ ما لَمْ یَکُونُوا یَحْتَسِبُونَ (47)
 
ترجمه فارسی
 
ما این کتاب (آسمانى) را براى مردم بحق بر تو نازل کردیم هر کس هدایت را پذیرد به نفع خود اوست و هر کس گمراهى را برگزیند، تنها به زیان خود گمراه مى‏گردد و تو مأمور اجبار آنها به هدایت نیستى. (41)
خداوند ارواح را به هنگام مرگ قبض مى‏کند، و ارواحى را که نمرده‏اند نیز به هنگام خواب مى‏گیرد سپس ارواح کسانى که فرمان مرگشان را صادر کرده نگه مى‏دارد و ارواح دیگرى را (که باید زنده بمانند) بازمى‏گرداند تا سرآمدى معیّن در این امر نشانه‏هاى روشنى است براى کسانى که اندیشه مى‏کنند! (42)
آیا آنان غیر از خدا شفیعانى گرفته‏اند؟! به آنان بگو: «آیا (از آنها شفاعت مى‏طلبید) هر چند مالک چیزى نباشند و درک و شعورى براى آنها نباشد؟!» (43)
بگو: «تمام شفاعت از آن خداست، (زیرا) حاکمیّت آسمانها و زمین از آن اوست و سپس همه شما را به سوى او بازمى‏گردانند!» (44)
هنگامى که خداوند به یگانگى یاد مى‏شود، دلهاى کسانى که به آخرت ایمان ندارند مشمئزّ (و متنفّر) مى‏گردد امّا هنگامى که از معبودهاى دیگر یاد مى‏شود، آنان خوشحال مى‏شوند. (45)
بگو: «خداوندا! اى آفریننده آسمانها و زمین، و آگاه از اسرار نهان و آشکار، تو در میان بندگانت در آنچه اختلاف داشتند داورى خواهى کرد!» (46)
اگر ستمکاران تمام آنچه را روى زمین است مالک باشند و همانند آن بر آن افزوده شود، حاضرند همه را فدا کنند تا از عذاب شدید روز قیامت رهایى یابند و از سوى خدا براى آنها امورى ظاهر مى‏شود که هرگز گمان نمى‏کردند! (47)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 463 ) verses surah al-zomar ( 41 – 47 )
 
Surah al- zomar
In the name of God
 
We have sent you down the Book with Truth for mankind. Anyone who is guided, will be so for his own sake, while anyone who goes astray will only stray because of it as well. You are not set up as any guardian over them.) 41 (
 
) V (God recalls souls at the time of their death, and those who have not died, during their sleep. He holds on to anyone whom death has been decided for, and sends the others back for a specific period. In that are signs for folk who meditate.) 42 (
 
Or do they adopt intercessors instead of God? SAY:" Even though they do not control a thing and cannot even reason?") 43 (
 
SAY:" Intercession belongs entirely to God. He holds control over Heaven and Earth; soon you will return to Him.") 44 (
 
Whenever God Alone is mentioned, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shudder, while when others are mentioned instead of Him, why, they are overjoyed!) 45 (
 
SAY:" O God, the Originator of Heaven and Earth, Knowing the Unseen and the Visible! You will judge among Your servants concerning whatever they may have been differing about.") 46 (
 
Even if those who do wrong had absolutely everything on earth and the like of it besides, with which to redeem themselves from the worst torment on Resurrection Day, something they had not been figuring on will be shown them by God:) 47 (

کتاب قرآن صفحه ۴۶۲

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و شصت و دو  سوره الزّمَر ( 40 - 32 )
 
سورةُ الزّمَر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ کَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَ کَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جاءَهُ أَ لَیْسَ فی‏ جَهَنَّمَ مَثْوىً لِلْکافِرینَ (32)
 
وَ الَّذی جاءَ بِالصِّدْقِ وَ صَدَّقَ بِهِ أُولئِکَ هُمُ الْمُتَّقُونَ (33)
 
لَهُمْ ما یَشاؤُنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ذلِکَ جَزاءُ الْمُحْسِنینَ (34)
 
لِیُکَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذی عَمِلُوا وَ یَجْزِیَهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ الَّذی کانُوا یَعْمَلُونَ (35)
 
أَ لَیْسَ اللَّهُ بِکافٍ عَبْدَهُ وَ یُخَوِّفُونَکَ بِالَّذینَ مِنْ دُونِهِ وَ مَنْ یُضْلِلِ اللَّهُ فَما لَهُ مِنْ هادٍ (36)
 
وَ مَنْ یَهْدِ اللَّهُ فَما لَهُ مِنْ مُضِلٍّ أَ لَیْسَ اللَّهُ بِعَزیزٍ ذِی انْتِقامٍ (37)
 
وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ لَیَقُولُنَّ اللَّهُ قُلْ أَ فَرَأَیْتُمْ ما تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرادَنِیَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ کاشِفاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرادَنی‏ بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِکاتُ رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِیَ اللَّهُ عَلَیْهِ یَتَوَکَّلُ الْمُتَوَکِّلُونَ (38)
 
قُلْ یا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلى‏ مَکانَتِکُمْ إِنِّی عامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (39)
 
مَنْ یَأْتیهِ عَذابٌ یُخْزیهِ وَ یَحِلُّ عَلَیْهِ عَذابٌ مُقیمٌ (40)
 
