بایگانی فروردين ۱۳۹۷ :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۳۳ مطلب در فروردين ۱۳۹۷ ثبت شده است

s352

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و پنجاه و دو ( 27 -21)
 
سورةُ النّور
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا لا تَتَّبِعُوا خُطُواتِ الشَّیْطانِ وَ مَنْ یَتَّبِعْ خُطُواتِ الشَّیْطانِ فَإِنَّهُ یَأْمُرُ بِالْفَحْشاءِ وَ الْمُنْکَرِ وَ لَوْ لا فَضْلُ اللَّهِ عَلَیْکُمْ وَ رَحْمَتُهُ ما زَکى‏ مِنْکُمْ مِنْ أَحَدٍ أَبَداً وَ لکِنَّ اللَّهَ یُزَکِّی مَنْ یَشاءُ وَ اللَّهُ سَمیعٌ عَلیمٌ (21)
 
وَ لا یَأْتَلِ أُولُوا الْفَضْلِ مِنْکُمْ وَ السَّعَةِ أَنْ یُؤْتُوا أُولِی الْقُرْبى‏ وَ الْمَساکینَ وَ الْمُهاجِرینَ فی‏ سَبیلِ اللَّهِ وَ لْیَعْفُوا وَ لْیَصْفَحُوا أَ لا تُحِبُّونَ أَنْ یَغْفِرَ اللَّهُ لَکُمْ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحیمٌ (22)
 
إِنَّ الَّذینَ یَرْمُونَ الْمُحْصَناتِ الْغافِلاتِ الْمُؤْمِناتِ لُعِنُوا فِی الدُّنْیا وَ الْآخِرَةِ وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظیمٌ (23)
 
یَوْمَ تَشْهَدُ عَلَیْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَ أَیْدیهِمْ وَ أَرْجُلُهُمْ بِما کانُوا یَعْمَلُونَ (24)
 
یَوْمَئِذٍ یُوَفِّیهِمُ اللَّهُ دینَهُمُ الْحَقَّ وَ یَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبینُ (25)
 
الْخَبیثاتُ لِلْخَبیثینَ وَ الْخَبیثُونَ لِلْخَبیثاتِ وَ الطَّیِّباتُ لِلطَّیِّبینَ وَ الطَّیِّبُونَ لِلطَّیِّباتِ أُولئِکَ مُبَرَّؤُنَ مِمَّا یَقُولُونَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَ رِزْقٌ کَریمٌ (26)
 
یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا لا تَدْخُلُوا بُیُوتاً غَیْرَ بُیُوتِکُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَ تُسَلِّمُوا عَلى‏ أَهْلِها ذلِکُمْ خَیْرٌ لَکُمْ لَعَلَّکُمْ تَذَکَّرُونَ (27)
 
ترجمه فارسی
 
اى کسانى که ایمان آورده‏اید! از گامهاى شیطان پیروى نکنید! هر کس پیرو شیطان شود (گمراهش مى‏سازد، زیرا) او به فحشا و منکر فرمان مى‏دهد! و اگر فضل و رحمت الهى بر شما نبود، هرگز احدى از شما پاک نمى‏شد ولى خداوند هر که را بخواهد تزکیه مى‏کند، و خدا شنوا و داناست! (21)
آنها که از میان شما داراى برترى (مالى) و وسعت زندگى هستند نباید سوگند یاد کنند که از انفاق نسبت به نزدیکان و مستمندان و مهاجران در راه خدا دریغ نمایند آنها باید عفو کنند و چشم بپوشند آیا دوست نمى‏دارید خداوند شما را ببخشد؟! و خداوند آمرزنده و مهربان است! (22)
کسانى که زنان پاکدامن و بى‏خبر (از هر گونه آلودگى) و مؤمن را متهم مى‏سازند، در دنیا و آخرت از رحمت الهى بدورند و عذاب بزرگى براى آنهاست. (23)
در آن روز زبانها و دستها و پاهایشان بر ضدّ آنها به اعمالى که مرتکب مى‏شدند گواهى مى‏دهد! (24)
آن روز، خداوند جزاى واقعى آنان را بى‏کم و کاست مى‏دهد و مى‏دانند که خداوند حق آشکار است! (25)
زنان ناپاک از آن مردان ناپاکند، و مردان ناپاک نیز به زنان ناپاک تعلّق دارند و زنان پاک از آن مردان پاک، و مردان پاک از آن زنان پاکند! اینان از نسبتهاى ناروایى که (ناپاکان) به آنان مى‏دهند مبرّا هستند و براى آنان آمرزش (الهى) و روزى پرارزشى است! (26)
اى کسانى که ایمان آورده‏اید! در خانه‏هایى غیر از خانه خود وارد نشوید تا اجازه بگیرید و بر اهل آن خانه سلام کنید این براى شما بهتر است شاید متذکّر شوید! (27)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 352 ) verses Surah al-noor(21-27  )
 
Suraha al-noor
In the name of God
 
) III (You who believe, do not follow in Satan's footsteps. Satan orders anyone who follows in his footsteps to commit acts of sexual misconduct as well as dishonor. If it had not been for God's bounty and mercy towards you, not one of you would have ever been pure; but God purifies anyone He wishes. God is Alert, Aware.) 21 (
Those among you possessing resources and] other [means should not fail to give] something to [near relatives, paupers and those who are refugees for God's sake; let them act forgivingly and show indulgence. Do you not like God to pardon you? God is Forgiving, Merciful.) 22 (
Those who cast things up at heedless] yet [believing matrons will be cursed in this world and the Hereafter. They will have severe torment) 23 (
on a day when their tongues, their hands and their feet will testify against them concerning whatever they have been doing.) 24 (
On that day God will repay them with their rightful due; they will realize that God means obvious Truth.) 25 (
Bad women are for bad men, and bad men are for bad women; while good women are for good men, and good men are for good women. The latter are absolved from anything they may say; they will have forgiveness and generous provision.) 26 (
) IV (You who believe, do not enter any houses except your own homes unless you act politely and greet their occupants; that is best for you so you may remember.) 27 (
 

s351

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و پنجاه و یک ( 20 -11)
 
سورةُ النّور
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
إِنَّ الَّذینَ جاؤُ بِالْإِفْکِ عُصْبَةٌ مِنْکُمْ لا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَکُمْ بَلْ هُوَ خَیْرٌ لَکُمْ لِکُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اکْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَ الَّذی تَوَلَّى کِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذابٌ عَظیمٌ (11)
 
لَوْ لا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَ الْمُؤْمِناتُ بِأَنْفُسِهِمْ خَیْراً وَ قالُوا هذا إِفْکٌ مُبینٌ (12)
 
