حکمت 93
وَ قَالَ ( علیه السلام ) : لَا یَقُولَنَّ أَحَدُکُمْ اللَّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ مِنَ الْفِتْنَةِ لِأَنَّهُ لَیْسَ أَحَدٌ إِلَّا وَ هُوَ مُشْتَمِلٌ عَلَی فِتْنَةٍ وَ لَکِنْ مَنِ اسْتَعَاذَ فَلْیَسْتَعِذْ مِنْ مُضِلَّاتِ الْفِتَنِ فَإِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ یَقُولُ وَ اعْلَمُوا أَنَّما أَمْوالُکُمْ وَ أَوْلادُکُمْ فِتْنَةٌ وَ مَعْنَی ذَلِکَ أَنَّهُ یَخْتَبِرُهُمْ بِالْأَمْوَالِ وَ الْأَوْلَادِ لِیَتَبَیَّنَ السَّاخِطَ لِرِزْقِهِ وَ الرَّاضِیَ بِقِسْمِهِ وَ إِنْ کَانَ سُبْحَانَهُ أَعْلَمَ بِهِمْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ لَکِنْ لِتَظْهَرَ الْأَفْعَالُ الَّتِی بِهَا یُسْتَحَقُّ الثَّوَابُ وَ الْعِقَابُ لِأَنَّ بَعْضَهُمْ یُحِبُّ الذُّکُورَ وَ یَکْرَهُ الْإِنَاثَ وَ بَعْضَهُمْ یُحِبُّ تَثْمِیرَ الْمَالِ وَ یَکْرَهُ انْثِلَامَ الْحَالِ .
قال الرضی : و هذا من غریب ما سمع منه فی التفسیر .
ترجمه فارسی :
و درود خدا بر او فرمود: کسی از شما نگوید: خدایا از فتنه به تو پناه می برم، زیرا کسی نیست که در فتنه ای نباشد، لکن کسی که می خواهد به خدا پناه برد، از آزمایشات گمراه کننده پناه ببرد، همانا خدای سبحان می فرماید: (بدانید که اموال و فرزندان شما فتنه شمایند.) معنی این آیه آن است که خدا انسانها را با اموال و فرزندانشان می آزماید، تا آن کس که از روزی خود ناخشنود، و آنکه خرسند است، شناخته شوند، گرچه خداوند به احوالاتشان از خودشان آگاه تر است، تا کرداری که استحقاق پاداش یا کیفر دارد آشکار نماید، چه آنکه بعضی مردم فرزند پسر را دوست دارند و فرزند دختر را نمی پسندند، و بعضی دیگر فراوانی اموال را دوست دارند و از کاهش سرمایه نگرانند.
ترجمه انگلیسی :
Amir al-Mu'minin, peace be upon him, said : None of you should say,
"O Allah! I seek Your protection from trouble", because there is no one who is not involved in trouble, but whoever seeks Allah's protection he should seek
it from misguiding troubles, because Allah, the Glorified, says : "And know you!
That your wealth and your children are a temptation," (Qur'an, 8:28), and its meaning is that He tries people with wealth and progeny in order to distinguish
one who is displeased with his livelihood from the one who is happy with what
he has been given. Even though Allah, the Glorified, knows them more than they know themselves yet He does so to let them perform actions with which they earn
reward or punishment because some of them like to have male (children) and dislike to have female (ones), and some like to amass wealth, and dislike
Al-Sayyid al-Radi says : This is one of the wonderful interpretations related from him adversity .