ترجمه فارسی
 
پس چه کسى ستمکارتر است از آن کسى که بر خدا دروغ ببندد و سخن راست را هنگامى که به سراغ او آمده تکذیب کند؟! آیا در جهنّم جایگاهى براى کافران نیست؟! (32)
امّا کسى که سخن راست بیاورد و کسى که آن را تصدیق کند، آنان پرهیزگارانند! (33)
آنچه بخواهند نزد پروردگارشان براى آنان موجود است و این است جزاى نیکوکاران! (34)
تا خداوند بدترین اعمالى را که انجام داده‏اند (در سایه ایمان و صداقت آنها) بیامرزد، و آنها را به بهترین اعمالى که انجام مى‏دادند پاداش دهد! (35)
آیا خداوند براى (نجات و دفاع از) بنده‏اش کافى نیست؟! امّا آنها تو را از غیر او مى‏ترسانند. و هر کس را خداوند گمراه کند، هیچ هدایت‏کننده‏اى ندارد! (36)
و هر کس را خدا هدایت کند، هیچ گمراه‏کننده‏اى نخواهد داشت آیا خداوند توانا و داراى مجازات نیست؟! (37)
و اگر از آنها بپرسى: «چه کسى آسمانها و زمین را آفریده؟» حتماً مى‏گویند: «خدا!» بگو: «آیا هیچ درباره معبودانى که غیر از خدا مى‏خوانید اندیشه مى‏کنید که اگر خدا زیانى براى من بخواهد، آیا آنها مى‏توانند گزند او را برطرف سازند؟! و یا اگر رحمتى براى من بخواهد، آیا آنها مى‏توانند جلو رحمت او را بگیرند؟!» بگو: «خدا مرا کافى است و همه متوکّلان تنها بر او توکّل مى‏کنند!» (38)
بگو: «اى قوم من! شما هر چه در توان دارید انجام دهید، من نیز به وظیفه خود عمل مى‏کنم امّا بزودى خواهید دانست ... (39)
چه کسى عذاب خوارکننده‏اى (در دنیا) به سراغش مى‏آید، و (سپس) عذابى جاویدان (در آخرت) بر او وارد مى‏گردد!» (40)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 462 ) verses surah al-zomar ( 32 – 40 )
 
Surah al- zomar
In the name of God
 
) IV (Who is more in the wrong than someone who lies about God and denies the facts even though they have come to him? Is there not room in Hell for such disbelievers?) 32 (
 
Those who bring the facts and confirm them are heedful.) 33 (
 
They will have anything they wish from their Lord; that is the reward for those who act kindly.) 34 (
 
God will erase the worst that they have done for them: He will reward them by paying them for the finest part of anything they have been doing.) 35 (
 
Is not God Sufficient for His servant? They frighten you with the ones] they worship [instead of Him, while anyone whom God lets go astray will have no guide.) 36 (
 
No one can mislead anyone whom God guides. Is God not Powerful, the Wielder of Retribution?) 37 (
 
If you should ask them who created Heaven and Earth, they would say:" God." SAY:" Have you) all (ever seen what you appeal to instead of to God] Alone [? If God wanted] to cause [me any trouble, would such females ever remove His trouble? Or if He wants some mercy for me, will such females hold back His mercy?" SAY:" God is] the Means [by Which I reckon; on Him do the reliant rely.") 38 (
 
SAY:" My people, act according to your situation. I am so acting, and you shall know) 39 (
 
who will be given such torment as will disgrace him, and on whom lasting torment will settle down.") 40 (

کتاب قرآن صفحه ۴۶۱

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و شصت و یک سوره الزّمَر ( 31 - 22 )
 
سورةُ الزّمَر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
أَ فَمَنْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلامِ فَهُوَ عَلى‏ نُورٍ مِنْ رَبِّهِ فَوَیْلٌ لِلْقاسِیَةِ قُلُوبُهُمْ مِنْ ذِکْرِ اللَّهِ أُولئِکَ فی‏ ضَلالٍ مُبینٍ (22)
 
اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدیثِ کِتاباً مُتَشابِهاً مَثانِیَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذینَ یَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلینُ جُلُودُهُمْ وَ قُلُوبُهُمْ إِلى‏ ذِکْرِ اللَّهِ ذلِکَ هُدَى اللَّهِ یَهْدی بِهِ مَنْ یَشاءُ وَ مَنْ یُضْلِلِ اللَّهُ فَما لَهُ مِنْ هادٍ (23)
 
أَ فَمَنْ یَتَّقی‏ بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذابِ یَوْمَ الْقِیامَةِ وَ قیلَ لِلظَّالِمینَ ذُوقُوا ما کُنْتُمْ تَکْسِبُونَ (24)
 
کَذَّبَ الَّذینَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَأَتاهُمُ الْعَذابُ مِنْ حَیْثُ لا یَشْعُرُونَ (25)
 
فَأَذاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْیَ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا وَ لَعَذابُ الْآخِرَةِ أَکْبَرُ لَوْ کانُوا یَعْلَمُونَ (26)
 
وَ لَقَدْ ضَرَبْنا لِلنَّاسِ فی‏ هذَا الْقُرْآنِ مِنْ کُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ یَتَذَکَّرُونَ (27)
 
قُرْآناً عَرَبِیًّا غَیْرَ ذی عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ یَتَّقُونَ (28)
 
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً رَجُلاً فیهِ شُرَکاءُ مُتَشاکِسُونَ وَ رَجُلاً سَلَماً لِرَجُلٍ هَلْ یَسْتَوِیانِ مَثَلاً الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَکْثَرُهُمْ لا یَعْلَمُونَ (29)
 
إِنَّکَ مَیِّتٌ وَ إِنَّهُمْ مَیِّتُونَ (30)
 
ثُمَّ إِنَّکُمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ عِنْدَ رَبِّکُمْ تَخْتَصِمُونَ (31)
 