لَوْ لا جاؤُ عَلَیْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَداءَ فَإِذْ لَمْ یَأْتُوا بِالشُّهَداءِ فَأُولئِکَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْکاذِبُونَ (13)
 
وَ لَوْ لا فَضْلُ اللَّهِ عَلَیْکُمْ وَ رَحْمَتُهُ فِی الدُّنْیا وَ الْآخِرَةِ لَمَسَّکُمْ فیما أَفَضْتُمْ فیهِ عَذابٌ عَظیمٌ (14)
 
إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِکُمْ وَ تَقُولُونَ بِأَفْواهِکُمْ ما لَیْسَ لَکُمْ بِهِ عِلْمٌ وَ تَحْسَبُونَهُ هَیِّناً وَ هُوَ عِنْدَ اللَّهِ عَظیمٌ (15)
 
وَ لَوْ لا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ ما یَکُونُ لَنا أَنْ نَتَکَلَّمَ بِهذا سُبْحانَکَ هذا بُهْتانٌ عَظیمٌ (16)
 
یَعِظُکُمُ اللَّهُ أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَداً إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنینَ (17)
 
وَ یُبَیِّنُ اللَّهُ لَکُمُ الْآیاتِ وَ اللَّهُ عَلیمٌ حَکیمٌ (18)
 
إِنَّ الَّذینَ یُحِبُّونَ أَنْ تَشیعَ الْفاحِشَةُ فِی الَّذینَ آمَنُوا لَهُمْ عَذابٌ أَلیمٌ فِی الدُّنْیا وَ الْآخِرَةِ وَ اللَّهُ یَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ (19)
 
وَ لَوْ لا فَضْلُ اللَّهِ عَلَیْکُمْ وَ رَحْمَتُهُ وَ أَنَّ اللَّهَ رَؤُفٌ رَحیمٌ (20)
 
ترجمه فارسی
 
مسلّماً کسانى که آن تهمت عظیم را عنوان کردند گروهى (متشکّل و توطئه‏گر) از شما بودند امّا گمان نکنید این ماجرا براى شما بد است، بلکه خیر شما در آن است آنها هر کدام سهم خود را از این گناهى که مرتکب شدند دارند و از آنان کسى که بخش مهمّ آن را بر عهده داشت عذاب عظیمى براى اوست! (11)
چرا هنگامى که این (تهمت) را شنیدید، مردان و زنان با ایمان نسبت به خود (و کسى که همچون خود آنها بود) گمان خیر نبردند و نگفتند این دروغى بزرگ و آشکار است؟! (12)
چرا چهار شاهد براى آن نیاوردند؟! اکنون که این گواهان را نیاوردند، آنان در پیشگاه خدا دروغگویانند! (13)
و اگر فضل و رحمت الهى در دنیا و آخرت شامل شما نمى‏شد، بخاطر این گناهى که کردید عذاب سختى به شما مى‏رسید! (14)
به خاطر بیاورید زمانى را که این شایعه را از زبان یکدیگر مى‏گرفتید، و با دهان خود سخنى مى‏گفتید که به آن یقین نداشتید و آن را کوچک مى‏پنداشتید در حالى که نزد خدا بزرگ است! (15)
چرا هنگامى که آن را شنیدید نگفتید: «ما حق نداریم که به این سخن تکلّم کنیم خداوندا منزّهى تو، این بهتان بزرگى است»؟! (16)
خداوند شما را اندرز مى‏دهد که هرگز چنین کارى را تکرار نکنید اگر ایمان دارید! (17)
و خداوند آیات را براى شما بیان مى‏کند، و خدا دانا و حکیم است. (18)
کسانى که دوست دارند زشتیها در میان مردم با ایمان شیوع یابد، عذاب دردناکى براى آنان در دنیا و آخرت است و خداوند مى‏داند و شما نمى‏دانید! (19)
و اگر فضل و رحمت الهى شامل حال شما نبود و اینکه خدا مهربان و رحیم است (مجازات سختى دامانتان را مى‏گرفت)! (20)
 
Translation of the Qur'an
Page (351  ) verses Surah al-noor(11-20  )
 
Suraha al-noor
In the name of God
 
) II (Those who have brought up such slander form a clique among you. Do not reckon it is a bad thing for you; rather it will be good for you: every last man of them shall be charged with whatever he has committed in their way of an offence, while whoever has assumed his leadership over them] through such gossiping [will have serious torment.) 11 (
 
If you believing men and believing women had only thought of something good by yourselves when you heard it, and said:" This is an obvious falsehood!") 12 (
 
If they had only brought four witnesses to] prove [it! When they did not bring any witnesses, those were liars before God.) 13 (
 
If it had not been for God's bounty towards you, as well as His mercy in this world and the Hereafter, some serious torment might have afflicted you because of the talk you had indulged in.) 14 (
 
When you encountered it on your tongues and said something with your own mouths that you had no knowledge about, you reckoned it was trifling although it was serious with God.) 15 (
 
If you had only said as you heard it:" We ought not to talk about this. Glory be to You! This is serious slander.") 16 (
 
God cautions you never to repeat anything like it again if you are believers.) 17 (
 
God explains signs to you; God is Aware, Wise.) 18 (
 
Those who love to spread shocking news around concerning those who believe will have painful torment in this world and the Hereafter. God knows while you) all (do not know.) 19 (
 
If God's bounty and mercy had only rested on you; for God is Gentle, Merciful!) 20 (
 

s350

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و پنجاه ( 10 -1)
 
سورةُ النّور
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
سُورَةٌ أَنْزَلْناها وَ فَرَضْناها وَ أَنْزَلْنا فیها آیاتٍ بَیِّناتٍ لَعَلَّکُمْ تَذَکَّرُونَ (1)
 
الزَّانِیَةُ وَ الزَّانی‏ فَاجْلِدُوا کُلَّ واحِدٍ مِنْهُما مِائَةَ جَلْدَةٍ وَ لا تَأْخُذْکُمْ بِهِما رَأْفَةٌ فی‏ دینِ اللَّهِ إِنْ کُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ وَ لْیَشْهَدْ عَذابَهُما طائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنینَ (2)
 
الزَّانی‏ لا یَنْکِحُ إِلاَّ زانِیَةً أَوْ مُشْرِکَةً وَ الزَّانِیَةُ لا یَنْکِحُها إِلاَّ زانٍ أَوْ مُشْرِکٌ وَ حُرِّمَ ذلِکَ عَلَى الْمُؤْمِنینَ (3)
 
