نجمه شفیعی :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۱۲۹۷ مطلب توسط «نجمه شفیعی» ثبت شده است

کتاب قرآن صفحه ۵۴۰

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و چهل سوره الحدید (  24- 19 )
سورةُ الحدید
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
وَ الَّذینَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ أُولئِکَ هُمُ الصِّدِّیقُونَ وَ الشُّهَداءُ عِنْدَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَ نُورُهُمْ وَ الَّذینَ کَفَرُوا وَ کَذَّبُوا بِآیاتِنا أُولئِکَ أَصْحابُ الْجَحیمِ (19)
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَیاةُ الدُّنْیا لَعِبٌ وَ لَهْوٌ وَ زینَةٌ وَ تَفاخُرٌ بَیْنَکُمْ وَ تَکاثُرٌ فِی الْأَمْوالِ وَ الْأَوْلادِ کَمَثَلِ غَیْثٍ أَعْجَبَ الْکُفَّارَ نَباتُهُ ثُمَّ یَهیجُ فَتَراهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ یَکُونُ حُطاماً وَ فِی الْآخِرَةِ عَذابٌ شَدیدٌ وَ مَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَ رِضْوانٌ وَ مَا الْحَیاةُ الدُّنْیا إِلاَّ مَتاعُ الْغُرُورِ (20)
سابِقُوا إِلى‏ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّکُمْ وَ جَنَّةٍ عَرْضُها کَعَرْضِ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذینَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ ذلِکَ فَضْلُ اللَّهِ یُؤْتیهِ مَنْ یَشاءُ وَ اللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظیمِ (21)
ما أَصابَ مِنْ مُصیبَةٍ فِی الْأَرْضِ وَ لا فی‏ أَنْفُسِکُمْ إِلاَّ فی‏ کِتابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَها إِنَّ ذلِکَ عَلَى اللَّهِ یَسیرٌ (22)
لِکَیْلا تَأْسَوْا عَلى‏ ما فاتَکُمْ وَ لا تَفْرَحُوا بِما آتاکُمْ وَ اللَّهُ لا یُحِبُّ کُلَّ مُخْتالٍ فَخُورٍ (23)
الَّذینَ یَبْخَلُونَ وَ یَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَ مَنْ یَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِیُّ الْحَمیدُ (24)
 
ترجمه فارسی
کسانى که به خدا و رسولانش ایمان آوردند، آنها صدّیقین و شهدا نزد پروردگارشانند براى آنان است پاداش (اعمال) شان و نور (ایمان) شان و کسانى که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، آنها دوزخیانند. (19)
بدانید زندگى دنیا تنها بازى و سرگرمى و تجمّل پرستى و فخرفروشى در میان شما و افزون طلبى در اموال و فرزندان است، همانند بارانى که محصولش کشاورزان را در شگفتى فرو مى‏برد، سپس خشک مى‏شود بگونه‏اى که آن را زردرنگ مى‏بینى سپس تبدیل به کاه مى‏شود! و در آخرت، عذاب شدید است یا مغفرت و رضاى الهى و (به هر حال) زندگى دنیا چیزى جز متاع فریب نیست! (20)
به پیش تازید براى رسیدن به مغفرت پروردگارتان و بهشتى که پهنه آن مانند پهنه آسمان و زمین است و براى کسانى که به خدا و رسولانش ایمان آورده‏اند آماده شده است، این فضل خداوند است که به هر کس بخواهد مى‏دهد و خداوند صاحب فضل عظیم است! (21)
هیچ مصیبتى (ناخواسته) در زمین و نه در وجود شما روى نمى‏دهد مگر اینکه همه آنها قبل از آنکه زمین را بیافرینیم در لوح محفوظ ثبت است و این امر براى خدا آسان است! (22)
این بخاطر آن است که براى آنچه از دست داده‏اید تأسف نخورید، و به آنچه به شما داده است دلبسته و شادمان نباشید و خداوند هیچ متکبّر فخرفروشى را دوست ندارد! (23)
همانها که بخل مى‏ورزند و مردم را به بخل دعوت مى‏کنند و هر کس (از این فرمان) روى‏گردان شود، (به خود زیان مى‏رساند نه به خدا)، چرا که خداوند بى‏نیاز و شایسته ستایش است! (24)
Translation of the Qur'an
Page ( 540 ) verses surah al-hadid ( 19 – 24 )
 
Surah al-hadid
In the name of God
Those who believe in God and His messengers act sincerely, and serve as witnesses for their Lord, will have their earnings plus their own light, while those who disbelieve and reject Our signs will become the inmates of Hades.) 19 (
) III (Know that worldly life is merely a sport and a pastime] involving [worldly show and competition among yourselves, as well as rivalry in wealth and children. It may be compared to showers where the plant life amazes the incredulous: then it withers away and you see it turning yellow; soon it will be just stubble. In the Hereafter there will be both severe torment and forgiveness as well as approval on the part of God. Worldly life means only the enjoyment of illusion.) 20 (
Compete for forgiveness from your Lord, and a garden broader than the sky plus the earth, which has been prepared for those who believe in God and His messenger. Such is God's bounty which He gives to anyone He wishes. God possesses splendid bounty!) 21 (
No disaster ever happens on Earth nor to yourselves unless it is] contained [in a Book even before We brought it into existence. That is easy for God] to do [,) 22 (
so that you should not feel sorry about what may have escaped you, nor yet rejoice in what He has given you. God does not love every conceited boaster) 23 (
who is miserly and orders people to be miserly. For anyone who turns away from it, God is Transcendent, Praiseworthy.) 24 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۹

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و نه سوره الحدید (  18- 12 )
سورةُ الحدید
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
یَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنینَ وَ الْمُؤْمِناتِ یَسْعى‏ نُورُهُمْ بَیْنَ أَیْدیهِمْ وَ بِأَیْمانِهِمْ بُشْراکُمُ الْیَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْری مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدینَ فیها ذلِکَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظیمُ (12)
یَوْمَ یَقُولُ الْمُنافِقُونَ وَ الْمُنافِقاتُ لِلَّذینَ آمَنُوا انْظُرُونا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِکُمْ قیلَ ارْجِعُوا وَراءَکُمْ فَالْتَمِسُوا نُوراً فَضُرِبَ بَیْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بابٌ باطِنُهُ فیهِ الرَّحْمَةُ وَ ظاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذابُ (13)
یُنادُونَهُمْ أَ لَمْ نَکُنْ مَعَکُمْ قالُوا بَلى‏ وَ لکِنَّکُمْ فَتَنْتُمْ أَنْفُسَکُمْ وَ تَرَبَّصْتُمْ وَ ارْتَبْتُمْ وَ غَرَّتْکُمُ الْأَمانِیُّ حَتَّى جاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَ غَرَّکُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ (14)
فَالْیَوْمَ لا یُؤْخَذُ مِنْکُمْ فِدْیَةٌ وَ لا مِنَ الَّذینَ کَفَرُوا مَأْواکُمُ النَّارُ هِیَ مَوْلاکُمْ وَ بِئْسَ الْمَصیرُ (15)
أَ لَمْ یَأْنِ لِلَّذینَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِکْرِ اللَّهِ وَ ما نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَ لا یَکُونُوا کَالَّذینَ أُوتُوا الْکِتابَ مِنْ قَبْلُ فَطالَ عَلَیْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَ کَثیرٌ مِنْهُمْ فاسِقُونَ (16)
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ یُحْیِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها قَدْ بَیَّنَّا لَکُمُ الْآیاتِ لَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ (17)
إِنَّ الْمُصَّدِّقینَ وَ الْمُصَّدِّقاتِ وَ أَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً یُضاعَفُ لَهُمْ وَ لَهُمْ أَجْرٌ کَریمٌ (18)
 