ترجمه فارسی
 
آیا کسى که خدا سینه‏اش را براى اسلام گشاده است و بر فراز مرکبى از نور الهى قرار گرفته (همچون کوردلان گمراه است؟!) واى بر آنان که قلبهایى سخت در برابر ذکر خدا دارند! آنها در گمراهى آشکارى هستند! (22)
خداوند بهترین سخن را نازل کرده، کتابى که آیاتش (در لطف و زیبایى و عمق و محتوا) همانند یکدیگر است آیاتى مکرّر دارد (با تکرارى شوق‏انگیز) که از شنیدن آیاتش لرزه بر اندام کسانى که از پروردگارشان مى‏ترسند مى‏افتد سپس برون و درونشان نرم و متوجّه ذکر خدا مى‏شود این هدایت الهى است که هر کس را بخواهد با آن راهنمایى مى‏کند و هر کس را خداوند گمراه سازد، راهنمایى براى او نخواهد بود! (23)
آیا کسى که با صورت خود عذاب دردناک (الهى) را در روز قیامت دور مى‏سازد (همانند کسى است که هرگز آتش دوزخ به او نمى‏رسد)؟! و به ظالمان گفته مى شود: «بچشید آنچه را به دست مى‏آوردید (و انجام مى‏دادید)!» (24)
کسانى که قبل از آنها بودند نیز (آیات ما را) تکذیب نمودند، و عذاب (الهى) از جایى که فکر نمى‏کردند به سراغشان آمد! (25)
پس خداوند خوارى را در زندگى این دنیا به آنها چشانید، و عذاب آخرت شدیدتر است اگر مى‏دانستند. (26)
ما براى مردم در این قرآن از هر نوع مثَلى زدیم، شاید متذکّر شوند. (27)
قرآنى است فصیح و خالى از هر گونه کجى و نادرستى، شاید آنان پرهیزگارى پیشه کنند! (28)
خداوند مثالى زده است: مردى را که مملوک شریکانى است که درباره او پیوسته با هم به مشاجره مشغولند، و مردى که تنها تسلیم یک نفر است آیا این دو یکسانند؟! حمد، مخصوص خداست، ولى بیشتر آنان نمى‏دانند. (29)
تو مى‏میرى و آنها نیز خواهند مرد! (30)
سپس شما روز قیامت نزد پروردگارتان مخاصمه مى‏کنید. (31)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 461 ) verses surah al-zomar ( 22 – 31 )
 
Surah al- zomar
In the name of God
 
) III (Anyone whose breast God has opened up to Islam will] receive [light from his Lord. It will be awful for those whose hearts have been hardened against remembering God! Such people are in obvious error.) 22 (
 
God has sent down the finest report in a consistently duplicated Book. The skins of those who dread their Lord tingle with it; then their skins and hearts are softened up for remembering God. Such is God's guidance; He guides anyone He wishes by means of it, while anyone whom God lets go astray will have no one to guide him.) 23 (
 
Who is it who wards off the worst torment from his person on Resurrection Day? Wrongdoers will be told:" Taste what you have been earning!") 24 (
 
The ones who preceded them denied it, so torment came at them from somewhere they did not notice.) 25 (
 
God lets them taste disgrace during worldly life while torment in the Hereafter will be even greater if they only realized it!) 26 (
 
We have made up every sort of comparison for mankind in this Reading so that they may be reminded by) 27 (
 
an Arabic Qur'an possessing no ambiguity so that they may do their duty.) 28 (
 
God has compared one man who has quarrelsome partners with another man dealing peacefully with] still another [man. Are either of them comparable? Praise be to God! Yet most of them do not realize it.) 29 (
 
You are mortal and they are mortal] too [.) 30 (
 
Still on Resurrection Day you) all (will argue it out before your Lord.) 31 (

کتاب قرآن صفحه ۴۶۰

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و شصت سوره الزّمَر ( 21 - 11 )
 
سورةُ الزّمَر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
قُلْ إِنِّی أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصاً لَهُ الدِّینَ (11)
 
وَ أُمِرْتُ لِأَنْ أَکُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمینَ (12)
 
قُلْ إِنِّی أَخافُ إِنْ عَصَیْتُ رَبِّی عَذابَ یَوْمٍ عَظیمٍ (13)
 
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصاً لَهُ دینی‏ (14)
 
فَاعْبُدُوا ما شِئْتُمْ مِنْ دُونِهِ قُلْ إِنَّ الْخاسِرینَ الَّذینَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَ أَهْلیهِمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ أَلا ذلِکَ هُوَ الْخُسْرانُ الْمُبینُ (15)
 
لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَ مِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذلِکَ یُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبادَهُ یا عِبادِ فَاتَّقُونِ (16)
 
وَ الَّذینَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَنْ یَعْبُدُوها وَ أَنابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرى‏ فَبَشِّرْ عِبادِ (17)
 
الَّذینَ یَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَیَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُولئِکَ الَّذینَ هَداهُمُ اللَّهُ وَ أُولئِکَ هُمْ أُولُوا الْأَلْبابِ (18)
 
أَ فَمَنْ حَقَّ عَلَیْهِ کَلِمَةُ الْعَذابِ أَ فَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِی النَّارِ (19)
 
لکِنِ الَّذینَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِنْ فَوْقِها غُرَفٌ مَبْنِیَّةٌ تَجْری مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ وَعْدَ اللَّهِ لا یُخْلِفُ اللَّهُ الْمیعادَ (20)
 
أَ لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَسَلَکَهُ یَنابیعَ فِی الْأَرْضِ ثُمَّ یُخْرِجُ بِهِ زَرْعاً مُخْتَلِفاً أَلْوانُهُ ثُمَّ یَهیجُ فَتَراهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ یَجْعَلُهُ حُطاماً إِنَّ فی‏ ذلِکَ لَذِکْرى‏ لِأُولِی الْأَلْبابِ (21)
 