وَ الَّذینَ یَرْمُونَ الْمُحْصَناتِ ثُمَّ لَمْ یَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَداءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمانینَ جَلْدَةً وَ لا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهادَةً أَبَداً وَ أُولئِکَ هُمُ الْفاسِقُونَ (4)
 
إِلاَّ الَّذینَ تابُوا مِنْ بَعْدِ ذلِکَ وَ أَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحیمٌ (5)
 
وَ الَّذینَ یَرْمُونَ أَزْواجَهُمْ وَ لَمْ یَکُنْ لَهُمْ شُهَداءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ فَشَهادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهاداتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقینَ (6)
 
وَ الْخامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَیْهِ إِنْ کانَ مِنَ الْکاذِبینَ (7)
 
وَ یَدْرَؤُا عَنْهَا الْعَذابَ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهاداتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْکاذِبینَ (8)
 
وَ الْخامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَیْها إِنْ کانَ مِنَ الصَّادِقینَ (9)
 
وَ لَوْ لا فَضْلُ اللَّهِ عَلَیْکُمْ وَ رَحْمَتُهُ وَ أَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَکیمٌ (10)
 
ترجمه فارسی
 
به نام خداوند بخشنده و بخشایشگر
 (این) سوره‏اى است که آن را فرو فرستادیم، و (عمل به آن را) واجب نمودیم، و در آن آیات روشنى نازل کردیم، شاید شما متذکّر شوید! (1)
هر یک از زن و مرد زناکار را صد تازیانه بزنید و نباید رأفت (و محبّت کاذب) نسبت به آن دو شما را از اجراى حکم الهى مانع شود، اگر به خدا و روز جزا ایمان دارید! و باید گروهى از مؤمنان مجازاتشان را مشاهده کنند! (2)
مرد زناکار جز با زن زناکار یا مشرک ازدواج نمى‏کند و زن زناکار را، جز مرد زناکار یا مشرک، به ازدواج خود درنمى‏آورد و این کار بر مؤمنان حرام شده است! (3)
و کسانى که آنان پاکدامن را متّهم مى‏کنند، سپس چهار شاهد (بر مدّعاى خود) نمى‏آورند، آنها را هشتاد تازیانه بزنید و شهادتشان را هرگز نپذیرید و آنها همان فاسقانند! (4)
مگر کسانى که بعد از آن توبه کنند و جبران نمایند (که خداوند آنها را مى‏بخشد) زیرا خداوند آمرزنده و مهربان است. (5)
و کسانى که همسران خود را (به عمل منافى عفّت) متّهم مى‏کنند، و گواهانى جز خودشان ندارند، هر یک از آنها باید چهار مرتبه به نام خدا شهادت دهد که از راستگویان است (6)
و در پنجمین بار بگوید که لعنت خدا بر او باد اگر از دروغگویان باشد. (7)
آن زن نیز مى‏تواند کیفر (زنا) را از خود دور کند، به این طریق که چهار بار خدا را به شهادت طلبد که آن مرد (در این نسبتى که به او مى‏دهد) از دروغگویان است. (8)
و بار پنجم بگوید که غضب خدا بر او باد اگر آن مرد از راستگویان باشد. (9)
و اگر فضل و رحمت خدا شامل حال شما نبود و اینکه او توبه‏پذیر و حکیم است (بسیارى از شما گرفتار مجازات سخت الهى مى‏شدید)! (10)
 
Translation of the Qur'an
Page (350  ) verses Surah al-noor(1-10  )
 
Suraha al-noor
In the name of God
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (] This is [a chapter We have sent down and ordained. We send clear signs down in it so that you) all (may be reminded.) 1 (
 
Flog both the adulterous woman and the adulterous man with a hundred lashes, and do not let any pity for either party distract you from] complying with [God's religion if you believe in God and the Last Day. Have a group believers witness their punishment.) 2 (
 
An adulterous man may only marry an adulterous woman or one who associates] others with God [; while an adulterous woman may only be married to an adulterous man or one who associates] others with God [. Such] conduct [is forbidden to believers.) 3 (
 
Flog those who cast things up at honorable matrons with eighty lashes unless they bring four witnesses, and never accept their testimony from them] again [. Those are immoral;) 4 (
 
except for the ones who repent later on and reform. God is Forgiving, Merciful.) 5 (
 
Any persons who accuse their spouses yet have no witnesses except themselves for it, should offer testimony by swearing four times before God that he is telling the truth,) 6 (
 
plus a fifth] time [that God's curse will rest on him if he is a liar.) 7 (
 
It will avert the punishment from her if she swears four times before God that he is a liar,) 8 (
 
plus a fifth that God's anger will rest on her if he has been truthful.) 9 (
 
How would it be without God's bounty and mercy towards you) all (? God is the Receiver of Repentance, Wise.) 10 (
 

s349

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و نه ( 118 -105)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
أَ لَمْ تَکُنْ آیاتی‏ تُتْلى‏ عَلَیْکُمْ فَکُنْتُمْ بِها تُکَذِّبُونَ (105)
 
قالُوا رَبَّنا غَلَبَتْ عَلَیْنا شِقْوَتُنا وَ کُنَّا قَوْماً ضالِّینَ (106)
 
رَبَّنا أَخْرِجْنا مِنْها فَإِنْ عُدْنا فَإِنَّا ظالِمُونَ (107)
 
قالَ اخْسَؤُا فیها وَ لا تُکَلِّمُونِ (108)
 
إِنَّهُ کانَ فَریقٌ مِنْ عِبادی یَقُولُونَ رَبَّنا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنا وَ ارْحَمْنا وَ أَنْتَ خَیْرُ الرَّاحِمینَ (109)
 
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِیًّا حَتَّى أَنْسَوْکُمْ ذِکْری وَ کُنْتُمْ مِنْهُمْ تَضْحَکُونَ (110)
 
إِنِّی جَزَیْتُهُمُ الْیَوْمَ بِما صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفائِزُونَ (111)
 
قالَ کَمْ لَبِثْتُمْ فِی الْأَرْضِ عَدَدَ سِنینَ (112)
 
قالُوا لَبِثْنا یَوْماً أَوْ بَعْضَ یَوْمٍ فَسْئَلِ الْعادِّینَ (113)
 
قالَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلاَّ قَلیلاً لَوْ أَنَّکُمْ کُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (114)
 
أَ فَحَسِبْتُمْ أَنَّما خَلَقْناکُمْ عَبَثاً وَ أَنَّکُمْ إِلَیْنا لا تُرْجَعُونَ (115)
 
فَتَعالَى اللَّهُ الْمَلِکُ الْحَقُّ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْکَریمِ (116)
 