ترجمه فارسی
(این پاداش بزرگ) در روزى است که مردان و زنان باایمان را مى‏نگرى که نورشان پیش‏رو و در سمت راستشان بسرعت حرکت مى‏کند (و به آنها مى‏گویند:) بشارت باد بر شما امروز به باغهایى از بهشت که نهرها زیر (درختان) آن جارى است جاودانه در آن خواهید ماند! و این همان رستگارى بزرگ است! (12)
روزى که مردان و زنان منافق به مؤمنان مى‏گویند: «نظرى به ما بیفکنید تا از نور شما پرتوى برگیریم!» به آنها گفته مى‏شود: «به پشت سر خود بازگردید و کسب نور کنید!» در این هنگام دیوارى میان آنها زده مى‏شود که درى دارد، درونش رحمت است و برونش عذاب! (13)
آنها را صدا مى‏زنند: «مگر ما با شما نبودیم؟!» مى‏گویند: «آرى، ولى شما خود را به هلاکت افکندید و انتظار (مرگ پیامبر را) کشیدید، و (در همه چیز) شکّ و تردید داشتید، و آرزوهاى دور و دراز شما را فریب داد تا فرمان خدا فرا رسید، و شیطان فریبکار شما را در برابر (فرمان) خداوند فریب داد! (14)
پس امروز نه از شما فدیه‏اى پذیرفته مى‏شود، و نه از کافران و جایگاهتان آتش است و همان سرپرستتان مى‏باشد و چه بد جایگاهى است! (15)
آیا وقت آن نرسیده است که دلهاى مؤمنان در برابر ذکر خدا و آنچه از حقّ نازل کرده است خاشع گردد؟! و مانند کسانى نباشند که در گذشته به آنها کتاب آسمانى داده شد، سپس زمانى طولانى بر آنها گذشت و قلبهایشان قساوت پیدا کرد و بسیارى از آنها گنهکارند! (16)
بدانید خداوند زمین را بعد از مرگ آن زنده مى‏کند! ما آیات (خود) را براى شما بیان کردیم، شاید اندیشه کنید! (17)
مردان و زنان انفاق کننده، و آنها که (از این راه) به خدا «قرض الحسنه» دهند، (این قرض الحسنه) براى آنان مضاعف مى‏شود و پاداش پرارزشى دارند! (18)
Translation of the Qur'an
Page ( 539 ) verses surah al-hadid ( 12 – 18 )
 
 
Surah al-hadid
In the name of God
Some day you will see believing men and believing women with their light streaming on ahead of them and off to their right:" Your good news today] consists of [gardens through which rivers flow, to live in for ever!" That will be the splendid Achievement.) 12 (
Some day hypocritical men and hypocritical women will tell the ones who believe:" Wait for us; we need to borrow a light from you!" Someone will say:" Go on back the way you came, and request a light] somewhere else [!" So a wall will rise up between them which will have a door in it; inside there will be mercy while outside facing it there will be torment.) 13 (
They will call out to them:" Were we not with you?" They will say:" Of course, but you tempted one another, and let yourselves waver and doubt.] Your saying ['Amens'] to everybody [has deceived you till God's command came along. The Deceiver has even deluded you concerning God!) 14 (
So today no redemption will be accepted from you nor from those who disbelieve: your lodging shall be the Fire; it is your patron and how awful is such a goal!") 15 (
Is it not high time for the hearts of those who believe to submit to God's reminder and any truth that has been sent down? Let them not act like the ones who were given the Book previously: the waiting period seemed too long for them, so their hearts were hardened, and many of them became immoral.) 16 (
Know that God revives the Earth following its death. We have explained signs to you so that you may use your reason.) 17 (
Charitable men and charitable women who have advanced God a handsome loan will have it doubled for them; they shall have a generous fee.) 18 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۸

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و هشت سوره الحدید (  11- 4 )
سورةُ الحدید
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
هُوَ الَّذی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فی‏ سِتَّةِ أَیَّامٍ ثُمَّ اسْتَوى‏ عَلَى الْعَرْشِ یَعْلَمُ ما یَلِجُ فِی الْأَرْضِ وَ ما یَخْرُجُ مِنْها وَ ما یَنْزِلُ مِنَ السَّماءِ وَ ما یَعْرُجُ فیها وَ هُوَ مَعَکُمْ أَیْنَ ما کُنْتُمْ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ بَصیرٌ (4)
لَهُ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ إِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (5)
یُولِجُ اللَّیْلَ فِی النَّهارِ وَ یُولِجُ النَّهارَ فِی اللَّیْلِ وَ هُوَ عَلیمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ (6)
آمِنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ أَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَکُمْ مُسْتَخْلَفینَ فیهِ فَالَّذینَ آمَنُوا مِنْکُمْ وَ أَنْفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ کَبیرٌ (7)
وَ ما لَکُمْ لا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الرَّسُولُ یَدْعُوکُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّکُمْ وَ قَدْ أَخَذَ میثاقَکُمْ إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنینَ (8)
هُوَ الَّذی یُنَزِّلُ عَلى‏ عَبْدِهِ آیاتٍ بَیِّناتٍ لِیُخْرِجَکُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ وَ إِنَّ اللَّهَ بِکُمْ لَرَؤُفٌ رَحیمٌ (9)
وَ ما لَکُمْ أَلاَّ تُنْفِقُوا فی‏ سَبیلِ اللَّهِ وَ لِلَّهِ میراثُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ لا یَسْتَوی مِنْکُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَ قاتَلَ أُولئِکَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذینَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَ قاتَلُوا وَ کُلاًّ وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنى‏ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبیرٌ (10)
مَنْ ذَا الَّذی یُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً فَیُضاعِفَهُ لَهُ وَ لَهُ أَجْرٌ کَریمٌ (11)
 
