بایگانی آذر ۱۳۹۴ :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۱۱۱ مطلب در آذر ۱۳۹۴ ثبت شده است

محبت خدا

 
ناصر مکارم شیرازی

 

کتاب: اخلاق در قرآن، ج 1، ص 375

 

نویسنده: ناصر مکارم شیرازی

بخشی از آیات تولی و تبری است‏بخوبی استفاده می‏شود که مساله پیوند با ذات پاک خداوند و اولیاءالله، و بریدن از ظالمان و فاسدان و طاغوتها، و در یک کلمه «حب فی الله و بغض فی الله‏» از اساسی‏ترین و اصولی‏ترین تعلیمات قرآن است، که اثر عمیقی در مسائل اخلاقی دارد.
این اصل قرآنی و اسلامی، در تمام مسایل زندگی انسان تاثیر مستقیم دارد اعم از مسائل فردی و اجتماعی و دنیایی و آخرتی. و از جمله در مسائل اخلاقی که مورد بحث ما است، نیز اثر فوق‏العاده‏ای دارد.
مؤمنان را می‏سازد; آنها را تهذیب می‏کند; و به آنها تعلیم می‏دهد که در هر قدم، نیکان و پاکان مخصوصا پیامبراکرم صلی الله علیه و آله و امامان معصوم: را اسوه و قدوه و سرمشق خود قرار دهند; و این از گامهای‏مؤثر برای وصول به هدف آفرینش انسان یعنی تهذیب نفس و پرورش فضائل اخلاقی است.

p79

* مانند کودکان ، فضول و کنجکاو باشید . افراد کنجکاو هرگز کسل نمی شوند ، و در نظر آنها زندگی ، مطالعه پایان ناپذیر خوشی هاست . آنتونی رابینز *

 

* امنیت دیگران بخشی از امنیت و رفاه ماست . حکیم ارد بزرگ *

h67

حکمت 67

 

و قال ع لَا تستح من إعطاء القلیل- فإن الحرمان أقل منه

 

ترجمه فارسی :

 

(اخلاقى، اقتصادى) و درود خدا بر او، فرمود: از بخشش اندک شرم مدار که محروم کردن، از آن کمتر است.

 

ترجمه انگلیسی :

 

Amir al-mu'mirirn, peace be upon him, said: Do not feel ashamed for giving little, because refusal is smaller than that.

s78

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه هفتاد و هشت (7-11)

 

سورةُ نساء

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

 

 

لِلرِّجالِ نَصیبٌ مِمَّا تَرَکَ الْوالِدانِ وَ الْأَقْرَبُونَ وَ لِلنِّساءِ نَصیبٌ مِمَّا تَرَکَ الْوالِدانِ

 

وَ الْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ کَثُرَ نَصیباً مَفْرُوضاً (7)

 

وَ إِذا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُوا الْقُرْبى‏ وَ الْیَتامى‏ وَ الْمَساکینُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ وَ قُولُوا لَهُمْ قَوْلاً مَعْرُوفاً (8)

 

وَ لْیَخْشَ الَّذینَ لَوْ تَرَکُوا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّیَّةً ضِعافاً خافُوا عَلَیْهِمْ فَلْیَتَّقُوا اللَّهَ وَ لْیَقُولُوا قَوْلاً سَدیداً (9)

 

إِنَّ الَّذینَ یَأْکُلُونَ أَمْوالَ الْیَتامى‏ ظُلْماً إِنَّما یَأْکُلُونَ فی‏ بُطُونِهِمْ ناراً وَ سَیَصْلَوْنَ سَعیراً (10)

 

یُوصیکُمُ اللَّهُ فی‏ أَوْلادِکُمْ لِلذَّکَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَیَیْنِ فَإِنْ کُنَّ نِساءً فَوْقَ اثْنَتَیْنِ

 

فَلَهُنَّ ثُلُثا ما تَرَکَ وَ إِنْ کانَتْ واحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ وَ لِأَبَوَیْهِ لِکُلِّ واحِدٍ مِنْهُمَا

 

السُّدُسُ مِمَّا تَرَکَ إِنْ کانَ لَهُ وَلَدٌ فَإِنْ لَمْ یَکُنْ لَهُ وَلَدٌ وَ وَرِثَهُ أَبَواهُ فَلِأُمِّهِ

 

الثُّلُثُ فَإِنْ کانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلِأُمِّهِ السُّدُسُ مِنْ بَعْدِ وَصِیَّةٍ یُوصی‏ بِها أَوْ دَیْنٍ

