با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه دویست و شصت و چهار (32-51)
سورةُ الحِجْر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
قالَ یا إِبْلیسُ ما لَکَ أَلاَّ تَکُونَ مَعَ السَّاجِدینَ (32)
قالَ لَمْ أَکُنْ لِأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ (33)
قالَ فَاخْرُجْ مِنْها فَإِنَّکَ رَجیمٌ (34)
وَ إِنَّ عَلَیْکَ اللَّعْنَةَ إِلى یَوْمِ الدِّینِ (35)
قالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنی إِلى یَوْمِ یُبْعَثُونَ (36)
قالَ فَإِنَّکَ مِنَ الْمُنْظَرینَ (37)
إِلى یَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (38)
قالَ رَبِّ بِما أَغْوَیْتَنی لَأُزَیِّنَنَّ لَهُمْ فِی الْأَرْضِ وَ لَأُغْوِیَنَّهُمْ أَجْمَعینَ (39)
إِلاَّ عِبادَکَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصینَ (40)
قالَ هذا صِراطٌ عَلَیَّ مُسْتَقیمٌ (41)
إِنَّ عِبادی لَیْسَ لَکَ عَلَیْهِمْ سُلْطانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَکَ مِنَ الْغاوینَ (42)
وَ إِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعینَ (43)
لَها سَبْعَةُ أَبْوابٍ لِکُلِّ بابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ (44)
إِنَّ الْمُتَّقینَ فی جَنَّاتٍ وَ عُیُونٍ (45)
ادْخُلُوها بِسَلامٍ آمِنینَ (46
وَ نَزَعْنا ما فی صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْواناً عَلى سُرُرٍ مُتَقابِلینَ (47)
لا یَمَسُّهُمْ فیها نَصَبٌ وَ ما هُمْ مِنْها بِمُخْرَجینَ (48)
نَبِّئْ عِبادی أَنِّی أَنَا الْغَفُورُ الرَّحیمُ (49)
وَ أَنَّ عَذابی هُوَ الْعَذابُ الْأَلیمُ (50)
وَ نَبِّئْهُمْ عَنْ ضَیْفِ إِبْراهیمَ (51)
ترجمه فارسی
[خدا] گفت: اى ابلیس! تو را چه شده که با سجده کنان نیستى؟ (32)
گفت: من آن نیستم که براى بشرى که او را از گلى خشک و برگرفته از لجنى متعفّن و تیرهرنگ آفریدى، سجده کنم!! (33)
[خدا] گفت: از این [جایگاه والا که مقام مقربان است] بیرون رو که رانده شدهاى، (34)
و بىتردید تا روز قیامت لعنت بر تو خواهد بود. (35)
گفت: پروردگارا! پس مرا تا روزى که [همگان] برانگیخته مىشوند، مهلت ده. (36)
[خدا] گفت: تو از مهلت یافتگانى، (37)
تا روز [آن] وقت معین. (38)
گفت: پروردگارا! به سبب اینکه مرا گمراه نمودى، من هم یقیناً [همه کارهاى زشت را] در زمین براى آنان مىآرایم [تا ارتکاب زشتىها براى آنان آسان شود] و مسلماً همه را گمراه مىکنم. (39)
مگر [آن] بندگانت را که خالص شدگانِ [از هر نوع آلودگى ظاهرى و باطنى] اند. (40)
خدا فرمود: این [پیراسته شدن از هر ناخالصى] راهى است مستقیم [که تحقّقش در وجود بندگان مخلصم] برعهده من [است.] (41)
قطعاً تو را بر بندگانم تسلّطى نیست، مگر بر گمراهانى که از تو پیروى مىکنند. (42)
و مسلماً دوزخ، وعدهگاه همگى آنان است. (43)
براى آن هفت در است، براى هر درى گروهى از پیروان شیطان تقسیم شدهاند. (44)
به یقین، پرهیزکاران در بهشتها و چشمهسارها هستند. (45)
[به آنان گویند:] با سلامت و امنیت وارد آنجا شوید. (46)
و آنچه از دشمنى و کینه در سینههایشان بوده برکندهایم که برادروار بر تختهایى روبروى یکدیگرند. (47)
در آنجا خستگى و رنجى به آنان نمىرسد و هیچگاه از آنجا اخراج نمىشوند. (48)
به بندگانم خبر ده که: یقیناً من [نسبت به مؤمنان] بسیار آمرزنده و مهربانم. (49)
و اینکه عذابم [براى مجرمان] همان عذاب دردناک است. (50)
و نیز آنان را از مهمانان ابراهیم خبر ده. (51)
ترجمه انگلیسی
He said:" Diabolic, what is wrong with you that you are not among those who bow down on their knees?") 32 (
He said:" I am no one to kneel before a human being You have created from ringing clay, from moulded slime.") 33 (
He said:" Then get out of here, for you are an outcast!) 34 (
On you lies the Curse until the Day for Repayment!") 35 (
He said:" My Lord, let me wait till the day when they are raised up again.") 36 (
He said:" You will be allowed to wait) 37 (
until a day in known time.") 38 (
He said:" My Lord, since You have let me go astray, I shall make things on earth seem attractive to them; I'll mislead them all) 39 (
except for any of Your sincere servants who may be among them.") 40 (
He said:" Here will be a Straight Road] leading [up to Me!) 41 (
You will not hold any authority over My servants except for someone who may follow you from among those who are misguided.) 42 (
Hell will] serve as [an appointment for all of them together.) 43 (
It has seven gates; each gate will have a portion assigned from them.") 44 (
) IV (The heedful will be in gardens and by springs:) 45 (
Enter them safely, at peace!") 46 (
We will strip away any rancor that] lingers [in their breasts; like brethren they will face one another on couches.) 47 (
Toil will not touch them there, nor will they ever be expelled from it.) 48 (
Advise My servants that I am the Forgiving, Merciful One,) 49 (
although My torment will be painful torment.) 50 (
Advise them about Abraham's guests) 51 (