وَ مَنْ یَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ لا بُرْهانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّما حِسابُهُ عِنْدَ رَبِّهِ إِنَّهُ لا یُفْلِحُ الْکافِرُونَ (117)
 
وَ قُلْ رَبِّ اغْفِرْ وَ ارْحَمْ وَ أَنْتَ خَیْرُ الرَّاحِمینَ (118)
 
ترجمه فارسی
 
(به آنها گفته مى‏شود:) آیا آیات من بر شما خوانده نمى‏شد، پس آن را تکذیب مى‏کردید؟! (105)
مى‏گویند: «پروردگارا! بدبختى ما بر ما چیره شد، و ما قوم گمراهى بودیم! (106)
پروردگارا! ما را از این (دوزخ) بیرون آر، اگر بار دیگر تکرار کردیم قطعاً ستمگریم (و مستحق عذاب)!» (107)
 (خداوند) مى‏گوید: «دور شوید در دوزخ، و با من سخن مگویید! (108)
 (فراموش کرده‏اید) گروهى از بندگانم مى‏گفتند: پروردگارا! ما ایمان آوردیم ما را ببخش و بر ما رحم کن و تو بهترین رحم کنندگانى! (109)
امّا شما آنها را به باد مسخره گرفتید تا شما را از یاد من غافل کردند و شما به آنان مى‏خندیدید! (110)
ولى من امروز آنها را بخاطر صبر و استقامتشان پاداش دادم آنها پیروز و رستگارند!» (111)
 (خداوند) مى‏گوید: «چند سال در روى زمین توقّف کردید؟» (112)
 (در پاسخ) مى‏گویند: «تنها به اندازه یک روز، یا قسمتى از یک روز! از آنها که مى‏توانند بشمارند بپرس!» (113)
مى‏گوید: « (آرى،) شما مقدار کمى توقّف نمودید اگر مى‏دانستید!» (114)
آیا گمان کردید شما را بیهوده آفریده‏ایم، و بسوى ما باز نمى‏گردید؟ (115)
پس برتر است خداوندى که فرمانرواى حقّ است (از اینکه شما را بى‏هدف آفریده باشد)! معبودى جز او نیست و او پروردگار عرش کریم است! (116)
و هر کس معبود دیگرى را با خدا بخواند- و مسلّماً هیچ دلیلى بر آن نخواهد داشت- حساب او نزد پروردگارش خواهد بود یقیناً کافران رستگار نخواهند شد! (117)
و بگو: «پروردگارا! مرا ببخش و رحمت کن و تو بهترین رحم کنندگانى! (118)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 349 ) verses Surah al-momenon(105-118  )
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
" Were My signs not recited to you as you) all (were rejecting them?") 501 (
They will say:" Our Lord, our misery has overwhelmed us and we were errant folk.) 106 (
 
Our Lord, get us out of here! If we ever should return] to disobedience [, then we would indeed be wrongdoers.") 107 (
 
He will say:" Sink down into it, and never speak to Me!) 108(
 
A group of My servants used to say: 'Our Lord, we believe, so forgive us and have mercy on us; You are the Best One to show mercy! ') 109 (
 
You took them for a laughingstock until they made you forget to remember Me since you had been laughing so hard at them.) 110 (
 
I have rewarded them today for how patient they have been; they are triumphant.") 111 (
 
He will say] further [:" How many years did you stay on earth?") 112 (
 
They will say:" We stayed a day or part of a day. Ask the timekeepers.") 113 (
 
He will say:" You only lasted a little while, if you only realized it.) 114 (
 
Did you reckon We have created you just for fun and that you would never be returned to Us?") 115(
 
Exalted is God, the true King! There is no deity except Him, Lord of the Noble Throne!) 116 (
 
Anyone who appeals to any other deity along with God) Himself (, has no proof for it. His reckoning rests only with his Lord. Disbelievers will not succeed.) 117 (
 
SAY:" My Lord, forgive and show mercy! You are the Best One to show mercy!") 118 (

 

افکار ما

 

 

@organiksarayezendegi
🌸🍃🍃🍃
✍💎
هر چیزی که ذهن خود را به آن مشغول سازید در زندگی واقعیت پیدا می کند.
 
هر چیزی که روی آن تمرکز کنید و مرتبا‍ً به آن فکر کنید، در زندگی واقعی شکل می گیرد و گسترش پیدا می کند.
 
بنابراین باید فکر خود را بر چیزهایی متمرکز کنید که: 
 در زندگی واقعا طالب آن هستید.
 
برایان تریسی
قورباغه ات را قورت بده
🌺🍂🌺
@organiksarayezendegi🌺🍂🌺
 

s348

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و هشت ( 104 -90)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
بَلْ أَتَیْناهُمْ بِالْحَقِّ وَ إِنَّهُمْ لَکاذِبُونَ (90)
 
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ وَلَدٍ وَ ما کانَ مَعَهُ مِنْ إِلهٍ إِذاً لَذَهَبَ کُلُّ إِلهٍ بِما خَلَقَ وَ لَعَلا بَعْضُهُمْ عَلى‏ بَعْضٍ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا یَصِفُونَ (91)
 
عالِمِ الْغَیْبِ وَ الشَّهادَةِ فَتَعالى‏ عَمَّا یُشْرِکُونَ (92)
 
قُلْ رَبِّ إِمَّا تُرِیَنِّی ما یُوعَدُونَ (93)
 
رَبِّ فَلا تَجْعَلْنی‏ فِی الْقَوْمِ الظَّالِمینَ (94)
 
وَ إِنَّا عَلى‏ أَنْ نُرِیَکَ ما نَعِدُهُمْ لَقادِرُونَ (95)
 
ادْفَعْ بِالَّتی‏ هِیَ أَحْسَنُ السَّیِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِما یَصِفُونَ (96)
 
وَ قُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِکَ مِنْ هَمَزاتِ الشَّیاطینِ (97)
 
وَ أَعُوذُ بِکَ رَبِّ أَنْ یَحْضُرُونِ (98)
 
حَتَّى إِذا جاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قالَ رَبِّ ارْجِعُونِ (99)
 
لَعَلِّی أَعْمَلُ صالِحاً فیما تَرَکْتُ کَلاَّ إِنَّها کَلِمَةٌ هُوَ قائِلُها وَ مِنْ وَرائِهِمْ بَرْزَخٌ إِلى‏ یَوْمِ یُبْعَثُونَ (100)
 
فَإِذا نُفِخَ فِی الصُّورِ فَلا أَنْسابَ بَیْنَهُمْ یَوْمَئِذٍ وَ لا یَتَساءَلُونَ (101)
 
فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوازینُهُ فَأُولئِکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (102)
 
وَ مَنْ خَفَّتْ مَوازینُهُ فَأُولئِکَ الَّذینَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فی‏ جَهَنَّمَ خالِدُونَ (103)
 
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَ هُمْ فیها کالِحُونَ (104)
 
ترجمه فارسی
 
نه، (واقع این است که) ما حقّ را براى آنها آوردیم و آنان دروغ مى‏گویند! (90)
خدا هرگز فرزندى براى خود انتخاب نکرده و معبود دیگرى با او نیست که اگر چنین مى‏شد، هر یک از خدایان مخلوقات خود را تدبیر و اداره مى‏کردند و بعضى بر بعضى دیگر برترى مى‏جستند (و جهان هستى به تباهى کشیده مى‏شد) منزّه است خدا از آنچه آنان توصیف مى‏کنند! (91)
او داناى نهان و آشکار است پس برتر است از آنچه براى او همتا قرار مى‏دهند! (92)
بگو: «پروردگار من! اگر عذابهایى را که به آنان وعده داده مى‏شود به من نشان دهى (و در زندگیم آن را ببینم) ... (93)
پروردگار من! مرا (در این عذابها) با گروه ستمگران قرار مده!» (94)
و ما تواناییم که آنچه را به آنها وعده مى‏دهیم به تو نشان دهیم! (95)
بدى را به بهترین راه و روش دفع کن (و پاسخ بدى را به نیکى ده)! ما به آنچه توصیف مى‏کنند آگاهتریم! (96)
و بگو: «پروردگارا! از وسوسه‏هاى شیاطین به تو پناه مى‏برم! (97)
و از اینکه آنان نزد من حاضر شوند (نیز)- اى پروردگار من- به تو پناه مى‏برم!» (98)
 (آنها هم چنان به راه غلط خود ادامه مى‏دهند) تا زمانى که مرگ یکى از آنان فرارسد، مى‏گوید: «پروردگار من! مرا بازگردانید! (99)
شاید در آنچه ترک کردم (و کوتاهى نمودم) عمل صالحى انجام دهم!» (ولى به او مى‏گویند:) چنین نیست! این سخنى است که او به زبان مى‏گوید (و اگر بازگردد، کارش همچون گذشته است)! و پشت سر آنان برزخى است تا روزى که برانگیخته شوند! (100)
هنگامى که در «صور» دمیده شود، هیچ یک از پیوندهاى خویشاوندى میان آنها در آن روز نخواهد بود و از یکدیگر تقاضاى کمک نمى‏کنند (چون کارى از کسى ساخته نیست)! (101)
و کسانى که وزنه اعمالشان سنگین است، همان رستگارانند! (102)
و آنان که وزنه اعمالشان سبک باشد، کسانى هستند که سرمایه وجود خود را از دست داده، در جهنم جاودانه خواهند ماند! (103)
شعله‏هاى سوزان آتش همچون شمشیر به صورتهایشان نواخته مى‏شود و در دوزخ چهره‏اى عبوس دارند. (104)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 348 ) verses Surah al-momenon(90-104  )
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
Rather We have brought them the Truth while they deny it.) 90 (
 
God has not adopted any son, nor is there any] other [deity alongside Him, otherwise each god would carry off whatever it has created, and some of them would gain the upper hand over others. Glory be to God beyond what they describe!) 91(
 
Knower of the Unseen and the Visible: Exalted is He over anything they may associate] with Him [!) 92 (
 
) VI (SAY:" My Lord, will you show me what they are threatened with?) 93 (
 
My Lord, do not place me among such wrongdoing folk!") 94(
 
We are Able indeed to show you whatever We are threatening them with!) 95 (
 
Repay evil with something that is finer; We are quite Aware of anything they describe.) 96 (
 
SAY:" My Lord, I seek refuge with You from the devils' promptings.) 97 (
 
I seek refuge with you, my Lord, lest they accompany me,) 98 (
 
since whenever death comes to any one of them, he says: 'My Lord, send me back) 99 (
 
so I may act honorably with anything I may have left behind'" Indeed not! It is merely a remark he is making. Beyond them there lies a barrier till the day when they will be raised up again.) 100 (
 
Once the Trumpet is blown, no ties of kinship will exist between them on that day, nor may they question one another.) 101 (
 
Those whose scales are heavy will be prosperous;) 102 (
 
while those whose scales are light will be the ones who have lost their souls; they will remain in Hell.) 103 (
 
The Fire will scorch their faces while they will glower away in it.) 104 (
 

s347

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و هفت ( 89 -75)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ لَوْ رَحِمْناهُمْ وَ کَشَفْنا ما بِهِمْ مِنْ ضُرٍّ لَلَجُّوا فی‏ طُغْیانِهِمْ یَعْمَهُونَ (75)
 
وَ لَقَدْ أَخَذْناهُمْ بِالْعَذابِ فَمَا اسْتَکانُوا لِرَبِّهِمْ وَ ما یَتَضَرَّعُونَ (76)
 
حَتَّى إِذا فَتَحْنا عَلَیْهِمْ باباً ذا عَذابٍ شَدیدٍ إِذا هُمْ فیهِ مُبْلِسُونَ (77)
 
وَ هُوَ الَّذی أَنْشَأَ لَکُمُ السَّمْعَ وَ الْأَبْصارَ وَ الْأَفْئِدَةَ قَلیلاً ما تَشْکُرُونَ (78)
 
وَ هُوَ الَّذی ذَرَأَکُمْ فِی الْأَرْضِ وَ إِلَیْهِ تُحْشَرُونَ (79)
 
وَ هُوَ الَّذی یُحْیی‏ وَ یُمیتُ وَ لَهُ اخْتِلافُ اللَّیْلِ وَ النَّهارِ أَ فَلا تَعْقِلُونَ (80)
 
بَلْ قالُوا مِثْلَ ما قالَ الْأَوَّلُونَ (81)
 
قالُوا أَ إِذا مِتْنا وَ کُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (82)
 
لَقَدْ وُعِدْنا نَحْنُ وَ آباؤُنا هذا مِنْ قَبْلُ إِنْ هذا إِلاَّ أَساطیرُ الْأَوَّلینَ (83)
 
قُلْ لِمَنِ الْأَرْضُ وَ مَنْ فیها إِنْ کُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (84)
 
سَیَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَ فَلا تَذَکَّرُونَ (85)
 
قُلْ مَنْ رَبُّ السَّماواتِ السَّبْعِ وَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظیمِ (86)
 
سَیَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَ فَلا تَتَّقُونَ (87)
 