ترجمه فارسی
او کسى است که آسمانها و زمین را در شش روز [شش دوران‏] آفرید سپس بر تخت قدرت قرار گرفت (و به تدبیر جهان پرداخت) آنچه را در زمین فرو مى‏رود مى‏داند، و آنچه را از آن خارج مى‏شود و آنچه از آسمان نازل مى‏گردد و آنچه به آسمان بالا مى‏رود و هر جا باشید او با شما است، و خداوند نسبت به آنچه انجام مى‏دهید بیناست! (4)
مالکیّت آسمانها و زمین از آن اوست و همه کارها به سوى او بازمى‏گردد. (5)
شب را در روز مى‏کند و روز را در شب و او به آنچه در دل سینه‏ها وجود دارد داناست. (6)
به خدا و رسولش ایمان بیاورید و از آنچه شما را جانشین و نماینده (خود) در آن قرار داده انفاق کنید (زیرا) کسانى که از شما ایمان بیاورند و انفاق کنند، اجر بزرگى دارند! (7)
چرا به خدا ایمان نیاورید در حالى که رسول (او) شما را مى‏خواند که به پروردگارتان ایمان بیاورید، و از شما پیمان گرفته است (پیمانى از طریق فطرت و خِرد)، اگر آماده ایمان‏آوردنید. (8)
او کسى است که آیات روشنى بر بنده‏اش [محمد] نازل مى‏کند تا شما را از تاریکیها به سوى نور برد و خداوند نسبت به شما مهربان و رحیم است. (9)
چرا در راه خدا انفاق نکنید در حالى که میراث آسمانها و زمین همه از آن خداست (و کسى چیزى را با خود نمى‏برد)! کسانى که قبل از پیروزى انفاق کردند و جنگیدند (با کسانى که پس از پیروزى انفاق کردند) یکسان نیستند آنها بلندمقامتر از کسانى هستند که بعد از فتح انفاق نمودند و جهاد کردند و خداوند به هر دو وعده نیک داده و خدا به آنچه انجام مى‏دهید آگاه است. (10)
کیست که به خدا وام نیکو دهد (و از اموالى که به او ارزانى داشته انفاق کند) تا خداوند آن را براى او چندین برابر کند؟ و براى او پاداش پرارزشى است! (11)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 538 ) verses surah al-hadid ( 4 – 11 )
 
 
Surah al-hadid
In the name of God
He is the One Who created Heaven and Earth in six days; then He mounted on the Throne. He knows what penetrates the earth and what issues from it, and what comes down from the sky and what soars up into it. He is with you) all (wherever you may be! God is Observant of anything you do.) 4 (
He holds control over Heaven and Earth; unto God do matters return.) 5 (
He wraps night up in daytime; and wraps daytime up in night. He is Aware of whatever is on our minds.) 6 (
Believe in God and His messenger, and spend something out of whatever He has let you inherit] from anyone else [. Those of you who believe and spend] on charity and in public service [will have an even larger fee.) 7 (
What is wrong with you that you do not believe in God and the Messenger? He invites you) all (to believe in your Lord; He has made an agreement with you, provided you are believers.) 8 (
He is the One Who has sent down clear signs upon His servant, so he may lead you out of darkness into Light. God is so Gentle, Merciful with you.) 9 (
What is wrong with you that you do not spend anything for God's sake? God holds the heritage of Heaven and Earth. Those among you who have spent and fought before the victory are not equal: those stand higher in rank than the ones who spent and fought later on. God has promised each one the very finest. God is Informed about whatever you do.) 10 (
) II (Who is the one who will advance God a handsome loan? He will double it for him so he] will receive [a generous fee.) 11 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۷

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و هفت سوره الواقعه ( 96 – 77 ) – سوره الحدید ( 3- 1 )
سورةُ الواقعه
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ کَریمٌ (77)
فی‏ کِتابٍ مَکْنُونٍ (78)
لا یَمَسُّهُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ (79)
تَنْزیلٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمینَ (80)
أَ فَبِهذَا الْحَدیثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ (81)
وَ تَجْعَلُونَ رِزْقَکُمْ أَنَّکُمْ تُکَذِّبُونَ (82)
فَلَوْ لا إِذا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
وَ أَنْتُمْ حینَئِذٍ تَنْظُرُونَ (84)
وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَیْهِ مِنْکُمْ وَ لکِنْ لا تُبْصِرُونَ (85)
فَلَوْ لا إِنْ کُنْتُمْ غَیْرَ مَدینینَ (86)
تَرْجِعُونَها إِنْ کُنْتُمْ صادِقینَ (87)
فَأَمَّا إِنْ کانَ مِنَ الْمُقَرَّبینَ (88)
فَرَوْحٌ وَ رَیْحانٌ وَ جَنَّةُ نَعیمٍ (89)
وَ أَمَّا إِنْ کانَ مِنْ أَصْحابِ الْیَمینِ (90)
فَسَلامٌ لَکَ مِنْ أَصْحابِ الْیَمینِ (91)
وَ أَمَّا إِنْ کانَ مِنَ الْمُکَذِّبینَ الضَّالِّینَ (92)
فَنُزُلٌ مِنْ حَمیمٍ (93)
وَ تَصْلِیَةُ جَحیمٍ (94)
إِنَّ هذا لَهُوَ حَقُّ الْیَقینِ (95)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّکَ الْعَظیمِ (96)
سورةُ الحَدید
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
سَبَّحَ لِلَّهِ ما فِی السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَزیزُ الْحَکیمُ (1)
لَهُ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ یُحْیی‏ وَ یُمیتُ وَ هُوَ عَلى‏ کُلِّ شَیْ‏ءٍ قَدیرٌ (2)
هُوَ الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ وَ الظَّاهِرُ وَ الْباطِنُ وَ هُوَ بِکُلِّ شَیْ‏ءٍ عَلیمٌ (3)
 
ترجمه فارسی
که آن، قرآن کریمى است، (77)
که در کتاب محفوظى جاى دارد، (78)
و جز پاکان نمى‏توانند به آن دست زنند [دست یابند]. (79)
آن از سوى پروردگار عالمیان نازل شده (80)
آیا این سخن را [این قرآن را با اوصافى که گفته شد] سست و کوچک مى‏شمرید، (81)
و به جاى شکر روزیهایى که به شما داده شده آن را تکذیب مى‏کنید؟! (82)
پس چرا هنگامى که جان به گلوگاه مى‏رسد (توانایى بازگرداندن آن را ندارید)؟! (83)
و شما در این حال نظاره مى‏کنید (و کارى از دستتان ساخته نیست) (84)
و ما از شما به او نزدیکتریم ولى نمى‏بینید! (85)
اگر هرگز در برابر اعمالتان جزا داده نمى‏شوید، (86)
پس آن (روح) را بازگردانید اگر راست مى‏گویید! (87)
پس اگر او از مقرّبان باشد، (88)
در رَوح و ریحان و بهشت پرنعمت است! (89)
امّا اگر از اصحاب یمین باشد، (90)
 (به او گفته مى‏شود:) سلام بر تو از سوى دوستانت که از اصحاب یمینند! (91)
امّا اگر او از تکذیب‏کنندگان گمراه باشد، (92)
با آب جوشان دوزخ از او پذیرایى مى‏شوید! (93)
و سرنوشت او ورود در آتش جهنّم است، (94)
این مطلب حقّ و یقین است! (95)
پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح کن (و او را منزّه بشمار)! (96)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
آنچه در آسمانها و زمین است براى خدا تسبیح مى‏گویند و او عزیز و حکیم است. (1)
مالکیّت (و حاکمیّت) آسمانها و زمین از آن اوست زنده مى‏کند و مى‏میراند و او بر هر چیز توانا است! (2)
اوّل و آخر و پیدا و پنهان اوست و او به هر چیز داناست. (3)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 537 ) verses surah al-vagheah ( 77 – 96 ) – surah al-hadid(1-3)
 