ترجمه فارسی
 
بگو: «من مأمورم که خدا را پرستش کنم در حالى که دینم را براى او خالص کرده باشم، (11)
و مأمورم که نخستین مسلمان باشم! (12)
بگو: «من اگر نافرمانى پروردگارم کنم، از عذاب روز بزرگ (قیامت) مى‏ترسم!» (13)
بگو: «من تنها خدا را مى‏پرستم در حالى که دینم را براى او خالص مى‏کنم. (14)
شما هر چه را جز او مى‏خواهید بپرستید!» بگو: «زیانکاران واقعى آنانند که سرمایه وجود خویش و بستگانشان را در روز قیامت از دست داده‏اند! آگاه باشید زیان آشکار همین است!» (15)
براى آنان از بالاى سرشان سایبانهایى از آتش، و در زیر پایشان نیز سایبانهایى از آتش است این چیزى است که خداوند با آن بندگانش را مى‏ترساند! اى بندگان من! از نافرمانى من بپرهیزید! (16)
و کسانى که از عبادت طاغوت پرهیز کردند و به سوى خداوند بازگشتند، بشارت از آن آنهاست پس بندگان مرا بشارت ده! (17)
همان کسانى که سخنان را مى‏شنوند و از نیکوترین آنها پیروى مى‏کنند آنان کسانى هستند که خدا هدایتشان کرده، و آنها خردمندانند. (18)
آیا تو مى‏توانى کسى را که فرمان عذاب درباره او قطعى شده رهایى بخشى؟! آیا تو میتوانى کسى را که در درون آتش است برگیرى و نجات دهى؟! (19)
ولى آنها که تقواى الهى پیشه کردند، غرفه‏هایى در بهشت دارند که بر فراز آنها غرفه‏هاى دیگرى بنا شده و از زیر آنها نهرها جارى است این وعده الهى است، و خداوند در وعده خود تخلّف نمى‏کند! (20)
آیا ندیدى که خداوند از آسمان آبى فرستاد و آن را بصورت چشمه‏هایى در زمین وارد نمود، سپس با آن زراعتى را خارج مى‏سازد که رنگهاى مختلف دارد بعد آن گیاه خشک مى‏شود، بگونه‏اى که آن را زرد و بى‏روح مى‏بینى سپس آن را در هم مى‏شکند و خرد مى‏کند در این مثال تذکّرى است براى خردمندان (از ناپایدارى دنیا)! (21)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 460 ) verses surah al-zomar ( 11 – 21 )
 
Surah al- zomar
In the name of God
 
SAY:" I have been ordered to serve God sincerely,] making [religion exclusively His.) 11 (
 
I have been ordered to be the first of those who are committed to] live in [peace.") 12 (
 
SAY:" I fear the torment of an awful day if I should disobey my Lord.") 13 (
 
SAY:" God do I worship sincerely; my religion belongs to Him.) 14 (
 
So worship anything you wish to instead of Him!" SAY:" The losers will be those who have lost their own souls as well as their families' on Resurrection Day. That will be an obvious loss!) 15 (
 
They will have sheets of fire above them and sheets beneath them." That is how God frightens His servants:" My servants, heed Me!") 16 (
 
The ones who turn aside from the arrogant ones lest they serve them, and turn toward God, will have good news: proclaim such to My servants) 17 (
 
who listen to the Statement and follow the best in it. Those are the ones whom God has guided; those are prudent persons.) 18 (
 
Against whom has the sentence of torment been carried out? Will you save someone who is] already [in the Fire?) 19 (
 
Still the ones who heed their Lord will have mansions placed above it, with rooms constructed underneath through which rivers flow, as God's promise. God never breaks any appointment.) 20 (
 
Have you not seen how God sends down water from the sky and lets it trickle through the earth into springs? Then He produces crops of different colors by means of it; next it withers away so you see it yellowed; then he turns it into stubble. In that is a Reminder for prudent persons.) 21 (

کتاب قرآن صفحه ۴۵۹

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و پنجاه و نه سوره الزّمَر (6-10 )
 
سورةُ الزّمَر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
خَلَقَکُمْ مِنْ نَفْسٍ واحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْها زَوْجَها وَ أَنْزَلَ لَکُمْ مِنَ الْأَنْعامِ ثَمانِیَةَ أَزْواجٍ یَخْلُقُکُمْ فی‏ بُطُونِ أُمَّهاتِکُمْ خَلْقاً مِنْ بَعْدِ خَلْقٍ فی‏ ظُلُماتٍ ثَلاثٍ ذلِکُمُ اللَّهُ رَبُّکُمْ لَهُ الْمُلْکُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ (6)
 
إِنْ تَکْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِیٌّ عَنْکُمْ وَ لا یَرْضى‏ لِعِبادِهِ الْکُفْرَ وَ إِنْ تَشْکُرُوا یَرْضَهُ لَکُمْ وَ لا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرى‏ ثُمَّ إِلى‏ رَبِّکُمْ مَرْجِعُکُمْ فَیُنَبِّئُکُمْ بِما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّهُ عَلیمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ (7)
 
وَ إِذا مَسَّ الْإِنْسانَ ضُرٌّ دَعا رَبَّهُ مُنیباً إِلَیْهِ ثُمَّ إِذا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِنْهُ نَسِیَ ما کانَ یَدْعُوا إِلَیْهِ مِنْ قَبْلُ وَ جَعَلَ لِلَّهِ أَنْداداً لِیُضِلَّ عَنْ سَبیلِهِ قُلْ تَمَتَّعْ بِکُفْرِکَ قَلیلاً إِنَّکَ مِنْ أَصْحابِ النَّارِ (8)
 
أَمَّنْ هُوَ قانِتٌ آناءَ اللَّیْلِ ساجِداً وَ قائِماً یَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَ یَرْجُوا رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ یَسْتَوِی الَّذینَ یَعْلَمُونَ وَ الَّذینَ لا یَعْلَمُونَ إِنَّما یَتَذَکَّرُ أُولُوا الْأَلْبابِ (9)
 