قُلْ مَنْ بِیَدِهِ مَلَکُوتُ کُلِّ شَیْ‏ءٍ وَ هُوَ یُجیرُ وَ لا یُجارُ عَلَیْهِ إِنْ کُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (88)
 
سَیَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ فَأَنَّى تُسْحَرُونَ (89)
 
ترجمه فارسی
 
و اگر به آنان رحم کنید و گرفتاریها و مشکلاتشان را برطرف سازیم، (نه تنها بیدار نمى‏شوند، بلکه) در طغیانشان لجاجت مى‏ورزند و (در این وادى) سرگردان مى‏مانند! (75)
ما آنها را به عذاب و بلا گرفتار ساختیم (تا بیدار شوند)، امّا آنان نه در برابر پروردگارشان تواضع کردند، و نه به درگاهش تضرّع مى‏کنند! (76)
 (این وضع هم چنان ادامه مى‏یابد) تا زمانى که درى از عذاب شدید به روى آنان بگشاییم، (و چنان گرفتار مى‏شوند که) ناگهان بکلّى مأیوس گردند. (77)
و او کسى است که براى شما گوش و چشم و قلب [عقل‏] ایجاد کرد امّا کمتر شکر او را بجا مى‏آورید. (78)
و او کسى است که شما را در زمین آفرید و به سوى او محشور مى‏شوید! (79)
و او کسى است که زنده مى‏کند و مى‏میراند و رفت و آمد شب و روز از آن اوست آیا اندیشه نمى‏کنید؟! (80)
 (نه،) بلکه آنان نیز مثل آنچه پیشینیان گفته بودند گفتند. (81)
آنها گفتند: «آیا هنگامى که مردیم و خاک و استخوانهایى (پوسیده) شدیم، آیا بار دیگر برانگیخته خواهیم شد؟! (82)
این وعده به ما و پدرانمان از قبل داده شده این فقط افسانه‏هاى پیشینیان است!» (83)
بگو: «زمین و کسانى که در آن هستند از آن کیست، اگر شما مى‏دانید؟!» (84)
بزودى (در پاسخ تو) مى‏گویند: «همه از آن خداست!» بگو: «آیا متذکّر نمى‏شوید؟!» (85)
بگو: «چه کسى پروردگار آسمانهاى هفتگانه، و پروردگار عرش عظیم است؟» (86)
بزودى خواهند گفت: «همه اینها از آن خداست!» بگو: «آیا تقوا پیشه نمى‏کنید (و از خدا نمى‏ترسید و دست از شرک برنمى‏دارید)؟!» (87)
بگو: «اگر مى‏دانید، چه کسى حکومت همه موجودات را در دست دارد، و به بى پناهان پناه مى‏دهد، و نیاز به پناه‏دادن ندارد؟!» (88)
خواهند گفت: « (همه اینها) از آن خداست» بگو: «با این حال چگونه مى‏گویید سحر شده‏اید (و این سخنان سحر و افسون است)؟!» (89)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 347 ) verses Surah al-momenon(75-89  )
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
Even if We showed them mercy and removed any trouble that worries them, they would still blindly persist in their arrogance.) 75 (
 
We had already seized them with torment yet they did not surrender to their Lord nor beseech] Him [) 76 (
 
until just as We opened up a gate for them leading to severe torment, why they were dumbfounded by it!) 77 (
 
) V (He is the One Who has furnished you with hearing, eyesight and vital organs; yet how seldom are you grateful!) 78 (
 
He is the One Who has scattered you over the earth, and to Him shall you be summoned.) 79 (
 
He is the One Who gives life and brings death; He controls the alternation between night and daylight. Will you not reason?) 80 (
 
Instead they say the same thing as the first men said;) 81 (
 
they say:" when we have died and become dust and bones, will we be raised up again?") 82 (
 
This was promised us and our forefathers long ago. These are only legends] made up [by primitive people!") 83 (
 
SAY:" Who owns the Earth and anyone on it, if you know] anything [?") 84 (
 
They will say:" It is God's." SAY:" Will you not bear it in mind?") 85 (
 
SAY:" Who is Lord of the Seven Heavens and Lord of the splendid Throne?") 86(
 
They will say:" They are God's." SAY:" Will you not do your duty] by Him [?") 87 (
 
SAY:" In Whose hand lies sovereignty over everything? He protects, while against Him there is no protection, if you but realized it.") 88 (
 
They will say:" It is in God's." SAY:" How is it you act so bewildered?") 89 (
 

s346

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و شش ( 74 -60)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ الَّذینَ یُؤْتُونَ ما آتَوْا وَ قُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلى‏ رَبِّهِمْ راجِعُونَ (60)
 
أُولئِکَ یُسارِعُونَ فِی الْخَیْراتِ وَ هُمْ لَها سابِقُونَ (61)
 
وَ لا نُکَلِّفُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَها وَ لَدَیْنا کِتابٌ یَنْطِقُ بِالْحَقِّ وَ هُمْ لا یُظْلَمُونَ (62)
 
بَلْ قُلُوبُهُمْ فی‏ غَمْرَةٍ مِنْ هذا وَ لَهُمْ أَعْمالٌ مِنْ دُونِ ذلِکَ هُمْ لَها عامِلُونَ (63)
 
حَتَّى إِذا أَخَذْنا مُتْرَفیهِمْ بِالْعَذابِ إِذا هُمْ یَجْأَرُونَ (64)
 
لا تَجْأَرُوا الْیَوْمَ إِنَّکُمْ مِنَّا لا تُنْصَرُونَ (65)
 
قَدْ کانَتْ آیاتی‏ تُتْلى‏ عَلَیْکُمْ فَکُنْتُمْ عَلى‏ أَعْقابِکُمْ تَنْکِصُونَ (66)
 
مُسْتَکْبِرینَ بِهِ سامِراً تَهْجُرُونَ (67)
 
أَ فَلَمْ یَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جاءَهُمْ ما لَمْ یَأْتِ آباءَهُمُ الْأَوَّلینَ (68)
 
أَمْ لَمْ یَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنْکِرُونَ (69)
 
أَمْ یَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ بَلْ جاءَهُمْ بِالْحَقِّ وَ أَکْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ کارِهُونَ (70)
 
وَ لَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْواءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّماواتُ وَ الْأَرْضُ وَ مَنْ فیهِنَّ بَلْ أَتَیْناهُمْ بِذِکْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِکْرِهِمْ مُعْرِضُونَ (71)
 
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجاً فَخَراجُ رَبِّکَ خَیْرٌ وَ هُوَ خَیْرُ الرَّازِقینَ (72)
 