 
Surah al-vagheah
In the name of God
that it is a Noble Qur'an) 77 (
] kept [as a treasured Book) 78 (
which none but the purified may touch,) 79 (
something sent down by the Lord of the Universe.) 80 (
Are you) all (trying to dodge this report?) 81 (
Are you making] the fact [that you reject it into your means of livelihood?) 82 (
Why not- when] your soul [leaps to your throat] at death [) 83 (
and you are then observing,) 84 (
) We are even Nearer to it than you are, even though you do not notice it (- -) 85 (
provided you are not under any obligation,) 86 (
answer back if you are so truthful ...!) 87 (
Thus if he is one of those who are drawn close) 88 (
] he will have [contentment, fragrance, and a garden of bliss-) 89 (
while if he is one of the Companions on the Right:) 90 (
''Peace be on you"] will be the greeting [from the Companions on the Right.) 91 (
However if he is one of the mistaken rejectors) 92 (
a welcome of scalding water) 93 (
plus a roasting in Hades] will await him [.) 94 (
This is the absolute Truth;) 95 (
so celebrate your Lord's almighty name!) 96 (
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
) I (Whatever is in Heaven and Earth celebrates God. He is the Powerful, the Wise!) 1 (
He holds control over Heaven and Earth. He grants life and brings death; He is Capable of everything!) 2 (
He is the First and the Last, the Outward and the Innermost. He is Aware of everything!) 3 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۶

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و شش سوره الواقعه ( 76 – 51 )
سورةُ الواقعه
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
ثُمَّ إِنَّکُمْ أَیُّهَا الضَّالُّونَ الْمُکَذِّبُونَ (51)
لَآکِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ (52)
فَمالِؤُنَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
فَشارِبُونَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمیمِ (54)
فَشارِبُونَ شُرْبَ الْهیمِ (55)
هذا نُزُلُهُمْ یَوْمَ الدِّینِ (56)
نَحْنُ خَلَقْناکُمْ فَلَوْ لا تُصَدِّقُونَ (57)
أَ فَرَأَیْتُمْ ما تُمْنُونَ (58)
أَ أَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخالِقُونَ (59)
نَحْنُ قَدَّرْنا بَیْنَکُمُ الْمَوْتَ وَ ما نَحْنُ بِمَسْبُوقینَ (60)
عَلى‏ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثالَکُمْ وَ نُنْشِئَکُمْ فی‏ ما لا تَعْلَمُونَ (61)
وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولى‏ فَلَوْ لا تَذَکَّرُونَ (62)
أَ فَرَأَیْتُمْ ما تَحْرُثُونَ (63)
أَ أَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
لَوْ نَشاءُ لَجَعَلْناهُ حُطاماً فَظَلْتُمْ تَفَکَّهُونَ (65)
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
أَ فَرَأَیْتُمُ الْماءَ الَّذی تَشْرَبُونَ (68)
أَ أَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ (69)
لَوْ نَشاءُ جَعَلْناهُ أُجاجاً فَلَوْ لا تَشْکُرُونَ (70)
أَ فَرَأَیْتُمُ النَّارَ الَّتی‏ تُورُونَ (71)
أَ أَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَها أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِؤُنَ (72)
نَحْنُ جَعَلْناها تَذْکِرَةً وَ مَتاعاً لِلْمُقْوینَ (73)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّکَ الْعَظیمِ (74)
فَلا أُقْسِمُ بِمَواقِعِ النُّجُومِ (75)
وَ إِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظیمٌ (76)
 
ترجمه فارسی
سپس شما اى گمراهان تکذیب‏کننده! (51)
قطعاً از درخت زقّوم مى‏خورید، (52)
و شکمها را از آن پر مى‏کنید، (53)
و روى آن از آب سوزان مى‏نوشید، (54)
و همچون شتران مبتلا به بیمارى عطش، از آن مى‏آشامید! (55)
این است وسیله پذیرایى از آنها در قیامت! (56)
» ما شما را آفریدیم پس چرا (آفرینش مجدّد را) تصدیق نمى‏کنید؟! (57)
آیا از نطفه‏اى که در رحم مى‏ریزید آگاهید؟! (58)
آیا شما آن را (در دوران جنینى) آفرینش (پى در پى) مى‏دهید یا ما آفریدگاریم؟! (59)
ما در میان شما مرگ را مقدّر ساختیم و هرگز کسى بر ما پیشى نمى‏گیرد! (60)
تا گروهى را به جاى گروه دیگرى بیاوریم و شما را در جهانى که نمى‏دانید آفرینش تازه‏اى بخشیم! (61)
شما عالم نخستین را دانستید چگونه متذکّر نمى‏شوید (که جهانى بعد از آن است)؟! (62)
آیا هیچ درباره آنچه کشت مى‏کنید اندیشیده‏اید؟! (63)
آیا شما آن را مى‏رویانید یا ما مى‏رویانیم؟! (64)
هر گاه بخواهیم آن را مبدّل به کاه در هم کوبیده مى‏کنیم که تعجّب کنید! (65)
 (بگونه‏اى که بگویید:) براستى ما زیان کرده‏ایم، (66)
بلکه ما بکلّى محرومیم! (67)
آیا به آبى که مى‏نوشید اندیشیده‏اید؟! (68)
آیا شما آن را از ابر نازل کرده‏اید یا ما نازل مى‏کنیم؟! (69)
هر گاه بخواهیم، این آب گوارا را تلخ و شور قرار مى‏دهیم پس چرا شکر نمى‏کنید؟! (70)
آیا درباره آتشى که مى‏افروزید فکر کرده‏اید؟! (71)
آیا شما درخت آن را آفریده‏اید یا ما آفریده‏ایم؟! (72)
ما آن را وسیله یادآورى (براى همگان) و وسیله زندگى براى مسافران قرار داده‏ایم! (73)
حال که چنین است به نام پروردگار بزرگت تسبیح کن (و او را پاک و منزّه بشمار)! (74)
سوگند به جایگاه ستارگان (و محل طلوع و غروب آنها)! (75)
و این سوگندى است بسیار بزرگ، اگر بدانید! (76)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 536 ) verses surah al-vagheah ( 51 – 76 )
 