 

آباؤُکُمْ وَ أَبْناؤُکُمْ لا تَدْرُونَ أَیُّهُمْ أَقْرَبُ لَکُمْ نَفْعاً فَریضَةً مِنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ کانَ عَلیماً حَکیماً (11)

 

 

ترجمه فارسی :

 

براى مردان، از آنچه پدر و مادر و خویشاوندان [آنان‏] بر جاى گذاشته‏اند سهمى است و براى زنان [نیز] از آنچه پدر و مادر و خویشاوندان [آنان‏] بر جاى گذاشته‏اند سهمى [خواهد بود]- خواه آن [مال‏] کم باشد یا زیاد- نصیب هر کس مفروض شده است. (7)

و هر گاه، خویشاوندان یتیمان و مستمندان در تقسیم [ارث‏] حاضر شدند، [چیزى‏] از آن را به ایشان ارزانى دارید و با آنان سخنى پسندیده گویید. (8)

و آنان که اگر فرزندان ناتوانى از خود بر جاى بگذارند بر [آینده‏] آنان بیم دارند، باید [از ستم بر یتیمان مردم نیز] بترسند. پس باید از خدا پروا دارند و سخنى [بجا و] درست گویند. (9)

در حقیقت، کسانى که اموال یتیمان را به ستم مى‏خورند، جز این نیست که آتشى در شکم خود فرو مى‏برند، و به زودى در آتشى فروزان درآیند. (10)

خداوند به شما در باره فرزندانتان سفارش مى‏کند: سهم پسر، چون سهم دو دختر است. و اگر [همه ورثه،] دختر [و] از دو تن بیشتر باشند، سهم آنان دو سوم ما ترک است و اگر [دخترى که ارث مى‏برد] یکى باشد، نیمى از میراث از آنِ اوست، و براى هر یک از پدر و مادر وى [متوفى‏] یک ششم از ما تَرک [مقرّر شده‏] است، این در صورتى است که [متوفّى‏] فرزندى داشته باشد. ولى اگر فرزندى نداشته باشد و [تنها] پدر و مادرش از او ارث برند، براى مادرش یک سوم است [و بقیّه را پدر مى‏برد] و اگر او برادرانى داشته باشد، مادرش یک ششم مى‏برد، [البته همه اینها] پس از انجام وصیّتى است که او بدان سفارش کرده یا دینى [که باید استثنا شود]. شما نمى دانید پدران و فرزندانتان کدام یک براى شما سودمندترند. [این‏] فرضى است از جانب خدا، زیرا خداوند داناى حکیم است. (11)

 

ترجمه انگلیسی :

 

Men shall have a portion of whatever parents and near relatives leave, while women should have a portion of whatever parents and near relatives leave; no matter how small nor how large it is, a portion is stipulated.) 7 (

When near relatives, orphans and paupers are present at the probate, provide for them out of it and speak politely to them.) 8 (

Let anyone act cautiously just as they themselves would fear to leave helpless offspring behind; let them heed God and speak in a proper manner.) 9 (

Those who live off orphans' property without having any right to do so will only suck up fire into their bellies, and they will) eventually (roast in a blaze!) 10 (

) II (God instructs you concerning your children: a son should have a share equivalent to that of two daughters. If the women] left behind [are more than two, then two- thirds of whatever he leaves belongs to them; yet if there is only one, then she has half. Both his parents shall each receive a sixth of whatever he may leave, if he had a son. If he had no son, and both his parents inherit from him, then his mother receives a third. If he has siblings, then his mother will have a sixth, once the will or any] outstanding [debt has been settled. You do not know whether your parents or your children are closer to you in usefulness, as an obligation] laid down [by God, for God is Aware, Wise.) 11

خواندن آیة الکرسى چه ثوابى دارد؟

پرسمان قرآنی کودک

 

(8)

خواندن آیة الکرسى چه ثوابى دارد؟

خواندن آیة الکرسى که آیه 255 سوره بقره است ثواب‏هاى زیادى دارد، چون این آیه درباره معرّفى خداست. پیامبر عزیز ما و بقیه چهارده معصوم اهمیت فراوانى به آن داده‏اند.

