کتاب قرآن صفحه ۴۵۲
- سه شنبه مهر ۱۰ ۱۳۹۷، ۱۱:۱۷ ق.ظ
- ۰ نظر
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه چهارصد و پنجاه و دو ( 182 -154 )
سورةُ الصّافّات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
ما لَکُمْ کَیْفَ تَحْکُمُونَ (154)
أَ فَلا تَذَکَّرُونَ (155)
أَمْ لَکُمْ سُلْطانٌ مُبینٌ (156)
فَأْتُوا بِکِتابِکُمْ إِنْ کُنْتُمْ صادِقینَ (157)
وَ جَعَلُوا بَیْنَهُ وَ بَیْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَ لَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158)
سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا یَصِفُونَ (159)
إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصینَ (160)
فَإِنَّکُمْ وَ ما تَعْبُدُونَ (161)
ما أَنْتُمْ عَلَیْهِ بِفاتِنینَ (162)
إِلاَّ مَنْ هُوَ صالِ الْجَحیمِ (163)
وَ ما مِنَّا إِلاَّ لَهُ مَقامٌ مَعْلُومٌ (164)
وَ إِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (165)
وَ إِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (166)
وَ إِنْ کانُوا لَیَقُولُونَ (167)
لَوْ أَنَّ عِنْدَنا ذِکْراً مِنَ الْأَوَّلینَ (168)
لَکُنَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصینَ (169)
فَکَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ یَعْلَمُونَ (170)
وَ لَقَدْ سَبَقَتْ کَلِمَتُنا لِعِبادِنَا الْمُرْسَلینَ (171)
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ (172)
وَ إِنَّ جُنْدَنا لَهُمُ الْغالِبُونَ (173)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حینٍ (174)
وَ أَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ یُبْصِرُونَ (175)
أَ فَبِعَذابِنا یَسْتَعْجِلُونَ (176)
فَإِذا نَزَلَ بِساحَتِهِمْ فَساءَ صَباحُ الْمُنْذَرینَ (177)
وَ تَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حینٍ (178)
وَ أَبْصِرْ فَسَوْفَ یُبْصِرُونَ (179)
سُبْحانَ رَبِّکَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ (180)
وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلینَ (181)
وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمینَ (182)
ترجمه فارسی
شما را چه شده است؟! چگونه حکم مىکنید؟! (هیچ مىفهمید چه مىگویید؟!) (154)
آیا متذکّر نمىشوید؟! (155)
یا شما دلیل روشنى در این باره دارید؟ (156)
کتابتان را بیاورید اگر راست مىگویید! (157)
آنها [مشرکان] میان او [خداوند] و جنّ، (خویشاوندى و) نسبتى قائل شدند در حالى که جنّیان بخوبى مىدانند که این بتپرستان در دادگاه الهى احضار مىشوند! (158)
منزّه است خداوند از آنچه توصیف مىکنند، (159)
مگر بندگان مخلص خدا! (160)
شما و آنچه را پرستش مىکنید، (161)
هرگز نمىتوانید کسى را (با آن) فریب دهید، (162)
مگر آنها که در آتش دوزخ وارد مىشوند! (163)
و هیچ یک از ما نیست جز آنکه مقام معلومى دارد (164)
و ما همگى (براى اطاعت فرمان خداوند) به صف ایستادهایم (165)
و ما همه تسبیحگوى او هستیم! (166)
آنها پیوسته مىگفتند: (167)
«اگر یکى از کتابهاى پیشینیان نزد ما بود، (168)
به یقین، ما بندگان مخلص خدا بودیم!» (169)
(امّا هنگامى که این کتاب بزرگ آسمانى بر آنها نازل شد،) به آن کافر شدند ولى بزودى (نتیجه کار خود را) خواهند دانست! (170)
وعده قطعى ما براى بندگان فرستاده ما از پیش مسلّم شده ... (171)
که آنان یارى شدگانند، (172)
و لشکر ما پیروزند! (173)
از آنها [کافران] روى بگردان تا زمان معیّنى (که فرمان جهاد فرارسد)! (174)
و وضع آنها را بنگر (چه بىمحتواست) اما بزودى (نتیجه اعمال خود را) مىبینند! (175)
آیا آنها براى عذاب ما شتاب مىکنند؟! (176)
امّا هنگامى که عذاب ما در آستانه خانههایشان فرود آید، انذارشدگان صبحگاه بدى خواهند داشت! (177)
از آنان روى بگردان تا زمان معیّنى! (178)
و وضع کارشان را ببین آنها نیز به زودى (نتیجه اعمال خود را) مىبینند! (179)
منزّه است پروردگار تو، پروردگار عزّت (و قدرت) از آنچه آنان توصیف مىکنند. (180)
و سلام بر رسولان! (181)
حمد و ستایش مخصوص خداوندى است که پروردگار جهانیان است! (182)
Translation of the Qur'an
Page ( 152 ) verses Surah al-safat ( 154-182 )
Surah al-safat
In the name of God
What is wrong with you? How do you make decisions?) 154 (
Will you not be reminded?) 155 (
Or do you have some clear authority?) 156 (
Bring on your scripture if you are so truthful!) 157 (
They have even placed a tie of kinship between Him and the sprites. Yet the sprites well know that they too will be made to appear.) 158 (
Glory be to God over whatever they describe) 159 (
except for God's loyal servants!) 160 (
You and anything you serve) 161 (
cannot incite anyone against Him) 162 (
except for someone who will roast in Hades.) 163 (
There is none of us but he has an acknowledged status.) 164 (
We are drawn up in ranks.) 165 (
We are those who glorify] God [.) 166 (
There were some] people [saying:) 167 (
" If we only had a reminder from early men) 168 (
we should have become God's loyal servants.") 169 (
They have disbelieved in Him so they soon shall know!) 170 (
Our word has already gone on ahead to Our servants who were sent forth;) 171 (
they will indeed be supported.) 172 (
Our army will be victorious over them!) 173 (
Turn aside from them for a while;) 174 (
watch them, for they too will be made to watch.) 175 (
Do they seek to hasten Our torment?) 176 (
Whenever it settles down into their courtyard, how dismal will be the morning for those who have been forewarned!) 177 (
Turn aside from them for a while;) 178 (
watch, for they too will have to watch.) 179 (
Glory be to your Lord, the Lord of Grandeur, beyond what they describe!) 180 (
Peace be on the emissaries!) 181 (
Praise be to God, Lord of the Universe!) 182 (