 
Surah al-vagheah
In the name of God
Then you mistaken rejectors) 51 (
will be eating something from the Infernal Tree,) 52 (
filling) your (bellies with it) 53 (
and drinking scalding water in addition,) 54 (
lapping it up, the way thirsty] camels [drink.") 55 (
Such will be their fare on the Day for Repayment!) 56 (
We created you, if you would only acknowledge it.) 57 (
Have you ever considered what you emit?) 58 (
Did you create it, or are We its Creators?) 59 (
We have ordained death for) all of (you; no one will get ahead to prevent Us) 60 (
from changing your attributes, and transforming you into something you would never recognize.) 61 (
You know about the first transformation, if you will only recall it.) 62 (
Have you considered what you plant as crops?) 63 (
Do you farm it or are We the Farmers?) 64 (
If We so wished, We would turn it into chaff so you would do nothing but exclaim:) 65 (
We are debt-ridden;) 66 (
in fact, we are destitute!") 67 (
Have you ever considered the water you drink?) 68 (
Do you pour it down from the rain clouds or are We its Pourers?) 69 (
If We so wished, We might make it brackish. If you would only act grateful!) 70 (
Have you considered the Fire you kindle?) 71 (
Are you the ones who grow its trees] for firewood [or are We their Growers?) 72 (
We have granted it as a Reminder and enjoyment for those living in the wilderness.) 73 (
So celebrate your Lord's almighty name!) 74 (
) III (Yet I swear by the stars' positions) 75 (
) it is a serious oath, if you only knew it! () 76 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۵

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و پنج سوره الواقعه ( 50 – 17 )
 
سورةُ الواقعه
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
یَطُوفُ عَلَیْهِمْ وِلْدانٌ مُخَلَّدُونَ (17)
 
بِأَکْوابٍ وَ أَباریقَ وَ کَأْسٍ مِنْ مَعینٍ (18)
 
لا یُصَدَّعُونَ عَنْها وَ لا یُنْزِفُونَ (19)
 
وَ فاکِهَةٍ مِمَّا یَتَخَیَّرُونَ (20)
 
وَ لَحْمِ طَیْرٍ مِمَّا یَشْتَهُونَ (21)
 
وَ حُورٌ عینٌ (22)
 
کَأَمْثالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَکْنُونِ (23)
 
جَزاءً بِما کانُوا یَعْمَلُونَ (24)
 
لا یَسْمَعُونَ فیها لَغْواً وَ لا تَأْثیماً (25)
 
إِلاَّ قیلاً سَلاماً سَلاماً (26)
 
وَ أَصْحابُ الْیَمینِ ما أَصْحابُ الْیَمینِ (27)
 
فی‏ سِدْرٍ مَخْضُودٍ (28)
 
وَ طَلْحٍ مَنْضُودٍ (29)
 
وَ ظِلٍّ مَمْدُودٍ (30)
 
وَ ماءٍ مَسْکُوبٍ (31)
 
وَ فاکِهَةٍ کَثیرَةٍ (32)
 
لا مَقْطُوعَةٍ وَ لا مَمْنُوعَةٍ (33)
 
وَ فُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ (34)
 
إِنَّا أَنْشَأْناهُنَّ إِنْشاءً (35)
 
فَجَعَلْناهُنَّ أَبْکاراً (36)
 
عُرُباً أَتْراباً (37)
 
لِأَصْحابِ الْیَمینِ (38)
 
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلینَ (39)
 
وَ ثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرینَ (40)
 
وَ أَصْحابُ الشِّمالِ ما أَصْحابُ الشِّمالِ (41)
 
فی‏ سَمُومٍ وَ حَمیمٍ (42)
 
وَ ظِلٍّ مِنْ یَحْمُومٍ (43)
 
لا بارِدٍ وَ لا کَریمٍ (44)
 
إِنَّهُمْ کانُوا قَبْلَ ذلِکَ مُتْرَفینَ (45)
 
وَ کانُوا یُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظیمِ (46)
 
وَ کانُوا یَقُولُونَ أَ إِذا مِتْنا وَ کُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
 
أَ وَ آباؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
 
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلینَ وَ الْآخِرینَ (49)
 
لَمَجْمُوعُونَ إِلى‏ میقاتِ یَوْمٍ مَعْلُومٍ (50)
 
ترجمه فارسی
 
نوجوانانى جاودان (در شکوه و طراوت) پیوسته گرداگرد آنان مى‏گردند، (17)
با قدحها و کوزه‏ها و جامهایى از نهرهاى جارى بهشتى (و شراب طهور)! (18)
امّا شرابى که از آن درد سر نمى‏گیرند و نه مست مى‏شوند! (19)
و میوه‏هایى از هر نوع که انتخاب کنند، (20)
و گوشت پرنده از هر نوع که مایل باشند! (21)
و همسرانى از حور العین دارند، (22)
همچون مروارید در صدف پنهان! (23)
اینها پاداشى است در برابر اعمالى که انجام مى‏دادند! (24)
در آن (باغهاى بهشتى) نه لغو و بیهوده‏اى مى‏شنوند نه سخنان گناه آلود (25)
تنها چیزى که مى‏شنوند «سلام» است «سلام»! (26)
و اصحاب یمین و خجستگان، چه اصحاب یمین و خجستگانى! (27)
آنها در سایه درختان «سِدر» بى‏خار قرار دارند، (28)
و در سایه درخت «طلح» پربرگ [درختى خوشرنگ و خوشبو]، (29)
و سایه کشیده و گسترده، (30)
و در کنار آبشارها، (31)
و میوه‏هاى فراوان، (32)
که هرگز قطع و ممنوع نمى‏شود، (33)
و همسرانى بلندمرتبه! (34)
ما آنها را آفرینش نوینى بخشیدیم، (35)
و همه را دوشیزه قرار دادیم، (36)
زنانى که تنها به همسرشان عشق مى‏ورزند و خوش زبان و فصیح و هم سن و سالند! (37)
اینها همه براى اصحاب یمین است، (38)
که گروهى از امّتهاى نخستینند، (39)
و گروهى از امّتهاى آخرین! (40)
و اصحاب شمال، چه اصحاب شمالى (که نامه اعمالشان به نشانه جرمشان به دست چپ آنها داده مى‏شود)! (41)
آنها در میان بادهاى کشنده و آب سوزان قرار دارند، (42)
و در سایه دودهاى متراکم و آتشزا! (43)
سایه‏اى که نه خنک است و نه آرامبخش! (44)
آنها پیش از این (در عالم دنیا) مست و مغرور نعمت بودند، (45)
و بر گناهان بزرگ اصرار مى‏ورزیدند، (46)
و مى‏گفتند: «هنگامى که ما مُردیم و خاک و استخوان شدیم، آیا برانگیخته خواهیم شد؟! (47)
یا نیاکان نخستین ما (برانگیخته مى‏شوند)؟!» (48)
بگو: «اوّلین و آخرین، (49)
همگى در موعد روز معیّنى گردآورى مى‏شوند، (50)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 535 ) verses surah al-vagheah( 17 – 50 )
 