ابوذر از رسول خدا صلى الله علیه و آله پرسید: با اهمیت‏ترین و بزرگ‏ترین آیه‏اى که خدا بر شما نازل کرد کدام بود؟ پیامبر در پاسخ فرمود: «آیة الکرسى». در حدیث دیگرى از پیامبر آمده است: «هر کس صد بار آیة الکرسى را بخواند مانند کسى است که تمام عمر خدا را عبادت کرده است.» خواندن این آیه مخصوصاً بعد از نمازها بسیار سفارش شده است. رسول خدا صلى الله علیه و آله فرمود: «هر کس بعد از هر نماز آیة الکرسى را بخواند بین او و بهشت فاصله‏اى جز مرگ نخواهد بود.» یعنى چنین انسانى بلافاصله پس از مرگ، اهل بهشت خواهد شد.

اگر بخواهیم ثواب‏هاى گوناگون آیة الکرسى را خلاصه کنیم مى‏توانیم به نجات از جهنّم، نزدیک شدن به بهشت، در امان ماندن از خطرها، نجات از فقر و تنگ‏دستى و برآورده شدن حاجت‏ها اشاره نماییم.

 
زهرا اسدالله‌ زاده‌

هدایت‌ از مادة‌ هدی‌ (به‌ فتح‌ اول‌ و ضم‌ آن‌) و در لغت‌ به‌ معنای‌ دلالت‌ و راهنمایی‌ از روی‌ لطف‌ است‌. (1) و اهتداء به‌ معنی‌ هدایت‌ یافتن‌ و قبول‌ هدایت‌ است‌. لغویون‌ هدایت‌ را به‌ دو دسته‌ ارائه‌ الطریق‌، ایصال‌ به‌ مکتوب‌ و به‌ تعبیر دیگر هدایت‌ تشریعی‌ و هدایت‌ تکوینی‌ تقسیم‌ کرده‌اند.
مرحله‌ اول‌ تنها به‌ بیان‌ قانون‌ پرداخته‌، شرایط‌ پیمودن‌ راه‌ و رسیدن‌ به‌ مقصد را بیان‌ می‌کند (2) ارائه‌ الطریق‌ مستلزم‌ وصول‌ به‌ مطلوب‌ نیست‌ ولیکن‌، در مرحلة‌ دوم‌ علاوه‌ بر این‌، وسایل‌ سفر را هم‌ فراهم‌ می‌سازد، موانع‌ را بر طرف‌ و مشکلات‌ را حل‌ و مسافران‌ این‌ راه‌ را تا مقصد همراهی‌ و حمایت‌ و حفاظت‌ می‌کند و گمراهی‌ در او تصور ندارد. (3)

p78

* دوست هر کسی عقل اوست و دشمن هر کسی نادانی اوست . امام رضا علیه السلام *

 

* ازدواج قرارداد دو نفره ای است که در همه دنیا اعتبار دارد . مارک تواین *

s77

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه هفتاد و هفت (1-6)

 

سورةُ نساء

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

 

 

یا أَیُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّکُمُ الَّذی خَلَقَکُمْ مِنْ نَفْسٍ واحِدَةٍ وَ خَلَقَ مِنْها زَوْجَها

 

وَ بَثَّ مِنْهُما رِجالاً کَثیراً وَ نِساءً وَ اتَّقُوا اللَّهَ الَّذی تَسائَلُونَ بِهِ وَ الْأَرْحامَ إِنَّ اللَّهَ کانَ عَلَیْکُمْ رَقیباً (1)

 

وَ آتُوا الْیَتامى‏ أَمْوالَهُمْ وَ لا تَتَبَدَّلُوا الْخَبیثَ بِالطَّیِّبِ وَ لا تَأْکُلُوا أَمْوالَهُمْ إِلى‏ أَمْوالِکُمْ إِنَّهُ کانَ حُوباً کَبیراً (2)

 

وَ إِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تُقْسِطُوا فِی الْیَتامى‏ فَانْکِحُوا ما طابَ لَکُمْ مِنَ النِّساءِ مَثْنى‏ وَ ثُلاثَ وَ رُباعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تَعْدِلُوا

 

فَواحِدَةً أَوْ ما مَلَکَتْ أَیْمانُکُمْ ذلِکَ أَدْنى‏ أَلاَّ تَعُولُوا (3)

 

وَ آتُوا النِّساءَ صَدُقاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِنْ طِبْنَ لَکُمْ عَنْ شَیْ‏ءٍ مِنْهُ نَفْساً فَکُلُوهُ هَنیئاً مَریئاً (4)

 