وَ إِنَّکَ لَتَدْعُوهُمْ إِلى‏ صِراطٍ مُسْتَقیمٍ (73)
 
وَ إِنَّ الَّذینَ لا یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّراطِ لَناکِبُونَ (74)
 
ترجمه فارسی
 
و آنها که نهایت کوشش را در انجام طاعات به خرج مى‏دهند و با این حال، دلهایشان هراسناک است از اینکه سرانجام بسوى پروردگارشان بازمى‏گردند، (60)
 (آرى) چنین کسانى در خیرات سرعت مى‏کنند و از دیگران پیشى مى‏گیرند (و مشمول عنایات ما هستند). (61)
و ما هیچ کس را جز به اندازه تواناییش تکلیف نمى‏کنیم و نزد ما کتابى است که (تمام اعمال بندگان را ثبت کرده و) بحق سخن مى‏گوید و به آنان هیچ ستمى نمى‏شود. (62)
ولى دلهاى آنها از این نامه اعمال (و روز حساب و آیات قرآن) در بى‏خبرى فرورفته و اعمال (زشت) دیگرى جز این دارند که پیوسته آن را انجام مى‏دهند ... (63)
تا زمانى که متنعّمان مغرور آنها را در چنگال عذاب گرفتار سازیم در این هنگام، ناله‏هاى دردناک و استغاثه‏آمیز سرمى‏دهند! (64)
 (امّا به آنها گفته مى‏شود:) امروز فریاد نکنید، زیرا از سوى ما یارى نخواهید شد! (65)
 (آیا فراموش کرده‏اید که) در گذشته آیات من پیوسته بر شما خوانده مى‏شد امّا شما اعراض کرده به عقب بازمى‏گشتید؟! (66)
در حالى که در برابر او [پیامبر] استکبار مى‏کردید، و شبها در جلسات خود به بدگویى مى‏پرداختید؟! (67)
آیا آنها در این گفتار نیندیشیدند، یا اینکه چیزى براى آنان آمده که براى نیاکانشان نیامده است؟! (68)
یا اینکه پیامبرشان را نشناختند (و از سوابق او آگاه نیستند)، از این رو او را انکار مى‏کنند؟! (69)
یا مى‏گویند او دیوانه است؟! ولى او حق را براى آنان آورده امّا بیشترشان از حق کراهت دارند (و گریزانند). (70)
و اگر حق از هوسهاى آنها پیروى کند، آسمانها و زمین و همه کسانى که در آنها هستند تباه مى‏شوند! ولى ما قرآنى به آنها دادیم که مایه یادآورى (و عزّت و شرف) براى آنهاست، امّا آنان از (آنچه مایه) یادآوریشان (است) رویگردانند! (71)
یا اینکه تو از آنها مزد و هزینه‏اى (در برابر دعوتت) مى‏خواهى؟ با اینکه مزد پروردگارت بهتر، و او بهترین روزى دهندگان است! (72)
بطور قطع و یقین، تو آنان را به راه راست دعوت مى‏کنى. (73)
امّا کسانى که به آخرت ایمان ندارند از این راه منحرفند! (74)
 
Translation of the Qur'an
Page (346  ) verses Surah al-momenon(60-74  )
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
and those who give away anything they may give while their hearts feel wary lest they should return to their Lord;) 60(
 
] all [those compete in doing good deeds and they will soon attain them.) 61 (
 
We only assign a soul something it can cope with. Before Us lies a Book which speaks up for Truth; they will not be dealt with unjustly.) 62 (
 
Instead their hearts are full of excitement because of this. They have other deeds besides those which they are committing,) 63 (
 
so that whenever We seize their high- livers with torment, just imagine how they bellow!) 64 (
 
Do not roar] so loud [today; you will not be supported by Us.) 65(
 
My signs have already been recited to you while you proudly turned on your heels) 66 (
 
away from it, sitting up nights to chatter on and on about it.") 67 (
 
Have they not reflected on the Sentence, whether something that never reached their earliest forefathers may not have come to them?) 68 (
 
Or do they not recognize their Messenger and are disgusted with him?) 69 (
 
Or do they say:" Some] mad [sprite possesses him!"? Rather he has brought them the Truth, while most of them hate the Truth.) 70(
 
If Truth had followed their whims, Heaven and Earth would have collapsed in chaos, along with anyone who is in them. Rather We have brought them their Reminder, yet they keep avoiding their Reminder.) 71 (
 
Or are you asking them] to make [some outlay? Your Lord's tribute is best, for He is the Best Provider!) 72 (
 
You are calling them to] follow [a Straight Road) 73 (
while those who do not believe in the Hereafter go swerving off the Road.) 47 (

s345

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و پنج ( 59 -43)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
ما تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَها وَ ما یَسْتَأْخِرُونَ (43)
 
ثُمَّ أَرْسَلْنا رُسُلَنا تَتْرا کُلَّ ما جاءَ أُمَّةً رَسُولُها کَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنا بَعْضَهُمْ بَعْضاً وَ جَعَلْناهُمْ أَحادیثَ فَبُعْداً لِقَوْمٍ لا یُؤْمِنُونَ (44)
 
ثُمَّ أَرْسَلْنا مُوسى‏ وَ أَخاهُ هارُونَ بِآیاتِنا وَ سُلْطانٍ مُبینٍ (45)
 
إِلى‏ فِرْعَوْنَ وَ مَلاَئِهِ فَاسْتَکْبَرُوا وَ کانُوا قَوْماً عالینَ (46)
 
فَقالُوا أَ نُؤْمِنُ لِبَشَرَیْنِ مِثْلِنا وَ قَوْمُهُما لَنا عابِدُونَ (47)
 
فَکَذَّبُوهُما فَکانُوا مِنَ الْمُهْلَکینَ (48)
 
وَ لَقَدْ آتَیْنا مُوسَى الْکِتابَ لَعَلَّهُمْ یَهْتَدُونَ (49)
 
وَ جَعَلْنَا ابْنَ مَرْیَمَ وَ أُمَّهُ آیَةً وَ آوَیْناهُما إِلى‏ رَبْوَةٍ ذاتِ قَرارٍ وَ مَعینٍ (50)
 
یا أَیُّهَا الرُّسُلُ کُلُوا مِنَ الطَّیِّباتِ وَ اعْمَلُوا صالِحاً إِنِّی بِما تَعْمَلُونَ عَلیمٌ (51)
 
وَ إِنَّ هذِهِ أُمَّتُکُمْ أُمَّةً واحِدَةً وَ أَنَا رَبُّکُمْ فَاتَّقُونِ (52)
 