 
Surah al-vagheah
In the name of God
 
Immortal youths will stroll around them) 17 (
 
with glasses, pitchers, and a cup from a fountain) 18 (
 
which will not upset them nor dull their senses;) 19 (
 
and any fruit that they may choose,) 20 (
 
and the meat from any fowl they may desire;) 21 (
 
and bright-eyed damsels] chaste [) 22 (
 
just like treasured pearls,) 23 (
 
as a reward for what they have been doing.) 24 (
 
They will not hear any idle talk there nor any fault-finding,) 25 (
 
merely people saying:" Peace! Peace! '') 26 (
 
The Companions on the Right-what about the Companions on the Right?) 27 (
 
] They will be [among hawthorns trimmed of their thorns,) 28 (
 
and bananas piled bunch on bunch,) 29 
 
with their shade spread out,) 30 (
 
water pouring forth,) 31 (
 
and plenty of fruit) 32 (
 
which is neither rationed nor forbidden,) 33 (
 
and padded furniture raised] off the floor [.) 34 (
 
We have produced special women) 35 (
 
and made them) ever (virgins,) 36 (
 
easy to get along with and of their same age,) 37 (
 
for the Companions on the Right,) 38 (
 
a multitude from early men) 39 (
 
as well as a multitude from later ones.) 40 (
 
) II (The Companions on the Unlucky side, what about the Companions on the Left?) 41 (
 
In a scorching wind, scalding water,) 42 (
 
and the shade of pitch-black smoke,) 43 (
 
which is neither cool nor refreshing.) 44 (
 
They had been luxuriating before that happened) 45 (
 
and persisted in awesome blasphemy,) 46 (
 
and kept on saying:" When we have died and become dust and bones, will we be raised up again?) 47 (
 
Along with our earliest forefathers?") 48 (
 
SAY:" The earlier and the later ones) 49 (
 
will be gathered together for an appointment on a well-known day.) 50 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۴

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و چهار سوره الرَّحمن ( 78 – 69 ) – سوره الواقعه ( 16 – 1 )
 
سورةُ الرَّحمن
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (69)
 
فیهِنَّ خَیْراتٌ حِسانٌ (70)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (71)
 
حُورٌ مَقْصُوراتٌ فِی الْخِیامِ (72)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (73)
 
لَمْ یَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لا جَانٌّ (74)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (75)
 
مُتَّکِئینَ عَلى‏ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَ عَبْقَرِیٍّ حِسانٍ (76)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (77)
 
تَبارَکَ اسْمُ رَبِّکَ ذِی الْجَلالِ وَ الْإِکْرامِ (78)
 
سورةُ الواقِعَة
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
إِذا وَقَعَتِ الْواقِعَةُ (1)
 
لَیْسَ لِوَقْعَتِها کاذِبَةٌ (2)
 
خافِضَةٌ رافِعَةٌ (3)
 
إِذا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
 
وَ بُسَّتِ الْجِبالُ بَسًّا (5)
 
فَکانَتْ هَباءً مُنْبَثًّا (6)
 
وَ کُنْتُمْ أَزْواجاً ثَلاثَةً (7)
 
فَأَصْحابُ الْمَیْمَنَةِ ما أَصْحابُ الْمَیْمَنَةِ (8)
 
وَ أَصْحابُ الْمَشْئَمَةِ ما أَصْحابُ الْمَشْئَمَةِ (9)
 
وَ السَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
 
أُولئِکَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
 
فی‏ جَنَّاتِ النَّعیمِ (12)
 
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلینَ (13)
 
وَ قَلیلٌ مِنَ الْآخِرینَ (14)
 
عَلى‏ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ (15)
 
مُتَّکِئینَ عَلَیْها مُتَقابِلینَ (16)
 
ترجمه فارسی
 
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (69)
و در آن باغهاى بهشتى زنانى نیکو خلق و زیبایند! (70)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (71)
حوریانى که در خیمه‏هاى بهشتى مستورند! (72)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (73)
هیچ انس و جنّ پیش از ایشان با آنها تماس نگرفته (و دوشیزه‏اند)! (74)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (75)
این در حالى است که بهشتیان بر تختهایى تکیه زده‏اند که با بهترین و زیباترین پارچه‏هاى سبز رنگ پوشانده شده است. (76)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (77)
پربرکت و زوال‏ناپذیر است نام پروردگار صاحب جلال و بزرگوار تو! (78)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
هنگامى که واقعه عظیم (قیامت) واقع شود، (1)
هیچ کس نمى‏تواند آن را انکار کند! (2)
 (این واقعه) گروهى را پایین مى‏آورد و گروهى را بالا مى‏برد! (3)
در آن هنگام که زمین بشدّت به لرزه درمى‏آید، (4)
و کوه‏ها در هم کوبیده مى‏شود، (5)
و بصورت غبار پراکنده درمى‏آید، (6)
و شما سه گروه خواهید بود! (7)
 (نخست) سعادتمندان و خجستگان (هستند) چه سعادتمندان و خجستگانى! (8)
گروه دیگر شقاوتمندان و شومانند، چه شقاوتمندان و شومانى! (9)
و (سومین گروه) پیشگامان پیشگامند، (10)
آنها مقرّبانند! (11)
در باغهاى پرنعمت بهشت (جاى دارند)! (12)
گروه زیادى (از آنها) از امّتهاى نخستینند، (13)
و اندکى از امّت آخرین! (14)
آنها [مقرّبان‏] بر تختهایى که صف‏کشیده و به هم پیوسته است قرار دارند، (15)
در حالى که بر آن تکیه زده و رو به روى یکدیگرند! (16)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 534 ) verses surah al-rahman ( 69-78 )– surah al-vagheeh(1-16)
 
 
Surah al-rahman
In the name of God
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 69 (
 
In them there will be the best, the fairest women!) 70 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 71 (
 
Bright-eyed damsels sheltered in pavilions;) 72 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 73 (
 
Whom no human being has tainted previously, nor any sprite!) 74 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 75 (
 
They will lean back on green cushions and handsome carpets;) 76 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 77 (
 
Blessed be your Lord's name, Possessor of Majesty and Splendor!) 78 (
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (When the Inevitable arrives) 1 (
 
no one will deny its happening,) 2 (
 
humbling, exalting!) 3 (
 
The earth will be rocked with a jolt) 4 (
 
and the mountains crumble to pieces) 5 (
 
and become dust that is scattered about.) 6 (
 
You will form three groups:) 7 (
 
the Companions on the Right) What do the Companions on the Right] mean [? (;) 8 (
 
the Companions on the Left) What do the Companions on the Unlucky side] mean [? (;) 9 (
 
and the Pioneers will be out there leading!) 10 (
 
Those will be the nearest) 11 (
 
in gardens of bliss,) 12 (
 
a multitude from early men) 13 (
 
and a few from later ones) 14 (
 
on couches set close together,) 15 (
 
leaning back on them, facing one another.) 16 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۳

