با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه نود و شش (106-113)
سورةُ نساء
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
وَ اسْتَغْفِرِ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ کانَ غَفُوراً رَحیماً (106)
وَ لا تُجادِلْ عَنِ الَّذینَ یَخْتانُونَ أَنْفُسَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لا یُحِبُّ مَنْ کانَ خَوَّاناً أَثیماً (107)
یَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَ لا یَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ وَ هُوَ مَعَهُمْ إِذْ یُبَیِّتُونَ ما لا یَرْضى مِنَ الْقَوْلِ وَ کانَ اللَّهُ بِما یَعْمَلُونَ مُحیطاً (108)
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ جادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا فَمَنْ یُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ أَمْ مَنْ یَکُونُ عَلَیْهِمْ وَکیلاً (109)
وَ مَنْ یَعْمَلْ سُوءاً أَوْ یَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ یَسْتَغْفِرِ اللَّهَ یَجِدِ اللَّهَ غَفُوراً رَحیماً (110)
وَ مَنْ یَکْسِبْ إِثْماً فَإِنَّما یَکْسِبُهُ عَلى نَفْسِهِ وَ کانَ اللَّهُ عَلیماً حَکیماً (111)
وَ مَنْ یَکْسِبْ خَطیئَةً أَوْ إِثْماً ثُمَّ یَرْمِ بِهِ بَریئاً فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتاناً وَ إِثْماً مُبیناً (112)
وَ لَوْ لا فَضْلُ اللَّهِ عَلَیْکَ وَ رَحْمَتُهُ لَهَمَّتْ طائِفَةٌ مِنْهُمْ أَنْ یُضِلُّوکَ وَ ما یُضِلُّونَ إِلاَّ أَنْفُسَهُمْ وَ ما یَضُرُّونَکَ مِنْ شَیْءٍ وَ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَیْکَ الْکِتابَ وَ الْحِکْمَةَ وَ عَلَّمَکَ ما لَمْ تَکُنْ تَعْلَمُ وَ کانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَیْکَ عَظیماً (113)
ترجمه فارسی :
و از خدا آمرزش بخواه زیرا خدا همواره بسیار آمرزنده و مهربان است. (106)
و از کسانى که به خود خیانت مىکنند دفاع مکن زیرا خدا هر کس را که خیانت پیشه و گناهکار است دوست ندارد. (107)
[خیانتپیشگانْ خیانت خود را] از مردم پنهان مىدارند، و [نمىتوانند] از خدا پنهان نمایند، و خدا با آنان بود آن گاه که در جلسه مخفى شبانه، درباره طرح و نقشه و سخنى که خدا به آن رضایت نداشت، چارهاندیشى مىکردند و خدا همواره به آنچه انجام مىدهند، احاطه دارد. (108)
این شما [قبیله و عشیره خائنین] هستید که در زندگى دنیا از آنان دفاع کردید، ولى چه کسى است که در روز قیامت در برابر خدا از آنان دفاع کند؟ یا چه کسى است که [براى رهایى آنان از عذاب] کارسازشان باشد؟ (109)
و هر کس کار زشتى کند یا برخود ستم ورزد، سپس از خدا آمرزش بخواهد، خدا را بسیار آمرزنده و مهربان خواهد یافت. (110)
و هر کس مرتکب گناهى شود، فقط به زیان خود مرتکب مىشود و خدا همواره دانا و حکیم است. (111)
و هر کس مرتکب خطا یا گناهى شود، سپس آن را به بىگناهى نسبت دهد، بىتردید بهتان و گناهى آشکار بر دوش گرفته است. (112)
و اگر فضل و رحمت خدا بر تو نبود، گروهى از عشیره و قبیله خائنان تصمیم داشتند تو را [از داورى عادلانه] منحرف کنند، [این سبک مغزانِ خیالباف] جز خودشان را منحرف نمىکنند، و هیچ زیانى به تو نمىرسانند. و خدا کتاب و حکمت را بر تو نازل کرد، و آنچه را نمىدانستى به تو آموخت و همواره فضل خدا بر تو بزرگ است. (113)
ترجمه انگلیسی :
And ask forgiveness of Allah Surely Allah is Forgiving, Merciful)106 (
And do not plead on behalf of those who act unfaithfully to their souls Surely Allah does not love him who is treacherous, sinful) 107 (
They hide themselves from men and do not hide themselves from Allah, and He is with them when they meditate by night words which please Him not And Allah encompasses what they do) 108 (
Behold! you are they who) may (plead for them in this world's life, but who will plead for them with Allah on the Resurrection Day, or who shall be their protector?) 109 (
And whoever does evil or acts unjustly to his soul, then asks forgiveness of Allah, he shall find Allah Forgiving, Merciful) 110 (
And whoever commits a sin, he only commits it against his own soul And Allah is Knowing, Wise) 111 (
And whoever commits a fault or a sin, then accuses of it one innocent, he indeed takes upon himself the burden of a calumny and a manifest sin) 112 (
And were it not for Allah's Grace upon you and His mercy, a party of them had certainly designed to bring you to perdition, and they do not bring) aught (to perdition but their own souls And they shall not harm you in any way And Allah has revealed to you the Book and the wisdom, and He has taught you what you did not know And Allah's Grace on you is very great) 113 (