وَ لا تُؤْتُوا السُّفَهاءَ أَمْوالَکُمُ الَّتی‏ جَعَلَ اللَّهُ لَکُمْ قِیاماً وَ ارْزُقُوهُمْ فیها وَ اکْسُوهُمْ وَ قُولُوا لَهُمْ قَوْلاً مَعْرُوفاً (5)

 

وَ ابْتَلُوا الْیَتامى‏ حَتَّى إِذا بَلَغُوا النِّکاحَ فَإِنْ آنَسْتُمْ مِنْهُمْ رُشْداً فَادْفَعُوا إِلَیْهِمْ أَمْوالَهُمْ

 

وَ لا تَأْکُلُوها إِسْرافاً وَ بِداراً أَنْ یَکْبَرُوا وَ مَنْ کانَ غَنِیًّا فَلْیَسْتَعْفِفْ وَ مَنْ کانَ فَقیراً

 

فَلْیَأْکُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذا دَفَعْتُمْ إِلَیْهِمْ أَمْوالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَیْهِمْ وَ کَفى‏ بِاللَّهِ حَسیباً (6)

 

 

ترجمه فارسی :

 

اى مردم، از پروردگارتان که شما را از «نفس واحدى» آفرید و جفتش را [نیز] از او آفرید، و از آن دو، مردان و زنان بسیارى پراکنده کرد، پروا دارید و از خدایى که به [نامِ‏] او از همدیگر درخواست مى‏کنید پروا نمایید و زنهار از خویشاوندان مَبُرید، که خدا همواره بر شما نگهبان است. (1)

و اموال یتیمان را به آنان [باز] دهید، و [مالِ‏] پاک و [مرغوب آنان‏] را با [مال‏] ناپاک [خود] عوض نکنید و اموال آنان را همراه با اموال خود مخورید که این گناهى بزرگ است. (2)

و اگر در اجراى عدالت میان دختران یتیم بیمناکید، هر چه از زنان [دیگر] که شما را پسند افتاد، دو دو، سه سه، چهار چهار، به زنى گیرید. پس اگر بیم دارید که به عدالت رفتار نکنید، به یک [زنِ آزاد] یا به آنچه [از کنیزان‏] مالک شده‏اید [اکتفاء کنید]. این [خوددارى‏] نزدیکتر است تا به ستم گرایید [و بیهوده عیال‏وار گردید]. (3)

و مَهرِ زنان را به عنوان هدیه‏اى از روى طیب خاطر به ایشان بدهید و اگر به میل خودشان چیزى از آن را به شما واگذاشتند، آن را حلال و گوارا بخورید. (4)

و اموال خود را- که خداوند آن را وسیله قوام [زندگى‏] شما قرار داده- به سفیهان مدهید، و [لى‏] از [عواید] آن به ایشان بخورانید و آنان را پوشاک دهید و با آنان سخنى پسندیده بگویید. (5)

و یتیمان را بیازمایید تا وقتى به [سنّ‏] زناشویى برسند پس اگر در ایشان رشد [فکرى‏] یافتید، اموالشان را به آنان رد کنید، و آن را [از بیم آنکه مبادا] بزرگ شوند، به اسراف و شتاب مخورید. و آن کس که توانگر است باید [از گرفتنِ اجرت سرپرستى‏] خوددارى ورزد و هر کس تهیدست است باید مطابق عرف [از آن‏] بخورد پس هر گاه اموالشان را به آنان ردّ کردید بر ایشان گواه بگیرید، خداوند حسابرسى را کافى است. (6)

 

ترجمه انگلیسی :

 

) I (Mankind, heed your Lord Who has created you from a single soul, and created its mate from it, and propagated so many men and women from them both. Heed God through Whom you hold one another responsible, as well as any ties of kinship. God is Watching over you.) 1 (

Give orphans their property and do not substitute something bad for something good nor swallow up their wealth along with your own wealth. It would be a great outrage.) 2 (

If you are afraid you will not deal fairly with orphans, then marry off such women as may seem good to you, in pairs, or three or four] at a time [. If you] still [fear you will not act justly, then] marry [one woman] only [or someone your right hand controls. That is more likely to keep you from committing an injustice.) 3 (

Give women their marriage portions with no strings attached. If they themselves waive some of it for you, then consume it at leisure; and with good cheer.) 4 (

Do not give the feebleminded your property which God has granted you for] their [support; provide for them out of it, and clothe them and address them decently.) 5 (