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و سه سوره الرَّحمن ( 67 – 41 )
 
سورةُ الرَّحمن
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
یُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسیماهُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّواصی‏ وَ الْأَقْدامِ (41)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (42)
 
هذِهِ جَهَنَّمُ الَّتی‏ یُکَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
 
یَطُوفُونَ بَیْنَها وَ بَیْنَ حَمیمٍ آنٍ (44)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (45)
 
وَ لِمَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ (46)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (47)
 
ذَواتا أَفْنانٍ (48
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (49)
 
فیهِما عَیْنانِ تَجْرِیانِ (50)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (51)
 
فیهِما مِنْ کُلِّ فاکِهَةٍ زَوْجانِ (52)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (53)
 
مُتَّکِئینَ عَلى‏ فُرُشٍ بَطائِنُها مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَ جَنَى الْجَنَّتَیْنِ دانٍ (54)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (55)
 
فیهِنَّ قاصِراتُ الطَّرْفِ لَمْ یَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لا جَانٌّ (56)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (57)
 
کَأَنَّهُنَّ الْیاقُوتُ وَ الْمَرْجانُ (58)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (59)
 
هَلْ جَزاءُ الْإِحْسانِ إِلاَّ الْإِحْسانُ (60)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (61)
 
وَ مِنْ دُونِهِما جَنَّتانِ (62)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (63)
 
مُدْهامَّتانِ (64)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (65)
 
فیهِما عَیْنانِ نَضَّاخَتانِ (66)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (67)
 
ترجمه فارسی
 
مجرمان از چهره‏هایشان شناخته مى‏شوند و آن گاه آنها را از موهاى پیش سر، و پاهایشان مى‏گیرند (و به دوزخ مى‏افکنند)! (41)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (42)
این همان دوزخى است که مجرمان آن را انکار مى‏کردند! (43)
امروز در میان آن و آب سوزان در رفت و آمدند! (44)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (45)
و براى کسى که از مقام پروردگارش بترسد، دو باغ بهشتى است! (46)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (47)
 (آن دو باغ بهشتى) داراى انواع نعمتها و درختان پرطراوت است! (48)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (49)
در آنها دو چشمه همیشه جارى است! (50)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (51)
در آن دو، از هر میوه‏اى دو نوع وجود دارد (هر یک از دیگرى بهتر)! (52)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (53)
این در حالى است که آنها بر فرشهایى تکیه کرده‏اند با آسترهایى از دیبا و ابریشم، و میوه‏هاى رسیده آن دو باغ بهشتى در دسترس است! (54)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (55)
در آن باغهاى بهشتى زنانى هستند که جز به همسران خود عشق نمى‏ورزند و هیچ انس و جنّ پیش از اینها با آنان تماس نگرفته است. (56)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (57)
آنها همچون یاقوت و مرجانند! (58)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (59)
آیا جزاى نیکى جز نیکى است؟! (60)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (61)
و پایین تر از آنها، دو باغ بهشتى دیگر است. (62)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (63)
هر دو خرّم و سرسبزند! (64)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (65)
در آنها دو چشمه جوشنده است! (66)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (67)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 533 ) verses surah al-rahman ( 41-67 )
 
Surah al-rahman
In the name of God
 
Criminals will be recognized by their features, and seized by their forelocks and feet;) 41 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 42 (
 
Such is Hell, which criminals deny exists.) 43 (
 
They will circle around between it and a seething bath.) 44 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 45 (
 
) III (Yet anyone who fears to stand before his Lord will have two gardens:) 46 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 47 (
 
Both containing many sorts of things;) 48 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 49 (
 
Each will have two flowing springs;) 50 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 51 (
 
Each will have a pair for every kind of fruit;) 52 (
 
so which of your Lord's benefits Will both of you deny?) 53 (
 
They will recline on couches upholstered in brocade while the harvest from both orchards droops nearby;) 54 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 55 (
 
Bashful maidens will be there whom no human being has tampered with previously, nor any sprite.) 56 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 57 (
 
They will be like rubies and coral;) 58 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 59 (
 
Is there any reward for kindness except kindness itself?) 60 
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 61 (
 
Besides both of these, there will be two extra gardens;) 62 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 63 (
 
Both densely shaded;) 64 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 65 (
 
Each will have two splashing fountains;) 66 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 67 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۲

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و دو سوره الرَّحمن ( 40 – 17 )
 
سورةُ الرَّحمن
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَیْنِ (17)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (18)
 
مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیانِ (19)
 
بَیْنَهُما بَرْزَخٌ لا یَبْغِیانِ (20)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (21)
 
یَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ (22)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (23)
 
وَ لَهُ الْجَوارِ الْمُنْشَآتُ فِی الْبَحْرِ کَالْأَعْلامِ (24)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (25)
 
کُلُّ مَنْ عَلَیْها فانٍ (26)
 
وَ یَبْقى‏ وَجْهُ رَبِّکَ ذُو الْجَلالِ وَ الْإِکْرامِ (27)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (28)
 
یَسْئَلُهُ مَنْ فِی السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ کُلَّ یَوْمٍ هُوَ فی‏ شَأْنٍ (29)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (30)
 
سَنَفْرُغُ لَکُمْ أَیُّهَ الثَّقَلانِ (31)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (32)
 
یا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطارِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلاَّ بِسُلْطانٍ (33)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (34)
 
یُرْسَلُ عَلَیْکُما شُواظٌ مِنْ نارٍ وَ نُحاسٌ فَلا تَنْتَصِرانِ (35)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (36)
 
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّماءُ فَکانَتْ وَرْدَةً کَالدِّهانِ (37)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (38)
 
فَیَوْمَئِذٍ لا یُسْئَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَ لا جَانٌّ (39)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (40)
 
ترجمه فارسی
 
او پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است! (17)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (18)
دو دریاى مختلف (شور و شیرین، گرم و سرد) را در کنار هم قرار داد، در حالى که با هم تماس دارند (19)
در میان آن دو برزخى است که یکى بر دیگرى غلبه نمى‏کند (و به هم نمى‏آمیزند)! (20)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (21)
از آن دو، لؤلؤ و مرجان خارج مى‏شود. (22)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (23)
و براى اوست کشتیهاى ساخته شده که در دریا به حرکت درمى‏آیند و همچون کوهى هستند! (24)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (25)
همه کسانى که روى آن [زمین‏] هستند فانى مى‏شوند، (26)
و تنها ذات ذو الجلال و گرامى پروردگارت باقى مى‏ماند! (27)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (28)
تمام کسانى که در آسمانها و زمین هستند از او تقاضا مى‏کنند، و او هر روز در شأن و کارى است! (29)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (30)
بزودى به حساب شما مى‏پردازیم اى دو گروه انس و جنّ! (31)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (32)
اى گروه جنّ و انس! اگر مى‏توانید از مرزهاى آسمانها و زمین بگذرید، پس بگذرید، ولى هرگز نمى‏توانید، مگر با نیرویى (فوق العاده)! (33)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (34)
شعله‏هایى از آتش بى‏دود، و دودهایى متراکم بر شما فرستاده مى‏شود و نمى‏توانید از کسى یارى بطلبید! (35)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (36)
در آن هنگام که آسمان شکافته شود و همچون روغن مذاب گلگون گردد (حوادث هولناکى رخ مى‏دهد که تاب تحمل آن را نخواهید داشت)! (37)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (38)
در آن روز هیچ کس از انس و جنّ از گناهش سؤال نمى‏شود (و همه چیز روشن است)! (39)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (40)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 532 ) verses surah al-rahman ( 17-40 )
 