قُلْ یا عِبادِ الَّذینَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّکُمْ لِلَّذینَ أَحْسَنُوا فی‏ هذِهِ الدُّنْیا حَسَنَةٌ وَ أَرْضُ اللَّهِ واسِعَةٌ إِنَّما یُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَیْرِ حِسابٍ (10)
 
ترجمه فارسی
 
او شما را از یک نفس آفرید، و همسرش را از (باقیمانده گِل) او خلق کرد و براى شما هشت زوج از چهارپایان ایجاد کرد او شما را در شکم مادرانتان آفرینشى بعد از آفرینش دیگر، در میان تاریکیهاى سه گانه، مى‏بخشد! این است خداوند، پروردگار شما که حکومت (عالم هستى) از آن اوست هیچ معبودى جز او نیست پس چگونه از راه حق منحرف مى‏شوید؟! (6)
اگر کفران کنید، خداوند از شما بى‏نیاز است و هرگز کفران را براى بندگانش نمى پسندد و اگر شکر او را بجا آورید آن را براى شما مى‏پسندد! و هیچ گنهکارى گناه دیگرى را بر دوش نمى‏کشد! سپس بازگشت همه شما به سوى پروردگارتان است، و شما را از آنچه انجام مى‏دادید آگاه مى‏سازد چرا که او به آنچه در سینه‏هاست آگاه است! (7)
هنگامى که انسان را زیانى رسد، پروردگار خود را مى‏خواند و بسوى او باز مى گردد امّا هنگامى که نعمتى از خود به او عطا کند، آنچه را به خاطر آن قبلًا خدا را مى خواند از یاد مى‏برد و براى خداوند همتایانى قرار مى‏دهد تا مردم را از راه او منحرف سازد بگو: «چند روزى از کفرت بهره‏گیر که از دوزخیانى!» (8)
 (آیا چنین کسى با ارزش است) یا کسى که در ساعات شب به عبادت مشغول است و در حال سجده و قیام، از عذاب آخرت مى‏ترسد و به رحمت پروردگارش امیدوار است؟! بگو: «آیا کسانى که مى‏دانند با کسانى که نمى‏دانند یکسانند؟! تنها خردمندان متذکّر مى‏شوند!» (9)
بگو: «اى بندگان من که ایمان آورده‏اید! از (مخالفت) پروردگارتان بپرهیزید! براى کسانى که در این دنیا نیکى کرده‏اند پاداش نیکى است! و زمین خدا وسیع است، (اگر تحت فشار سران کفر بودید مهاجرت کنید) که صابران اجر و پاداش خود را بى‏حساب دریافت مى‏دارند! (10)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 459 ) verses surah al-zomar
 
Surah al- zomar
In the name of God
 
He has created you) all (from a single soul; then made its mate from it. He has sent down eight types of livestock for you. He creates you in your mothers' wombs, one creation following upon another creation in three] stages of [darkness. Such is God, your Lord. Control belongs to Him; there is no God except for Him. Yet you disregard] Him [!) 6 (
 
Even if you disbelieved, God could still dispense with you. He does not approve of disbelief among His servants; however if you act grateful, He will approve of you. No burdened] soul [may bear another's burden. Soon your return will be unto your Lord; then He will notify you about anything you have been doing. He is Aware of everything that is on your minds.) 7 (
 
Whenever any trouble afflicts a man, he appeals to his Lord, showing his concern for Him; then when He confers some favor on him from Himself, he forgets what he had already been appealing to Him about, and sets up rivals for God so he may mislead] people [from His way. SAY:" Enjoy your disbelief for a little while; you will] soon [be an inmate of the Fire!") 8 (
 
Who is so prayerful during the small hours of the night, bowing down on his knees] in worship [, standing on his guard about the Hereafter, and hoping for his Lord's mercy? SAY:" Are those who know, to be considered equal to those who do not know? Only prudent men reflect] on this [.") 9 (
 
) II (SAY:" My servants who believe, heed your Lord. Those who act kindly in this world will have kindness] as their reward [. God's earth is vast! Surely the patient will be paid their wages without any reckoning.") 10 (

کتاب قرآن صفحه ۴۵۸

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و پنجاه و هشت سوره ص ( 88 -84 ) – سوره الزّمَر ( 1-5 )
 
سورةُ ص
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
 
قالَ فَالْحَقُّ وَ الْحَقَّ أَقُولُ (84)
 
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْکَ وَ مِمَّنْ تَبِعَکَ مِنْهُمْ أَجْمَعینَ (85)
 
قُلْ ما أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ مِنْ أَجْرٍ وَ ما أَنَا مِنَ الْمُتَکَلِّفینَ (86)
 
إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِکْرٌ لِلْعالَمینَ (87)
 
وَ لَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حینٍ (88)
 
سورةُ الزُّمَر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
تَنْزیلُ الْکِتابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزیزِ الْحَکیمِ (1)
 
إِنَّا أَنْزَلْنا إِلَیْکَ الْکِتابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصاً لَهُ الدِّینَ (2)
 
أَلا لِلَّهِ الدِّینُ الْخالِصُ وَ الَّذینَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِیاءَ ما نَعْبُدُهُمْ إِلاَّ لِیُقَرِّبُونا إِلَى اللَّهِ زُلْفى‏ إِنَّ اللَّهَ یَحْکُمُ بَیْنَهُمْ فی‏ ما هُمْ فیهِ یَخْتَلِفُونَ إِنَّ اللَّهَ لا یَهْدی مَنْ هُوَ کاذِبٌ کَفَّارٌ (3)
 
لَوْ أَرادَ اللَّهُ أَنْ یَتَّخِذَ وَلَداً لاَصْطَفى‏ مِمَّا یَخْلُقُ ما یَشاءُ سُبْحانَهُ هُوَ اللَّهُ الْواحِدُ الْقَهَّارُ (4)
 
خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ بِالْحَقِّ یُکَوِّرُ اللَّیْلَ عَلَى النَّهارِ وَ یُکَوِّرُ النَّهارَ عَلَى اللَّیْلِ وَ سَخَّرَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ کُلٌّ یَجْری لِأَجَلٍ مُسَمًّى أَلا هُوَ الْعَزیزُ الْغَفَّارُ (5)
 
ترجمه فارسی
 
فرمود: «به حق سوگند، و حق مى‏گویم، (84)
که جهنّم را از تو و هر کدام از آنان که از تو پیروى کند، پر خواهم کرد!» (85)
 (اى پیامبر!) بگو: «من براى دعوت نبوّت هیچ پاداشى از شما نمى‏طلبم، و من از متکلّفین نیستم! (سخنانم روشن و همراه با دلیل است!)» (86)
این (قرآن) تذکّرى براى همه جهانیان است (87)
و خبر آن را بعد از مدّتى مى‏شنوید! (88)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
این کتابى است که از سوى خداوند عزیز و حکیم نازل شده است. (1)
ما این کتاب را بحقّ بر تو نازل کردیم پس خدا را پرستش کن و دین خود را براى او خالص گردان! (2)
آگاه باشید که دین خالص از آن خداست، و آنها که غیر خدا را اولیاى خود قرار دادند و دلیلشان این بود که: «اینها را نمى‏پرستیم مگر بخاطر اینکه ما را به خداوند نزدیک کنند»، خداوند روز قیامت میان آنان در آنچه اختلاف داشتند داورى مى‏کند خداوند آن کس را که دروغگو و کفران‏کننده است هرگز هدایت نمى‏کند! (3)
اگر (بفرض محال) خدا مى‏خواست فرزندى انتخاب کند، از میان مخلوقاتش آنچه را مى‏خواست برمیگزید منزّه است (از اینکه فرزندى داشته باشد)! او خداوند یکتاى پیروز است! (4)
آسمانها و زمین را بحقّ آفرید شب را بر روز مى‏پیچد و روز را بر شب و خورشید و ماه را مسخّر فرمان خویش قرار داد هر کدام تا سرآمد معیّنى به حرکت خود ادامه مى‏دهند آگاه باشید که او قادر و آمرزنده است! (5)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 458 ) verses Sura sad ( 84-88 ) – surah al-zomar
 
Sura sad
In the name of God
 
He said:" Such is the Truth, and the Truth do I speak:) 84 (
 
I shall fill Hell with you and any of them who follows you!") 85 (
 
SAY:" I do not ask you) all (for any payment for it. Nor am I standing on ceremony;) 86 (
 
it is only a Reminder to] everyone in [the Universe,) 87 (
 
so you may know its message after a while.") 88 (
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (The revelation of the Book] occurs [through God, the Powerful, the Wise!) 1 (
 
We have sent the Book down to you with the Truth, so serve God sincerely: religion belongs to Him.) 2 (
 
Pure religion belongs to God] Alone [! The ones who take on] other [patrons instead of Him] claim [:" We do not serve them except to bring us closer to God in homage." God will judge among them about whatever they have been differing over; God does not guide anyone who is a disbelieving liar.) 3 (
 
If God had wanted to adopt a son, He would select anyone He wished from what He has created. Glory be to Him! He is God Alone, the Irresistible!) 4 (
 
He has created Heaven and Earth for Truth. He wraps night up in daytime, and wraps daytime up in night. He regulates the sun and moon: each runs along on a specific course. Is He not the Powerful, the Forgiving?) 5 (

کتاب قرآن صفحه ۴۵۷

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و پنجاه و هفت ( 83 -62 )
 
سورةُ ص
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ قالُوا ما لَنا لا نَرى‏ رِجالاً کُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْأَشْرارِ (62)
 
أَتَّخَذْناهُمْ سِخْرِیًّا أَمْ زاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصارُ (63)
 
إِنَّ ذلِکَ لَحَقٌّ تَخاصُمُ أَهْلِ النَّارِ (64)
 
قُلْ إِنَّما أَنَا مُنْذِرٌ وَ ما مِنْ إِلهٍ إِلاَّ اللَّهُ الْواحِدُ الْقَهَّارُ (65)
 
رَبُّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَیْنَهُمَا الْعَزیزُ الْغَفَّارُ (66)
 
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظیمٌ (67)
 
أَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ (68)
 
ما کانَ لِیَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلى‏ إِذْ یَخْتَصِمُونَ (69)
 
إِنْ یُوحى‏ إِلَیَّ إِلاَّ أَنَّما أَنَا نَذیرٌ مُبینٌ (70)
 
إِذْ قالَ رَبُّکَ لِلْمَلائِکَةِ إِنِّی خالِقٌ بَشَراً مِنْ طینٍ (71)
 
فَإِذا سَوَّیْتُهُ وَ نَفَخْتُ فیهِ مِنْ رُوحی‏ فَقَعُوا لَهُ ساجِدینَ (72)
 
فَسَجَدَ الْمَلائِکَةُ کُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (73)
 
إِلاَّ إِبْلیسَ اسْتَکْبَرَ وَ کانَ مِنَ الْکافِرینَ (74)
 
قالَ یا إِبْلیسُ ما مَنَعَکَ أَنْ تَسْجُدَ لِما خَلَقْتُ بِیَدَیَّ أَسْتَکْبَرْتَ أَمْ کُنْتَ مِنَ الْعالینَ (75)
 
قالَ أَنَا خَیْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنی‏ مِنْ نارٍ وَ خَلَقْتَهُ مِنْ طینٍ (76)
 
قالَ فَاخْرُجْ مِنْها فَإِنَّکَ رَجیمٌ (77)
 
وَ إِنَّ عَلَیْکَ لَعْنَتی‏ إِلى‏ یَوْمِ الدِّینِ (78)
 
قالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنی‏ إِلى‏ یَوْمِ یُبْعَثُونَ (79)
 
قالَ فَإِنَّکَ مِنَ الْمُنْظَرینَ (80)
 
إِلى‏ یَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (81)
 
قالَ فَبِعِزَّتِکَ لَأُغْوِیَنَّهُمْ أَجْمَعینَ (82)
 
إِلاَّ عِبادَکَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصینَ (83)
 
ترجمه فارسی
 
آنها مى‏گویند: «چرا مردانى را که ما از اشرار مى‏شمردیم (در اینجا، در آتش دوزخ) نمى‏بینیم؟! (62)
آیا ما آنان را به مسخره گرفتیم یا (به اندازه‏اى حقیرند که) چشمها آنها را نمى‏بیند؟! (63)
این یک واقعیت است گفتگوهاى خصمانه دوزخیان! (64)
بگو: «من تنها یک بیم‏دهنده‏ام و هیچ معبودى جز خداوند یگانه قهّار نیست! (65)
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آن دو است، پروردگار عزیز و غفّار!» (66)
بگو: «این خبرى بزرگ است، (67)
که شما از آن روى‏گردانید! (68)
من از ملأ اعلى (و فرشتگان عالم بالا) به هنگامى که (درباره آفرینش آدم) مخاصمه مى‏کردند خبر ندارم! (69)
تنها چیزى که به من وحى مى‏شود این است که من انذارکننده آشکارى هستم!» (70)
و به خاطر بیاور هنگامى را که پروردگارت به فرشتگان گفت: «من بشرى را از گل مى‏آفرینم! (71)
هنگامى که آن را نظام بخشیدم و از روح خود در آن دمیدم، براى او به سجده افتید!» (72)
در آن هنگام همه فرشتگان سجده کردند، (73)
جز ابلیس که تکبّر ورزید و از کافران بود! (74)
گفت: «اى ابلیس! چه چیز مانع تو شد که بر مخلوقى که با قدرت خود او را آفریدم سجده کنى؟! آیا تکبّر کردى یا از برترینها بودى؟! (برتر از اینکه فرمان سجود به تو داده شود!)» (75)
گفت: «من از او بهترم مرا از آتش آفریده‏اى و او را از گل!» (76)
فرمود: «از آسمانها (و صفوف ملائکه) خارج شو، که تو رانده درگاه منى! (77)
و مسلّماً لعنت من بر تو تا روز قیامت خواهد بود! (78)
گفت: «پروردگارا! مرا تا روزى که انسانها برانگیخته مى‏شوند مهلت ده!» (79)
فرمود: «تو از مهلت داده‏شدگانى، (80)
ولى تا روز و زمان معیّن!» (81)
گفت: «به عزّتت سوگند، همه آنان را گمراه خواهم کرد، (82)
مگر بندگان خالص تو، از میان آنها!» (83)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 457 ) verses Sura sad ( 62-83 )
 
Sura sad
In the name of God
 
They will say:" What is the matter with us that we do not see any men whom we used to consider were evil persons?) 62 (
 
Did we take them for laughingstocks or has our eyesight failed to notice them?") 63 (
 
That is true: the people in the Fire will just argue away.) 64 (
 
) V (SAY:" I am only a warner, and there is no deity except God Alone, the Irresistible,) 65 (
 
Lord of Heaven and Earth and whatever] lies [in between them, the Powerful, the Forgiving!") 66 (
 
SAY:" It is a fateful message) 67 (
 
you are shunning.) 68 (
 
I have no knowledge about the supreme council such as they claim to have.) 69 (
 
It has been revealed to me only that I am a plain warner.") 70 (
 
Once your Lord told the angels:" I am about to create a human being out of clay.) 71 (
 
When I have fashioned him and breathed some of My spirit into him, drop down on your knees before him.") 72 (
 
The angels all bowed down on their knees together) 73 (
 
except for Diabolic; he was too proud and a disbeliever besides.) 74 (
 
He said:" Diabolic, what prevents you from kneeling down before something I have created with My own hands? Have you become too proud, or are you overbearing?") 75 (
 
He said:" I am better than he is: You created me from fire while You created him from clay.") 76 (
 
He said:" Clear out of here! You are an outcast;) 77 (
 
upon you My curse will rest until the Day for Repayment.") 78 (
 
He said:" My Lord, let me wait until the day when they will be raised up again.") 79 (
 
He said:" You are one of those who may wait) 80 (
 
till a day in known time.") 81 (
 
He said:" Through Your influence, I'll seduce them all) 82 (
 
except for those among them who are Your sincere worshippers.") 83 (

کتاب قرآن صفحه ۴۵۶

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و پنجاه و شش ( 61 -43 )
 
سورةُ ص
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ وَهَبْنا لَهُ أَهْلَهُ وَ مِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنَّا وَ ذِکْرى‏ لِأُولِی الْأَلْبابِ (43)
 
وَ خُذْ بِیَدِکَ ضِغْثاً فَاضْرِبْ بِهِ وَ لا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْناهُ صابِراً نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ (44)
 
وَ اذْکُرْ عِبادَنا إِبْراهیمَ وَ إِسْحاقَ وَ یَعْقُوبَ أُولِی الْأَیْدی وَ الْأَبْصارِ (45)
 
إِنَّا أَخْلَصْناهُمْ بِخالِصَةٍ ذِکْرَى الدَّارِ (46)
 
وَ إِنَّهُمْ عِنْدَنا لَمِنَ الْمُصْطَفَیْنَ الْأَخْیارِ (47)
 
وَ اذْکُرْ إِسْماعیلَ وَ الْیَسَعَ وَ ذَا الْکِفْلِ وَ کُلٌّ مِنَ الْأَخْیارِ (48)
 
هذا ذِکْرٌ وَ إِنَّ لِلْمُتَّقینَ لَحُسْنَ مَآبٍ (49)
 