Test orphans as soon as they reach a marriageable age. If you are sure of their maturity, then turn their property over to them; do not use it up extravagantly, overanxious lest they should grow up. Anyone who is rich should restrain himself; while anyone who is poor may live off it in decency. Whenever you hand their property over to them, have it witnessed for them. God suffices as a Reckoner!) 6

h66

حکمت 66

 

وَ قَالَ ع فَوْتُ الْحَاجَةِ أَهْوَنُ مِنْ طَلَبِهَا إِلَى غَیْرِ أَهْلِهَا

 

 

ترجمه فارسی :

 

(اخلاقى، اجتماعى) و درود خدا بر او، فرمود: از دست دادن حاجت بهتر از درخواست کردن از نا اهل است.

 

ترجمه انگلیسی :

 

Amir al-mu'mitim, peace be upon him, said: To miss what one needs is easier than to beg from an inappropriate person.

خواندن کدام‏یک از سوره‏هاى قرآن ثواب زیادى دارد؟

پرسمان قرآنی کودک

(6)

خواندن کدام‏یک از سوره‏هاى قرآن ثواب زیادى دارد؟

خواندن تمام سوره‏هاى قرآن ثواب زیادى دارد. قرآن مانند سفره بزرگى است که براى روح ما غذاهاى خوشمزه و مفیدى در آن نهاده‏اند. از هر کدام که مصرف کنیم برایمان خوب و مفید است. هر کدام از غذاهاى این سفره آسمانى بو و مزّه مخصوصى دارد، ولى همه یک کار مى‏کنند و آن هم زیاد کردن ایمان ما به خداست.
 

 

قرآن کتابى نیست که ما فقط به خواندن برخى از سوره‏هاى آن اکتفا کنیم. باید همه سوره‏هاى قرآن را خواند و از درس‏هاى آموزنده همه این کتاب استفاده کرد.

سوره‏هاى کوثر، حمد، ابراهیم، عنکبوت، ناس، یوسف، محمّد صلى الله علیه و آله و بقیّه سوره‏هاى قرآن، هر کدام درس‏ها و پندهایى دارند که خواندنشان ضرورى است وثواب زیادى دارد.

حالا اگر دوست دارید برخى از سوره‏ها را بیشتر بخوانید و آن را بیشتر تکرار کنید، چند سوره که ثواب‏هاى بیش‏ترى برایش نقل شده را برایت مى‏نویسم:

1. سوره حمد: حضرت رسول‏اکرم صلى الله علیه و آله فرمود: «هر مسلمانى که فاتحةالکتاب (حمد) را قرائت کند، پاداش قرائت دو سوّم قرآن و نیز پاداش صدقه دادن بر همه مؤمنان نصیبش خواهد شد».

2. سوره الرحمن: امام صادق علیه السلام فرمود: «هر کس سوره «الرحمن» را قرائت کند و بعد از خواندن‏ «فبأىّ ءالاء ربّکما تکذّبان» بگوید: «لا بِشَى‏ءٍ مِنْ آلائِکَ رَبِّ اکذِّبُ»، اگر در شب یا روز قرائت کند و سپس بمیرد، شهید از دنیا رفته است.

3. سوره واقعه: امام باقر علیه السلام فرمود: «هر کس، هر شب قبل از خواب، سوره واقعه را بخواند، خداوند متعال را ملاقات خواهد کرد؛ در حالى که چهره‏اش مثل ماه شب چهارده مى‏درخشد».

4. سوره توحید: در حدیثى از پیامبر آمده است: «هر کس این سوره را یک بار بخواند مانند آن است که یک سوم قرآن را خوانده است و اگر کسى آن را دو بار بخواند، مانند آن است که دو سوم قرآن را خوانده است و هر کس آن را سه بار بخواند مانند آن است که همه قرآن را خوانده است.»
 

 

رسول خدا صلى الله علیه و آله در حدیث دیگرى فرمود:

«هر کس ده بار «قل هو اللَّه احد» را بخواند، خدا قصرى در بهشت براى او خواهد ساخت.»

از دیگر آثار خواندن این سوره بخشش گناهان، آمرزیده شدن پدر و مادر، فراوانى روزى و دور شدن خطرها از انسان است. نکته مهمى که باید به آن توجه کنیم این است که ما قرآن مى‏خوانیم تا دستورات خداوند را بفهمیم سپس به آن دستورات عمل کنیم تا خداوند ثواب‏هایى که گفتم را به ما ببخشد.