Surah al-rahman
In the name of God
 
Lord of both Easts and Lord of both Wests!) 17 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 18 (
 
He has loosed both seas which still come together;) 19 (
 
between them lies an isthmus which neither tries to cross.) 20 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 21 (
 
He produces pearls and coral from them both;) 22 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 23 (
 
His are the vessels looming up like landmarks on the sea;) 24 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 25 (
 
) II (Everyone upon it will disappear) 26 (
 
while your Lord's face will remain full of majesty and splendor.) 27 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 28 (
 
Everyone in Heaven and Earth asks for something from Him; each day He is] Busy [at some task.) 29 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 30 (
 
We shall finish off both loads for you;) 31 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 32 (
 
O company of sprites and humankind, if you can manage to penetrate beyond the realms of Heaven and Earth, then pass beyond them! Yet you will only penetrate them through some authority.) 33 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 34 (
 
A flare of fire and sparks will be loosed against you, from which neither of you will be protected;) 35 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 36 (
 
When the sky splits open and becomes like a rose] painted [by some artist,) 37 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 83 (
 
On that day, no man nor any sprite will be questioned about any offence of his;) 93 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 04 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۱

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و یک سوره القمر ( 55 – 50 ) – سوره الرَّحمن ( 16 – 1 )
 
سورةُ القمر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ ما أَمْرُنا إِلاَّ واحِدَةٌ کَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50)
 
وَ لَقَدْ أَهْلَکْنا أَشْیاعَکُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ (51)
 
وَ کُلُّ شَیْ‏ءٍ فَعَلُوهُ فِی الزُّبُرِ (52)
 
وَ کُلُّ صَغیرٍ وَ کَبیرٍ مُسْتَطَرٌ (53)
 
إِنَّ الْمُتَّقینَ فی‏ جَنَّاتٍ وَ نَهَرٍ (54)
 
فی‏ مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلیکٍ مُقْتَدِرٍ (55)
 
سورةُ الرَّحمن‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
الرَّحْمنُ (1)
 
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
 
خَلَقَ الْإِنْسانَ (3)
 
عَلَّمَهُ الْبَیانَ (4)
 
الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ بِحُسْبانٍ (5)
 
وَ النَّجْمُ وَ الشَّجَرُ یَسْجُدانِ (6)
 
وَ السَّماءَ رَفَعَها وَ وَضَعَ الْمیزانَ (7)
 
أَلاَّ تَطْغَوْا فِی الْمیزانِ (8)
 
وَ أَقیمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَ لا تُخْسِرُوا الْمیزانَ (9)
 
وَ الْأَرْضَ وَضَعَها لِلْأَنامِ (10)
 
فیها فاکِهَةٌ وَ النَّخْلُ ذاتُ الْأَکْمامِ (11)
 
وَ الْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَ الرَّیْحانُ (12)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (13)
 
خَلَقَ الْإِنْسانَ مِنْ صَلْصالٍ کَالْفَخَّارِ (14)
 
وَ خَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مارِجٍ مِنْ نارٍ (15)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (16)
 
ترجمه فارسی
 
و فرمان ما یک امر بیش نیست، همچون یک چشم بر هم زدن! (50)
ما کسانى را که در گذشته شبیه شما بودند هلاک کردیم آیا کسى هست که پند گیرد؟! (51)
و هر کارى را انجام دادند در نامه‏هاى اعمالشان ثبت است، (52)
و هر کار کوچک و بزرگى نوشته شده است. (53)
یقیناً پرهیزگاران در باغها و نهرهاى بهشتى جاى دارند، (54)
در جایگاه صدق نزد خداوند مالک مقتدر! (55)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
خداوند رحمان، (1)
قرآن را تعلیم فرمود، (2)
انسان را آفرید، (3)
و به او «بیان» را آموخت. (4)
خورشید و ماه با حساب منظّمى مى‏گردند، (5)
و گیاه و درخت براى او سجده مى‏کنند! (6)
و آسمان را برافراشت، و میزان و قانون (در آن) گذاشت، (7)
تا در میزان طغیان نکنید (و از مسیر عدالت منحرف نشوید)، (8)
و وزن را بر اساس عدل برپا دارید و میزان را کم نگذارید! (9)
زمین را براى خلایق آفرید، (10)
که در آن میوه‏ها و نخلهاى پرشکوفه است، (11)
و دانه‏هایى که همراه با ساقه و برگى است که بصورت کاه درمى‏آید، و گیاهان خوشبو! (12)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را تکذیب مى‏کنید (شما اى گروه جنّ و انس)؟! (13)
انسان را از گِل خشکیده‏اى همچون سفال آفرید، (14)
و جنّ را از شعله‏هاى مختلط و متحرّک آتش خلق کرد! (15)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (16)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 531 ) verses surah al-ghamar ( 50-55 ) – surah al-rahman ( 1-16 )
 
Surah al-ghamar
In the name of God
 
Our command comes only once, in the twinkling of an eye!) 50 (
 
We wiped out your adherents; does no one recall it?) 51 (
 
Everything they did is] to be found [in the Psalms;) 52 (
 
everything small or great has been recorded.) 53 (
 
The heedful will be by gardens and a river) 54 (
 
in a sure position under a Competent Sovereign.) 55 (
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (The Mercy-Giving,) 1 (
 
has taught the Reading,) 2 (
 
created man,) 3 (
 
taught him self-expression.) 4 (
 
The sun and moon] move along [like clockwork,) 5 (
 
shrubs and trees both bend in worship;) 6 (
 
while He has raised the sky up and placed scales] there [) 7 (
 
So you may not skimp in weighing.) 8 (
 
Always measure accurately with] all [fairness and do not give short weight!) 9 (
 
The earth has He laid out for humanity,) 10 (
 
offering fruit, datepalms bearing blossoms,) 11 (
 
grain wrapped up in husks, and fragrant herbs.) 12 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 13 (
 
He created man from ringing clay just as a potter does,) 14 (
 
while He created sprites from the glow in fire.) 15 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 61 (