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَیْنَهُمْ زُبُراً کُلُّ حِزْبٍ بِما لَدَیْهِمْ فَرِحُونَ (53)
 
فَذَرْهُمْ فی‏ غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حینٍ (54)
 
أَ یَحْسَبُونَ أَنَّما نُمِدُّهُمْ بِهِ مِنْ مالٍ وَ بَنینَ (55)
 
نُسارِعُ لَهُمْ فِی الْخَیْراتِ بَلْ لا یَشْعُرُونَ (56)
 
إِنَّ الَّذینَ هُمْ مِنْ خَشْیَةِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ (57)
 
وَ الَّذینَ هُمْ بِآیاتِ رَبِّهِمْ یُؤْمِنُونَ (58)
 
وَ الَّذینَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لا یُشْرِکُونَ (59)
 
ترجمه فارسی
 
هیچ ا متى بر اجل و سر رسید حتمى خود پیشى نمى‏گیرد، و از آن تأخیر نیز نمى‏کند. (43)
سپس رسولان خود را یکى پس از دیگرى فرستادیم هر زمان رسولى براى (هدایت) قومى مى‏آمد، او را تکذیب مى‏کردند ولى ما این امّتهاى سرکش را یکى پس از دیگرى هلاک نمودیم، و آنها را احادیثى قرار دادیم (چنان محو شدند که تنها نام و گفتگویى از آنان باقى ماند.) دور باد (از رحمت خدا) قومى که ایمان نمى‏آورند! (44)
سپس موسى و برادرش هارون را با آیات خود و دلیلى روشن فرستادیم ... (45)
بسوى فرعون و اطرافیان اشرافى او امّا آنها تکبّر کردند، و آنها مردمى برترى‏جوى بودند. (46)
آنها گفتند: «آیا ما به دو انسان همانند خودمان ایمان بیاوریم، در حالى که قوم آنها بردگان ما هستند؟!» (47)
 (آرى،) آنها این دو را تکذیب کردند و سرانجام همگى هلاک شدند. (48)
و ما به موسى کتاب (آسمانى) دادیم شاید آنان [بنى اسرائیل‏] هدایت شوند. (49)
و ما فرزند مریم [عیسى‏] و مادرش را آیت و نشانه‏اى قرار دادیم و آنها را در سرزمین مرتفعى که داراى امنیّت و آب جارى بود جاى دادیم. (50)
اى پیامبران! از غذاهاى پاکیزه بخورید، و عمل صالح انجام دهید، که من به آنچه انجام مى‏دهید آگاهم. (51)
و این امّت شما امّت واحدى است و من پروردگار شما هستم پس، از مخالفت فرمان من بپرهیزید! (52)
امّا آنها کارهاى خود را در میان خویش به پراکندگى کشاندند، و هر گروهى به راهى رفتند (و عجب اینکه) هر گروه به آنچه نزد خود دارند خوشحالند! (53)
آنها را در جهل و غفلتشان بگذار تا زمانى (که مرگشان فرا رسد یا گرفتار عذاب الهى شوند). (54)
آنها گمان مى‏کنند اموال و فرزندانى که بعنوان کمک به آنان مى‏دهیم ... (55)
براى این است که درهاى خیرات را با شتاب به روى آنها بگشاییم!! (چنین نیست) بلکه آنها نمى‏فهمند (که این وسیله امتحانشان است). (56)
مسلّماً کسانى که از خوف پروردگارشان بیمناکند، (57)
و آنان که به آیات پروردگارشان ایمان مى‏آورند، (58)
و آنها که به پروردگارشان شرک نمى‏ورزند، (59)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 345 ) verses Surah al-momenon(43-59  )
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
No nation may anticipate its deadline nor will they ever postpone it.) 43 (
 
Then We sent Our messengers one after another. Each time its messenger came to some nation, they rejected him, so We followed some of them up with others and turned them into conversation pieces. Away with any folk who will not believe!) 44 (
 
Next We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and clear authority) 45 (
 
to Pharaoh and his courtiers, and they acted too proudly and were such haughty folk.) 46 (
 
So they said:" Are we to believe in two human beings like ourselves while their people are slaving for us?") 47 (
 
They rejected them both, and so eventually were wiped out.) 48 (
 
Yet We had given Moses the Book so that they might be guided.) 49 (
 
We set up the son of Mary and his mother as a sign, and sheltered them both on a hilltop where there was both lodging and a spring.) 50 (
 
) IV (O messengers, eat wholesome things and act honorably; I am Aware of anything you do.) 51(
 
This nation of yours] forms [one community while I am your Lord, so heed me!) 52 (
 
Yet they carve up their business into cartels among themselves, each faction happy with whatever lies before them.) 53(
 
Leave them in their excitement for a while.) 54 (
 
Do they reckon that We have only afforded them wealth and children because of it?) 55 (
 
We hurry good things up for them, yet they do not even notice it!) 56 (
 
Those who feel anxious out of awe for their Lord,) 57 (
 
and those who believe in their Lord's signs,) 58 (
 
and those who do not associate anything with their Lord,) 59(
 

نماز لیله الرغائب

 

 

نماز شب لیلة الرغائب 

ما بین نماز مغرب و عشا، دوازده رکعت نماز بجاى مى آورى، هر دو رکعت با یک سلام به این ترتیب که در هر رکعت یک مرتبه سوره «حمد» و سه مرتبه «سوره قدر» و دوازده مرتبه «سوره توحید» می خوانى و هنگامى که از نماز فارغ شدى هفتاد مرتبه مى گویى:

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبِیِّ الْأُمِّیِّ وَ عَلَى آلِهِ وَ آلِ مُحَمَّدٍ . 
خدایا! بر محمّد پیامبر درس ناخوانده و خاندانش درود فرست

سپس به سجده میروى و هفتاد مرتبه میگویى:

سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ الْمَلائِکَةِ وَ الرُّوحِ 
پاک و منزّه است پروردگار فرشتگان و روح

آنگاه سر از سجده بر می دارى و هفتاد مرتبه مى گویى:

رَبِّ اغْفِرْ وَ ارْحَمْ وَ تَجَاوَزْ عَمَّا تَعْلَمُ إِنَّکَ أَنْتَ الْعَلِیُّ الْأَعْظَمُ 
پروردگارا! مرا بیامرز و بر من مهرورز و از آنچه از من میدانى بگذر، تو خداى برتر و بزرگ ترى

دوباره به سجده مى روى و هفتاد مرتبه مى گویى:

سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ الْمَلائِکَةِ وَ الرُّوحِ 
پاک و منزّه است پروردگار فرشتگان و روح

سپس حاجت خود را میطلبى که به خواست خدا برآورده خواهد شد.