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوابُ (50)
 
مُتَّکِئینَ فیها یَدْعُونَ فیها بِفاکِهَةٍ کَثیرَةٍ وَ شَرابٍ (51)
 
وَ عِنْدَهُمْ قاصِراتُ الطَّرْفِ أَتْرابٌ (52)
 
هذا ما تُوعَدُونَ لِیَوْمِ الْحِسابِ (53)
 
إِنَّ هذا لَرِزْقُنا ما لَهُ مِنْ نَفادٍ (54)
 
هذا وَ إِنَّ لِلطَّاغینَ لَشَرَّ مَآبٍ (55)
 
جَهَنَّمَ یَصْلَوْنَها فَبِئْسَ الْمِهادُ (56)
 
هذا فَلْیَذُوقُوهُ حَمیمٌ وَ غَسَّاقٌ (57)
 
وَ آخَرُ مِنْ شَکْلِهِ أَزْواجٌ (58)
 
هذا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَکُمْ لا مَرْحَباً بِهِمْ إِنَّهُمْ صالُوا النَّارِ (59)
 
قالُوا بَلْ أَنْتُمْ لا مَرْحَباً بِکُمْ أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنا فَبِئْسَ الْقَرارُ (60)
 
قالُوا رَبَّنا مَنْ قَدَّمَ لَنا هذا فَزِدْهُ عَذاباً ضِعْفاً فِی النَّارِ (61)
 
ترجمه فارسی
 
و خانواده‏اش را به او بخشیدیم، و همانند آنها را بر آنان افزودیم، تا رحمتى از سوى ما باشد و تذکّرى براى اندیشمندان. (43)
 (و به او گفتیم:) بسته‏اى از ساقه‏هاى گندم (یا مانند آن) را برگیر و با آن (همسرت را) بزن و سوگند خود را مشکن! ما او را شکیبا یافتیم چه بنده خوبى که بسیار بازگشت‏کننده (به سوى خدا) بود! (44)
و به خاطر بیاور بندگان ما ابراهیم و اسحاق و یعقوب را، صاحبان دستها (ى نیرومند) و چشمها (ى بینا)! (45)
ما آنها را با خلوص ویژه‏اى خالص کردیم، و آن یادآورى سراى آخرت بود! (46)
و آنها نزد ما از برگزیدگان و نیکانند! (47)
و به خاطر بیاور «اسماعیل» و «الیسع» و «ذا الکفل» را که همه از نیکان بودند! (48)
این یک یادآورى است، و براى پرهیزکاران فرجام نیکویى است: (49)
باغهاى جاویدان بهشتى که درهایش به روى آنان گشوده است، (50)
در حالى که در آن بر تختها تکیه کرده‏اند و میوه‏هاى بسیار و نوشیدنیها در اختیار آنان است! (51)
و نزد آنان همسرانى است که تنها چشم به شوهرانشان دوخته‏اند، و همسن و سالند! (52)
این همان است که براى روز حساب به شما وعده داده مى‏شود (وعده‏اى تخلّف ناپذیر)! (53)
این روزى ما است که هرگز آن را پایانى نیست! (54)
این (پاداش پرهیزگاران است)، و براى طغیانگران بدترین محل بازگشت است: (55)
دوزخ، که در آن وارد مى‏شوند و چه بستر بدى است! (56)
این نوشابه «حمیم» و «غسّاق» است [دو مایع سوزان و تیره رنگ‏] که باید از آن بچشند! (57)
و جز اینها کیفرهاى دیگرى همانند آن دارند! (58)
 (به آنان گفته مى‏شود:) این گروهى است که همراه شما وارد دوزخ مى‏شوند (اینها همان سران گمراهیند) خوشامد بر آنها مباد، همگى در آتش خواهند سوخت! (59)
آنها (به رؤساى خود) مى‏گویند: «بلکه خوشامد بر شما مباد که این عذاب را شما براى ما فراهم ساختید! چه بد قرارگاهى است اینجا!» (60)
 (سپس) مى‏گویند: «پروردگارا! هر کس این عذاب را براى ما فراهم ساخته، عذابى مضاعف در آتش بر او بیفزا!» (61)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 456 ) verses Sura sad ( 43-61 )
 
Sura sad
In the name of God
 
We restored his family to him and the like of them besides, as a mercy from Us and a Reminder for prudent persons.) 43 (
 
Take a bundle] of twigs [in your hand and beat] your wife [with it, and do not break your word." We found him to be patient; how favored was such a servant. He was so attentive!) 44 (
 
Remember Our servants Abraham, Isaac and Jacob, who possessed both might and insight.) 45 (
 
We dedicated them specifically as a reminder for the Home;) 46 (
 
some of them were selected from the very best by Us.) 47 (
 
Remember Ishmael, Elisha and] Ezekiel [with the Commission; each] came [from the very best.) 48 (
 
This is a Reminder; those who do their duty shall have a fine retreat,) 49 (
 
gardens of Eden whose gates will swing open for them!) 50 (
 
Relaxing there, they will call for much fruit and drink in them.) 51 (
 
With them there will be bashful mates equal in age to them.) 52 (
 
This is what you were promised on the Day of Reckoning;) 53 (
 
this is Our provision which will never be used up.) 54 (
 
Such will it be, while the arrogant will have the worst retreat-) 55 (
 
Hell! They will roast in it, and on an awful couch!) 56 (
 
Here it is; let them taste it: scalding water and bitter cold;) 57 (
 
and others of its sort to match.) 58 (
 
Here comes a troop rushing at you! They have no welcome here, for they must roast in the Fire.) 59 (
 
They will say:" Indeed you have no welcome either. You have prepared it for us; what an awful plight!") 60 (
 
They will say:" Our Lord, whoever prepared this for us? Give him double torment in the Fire!") 61 (