با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه دویست و بیست و هشت (54-62)
سورةُ هُود
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
إِنْ نَقُولُ إِلاَّ اعْتَراکَ بَعْضُ آلِهَتِنا بِسُوءٍ قالَ إِنِّی أُشْهِدُ اللَّهَ وَ اشْهَدُوا أَنِّی بَریءٌ مِمَّا تُشْرِکُونَ (54)
مِنْ دُونِهِ فَکیدُونی جَمیعاً ثُمَّ لا تُنْظِرُونِ (55)
إِنِّی تَوَکَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّی وَ رَبِّکُمْ ما مِنْ دَابَّةٍ إِلاَّ هُوَ آخِذٌ بِناصِیَتِها إِنَّ رَبِّی عَلى صِراطٍ مُسْتَقیمٍ (56)
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُکُمْ ما أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَیْکُمْ وَ یَسْتَخْلِفُ رَبِّی قَوْماً غَیْرَکُمْ وَ لا تَضُرُّونَهُ شَیْئاً إِنَّ رَبِّی عَلى کُلِّ شَیْءٍ حَفیظٌ (57)
وَ لَمَّا جاءَ أَمْرُنا نَجَّیْنا هُوداً وَ الَّذینَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَ نَجَّیْناهُمْ مِنْ عَذابٍ غَلیظٍ (58)
وَ تِلْکَ عادٌ جَحَدُوا بِآیاتِ رَبِّهِمْ وَ عَصَوْا رُسُلَهُ وَ اتَّبَعُوا أَمْرَ کُلِّ جَبَّارٍ عَنیدٍ (59)
وَ أُتْبِعُوا فی هذِهِ الدُّنْیا لَعْنَةً وَ یَوْمَ الْقِیامَةِ أَلا إِنَّ عاداً کَفَرُوا رَبَّهُمْ أَلا بُعْداً لِعادٍ قَوْمِ هُودٍ (60)
وَ إِلى ثَمُودَ أَخاهُمْ صالِحاً قالَ یا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَکُمْ مِنْ إِلهٍ غَیْرُهُ هُوَ أَنْشَأَکُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَ اسْتَعْمَرَکُمْ فیها فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَیْهِ إِنَّ رَبِّی قَریبٌ مُجیبٌ (61)
قالُوا یا صالِحُ قَدْ کُنْتَ فینا مَرْجُوًّا قَبْلَ هذا أَ تَنْهانا أَنْ نَعْبُدَ ما یَعْبُدُ آباؤُنا وَ إِنَّنا لَفی شَکٍّ مِمَّا تَدْعُونا إِلَیْهِ مُریبٍ (62)
ترجمه فارسی
[ما درباره تو] جز این نمىگوییم که: برخى از معبودهاى ما به تو گزند و آسیب [روحى] رساندهاند [به همین سبب سخنان جنونآمیز و بىمنطق مىگویى]. هود گفت: من خدا را گواه مىگیرم و شما هم گواه باشید که یقیناً من از آنچه شریک او قرار مىدهید، بیزارم. (54)
[آرى، از هر معبودى] به غیر او [بیزارم] پس همه شما بر ضد من نیرنگ بزنید، سپس مهلتم ندهید. (55)
یقیناً من بر خدا که پروردگار من و پروردگار شماست توکل کردم هیچ جنبندهاى نیست مگر اینکه او مهارش را به دست [قدرت و فرمانروایى خود] گرفته است، مسلماً پروردگارم بر راهى راست است. (56)
پس اگر روى [از حق] برگردانید [زیانش متوجه خود شماست] یقیناً آنچه را که من براى آن به سوى شما فرستاده شدهام به شما ابلاغ کردم، و پروردگارم گروهى غیر از شما را جایگزینِ [شما] خواهد کرد، و نمىتوانید هیچ زیانى به او رسانید زیرا پروردگارم بر همه چیز نگهبان است. (57)
و هنگامى که فرمان ما [بر عذاب آنان] فرا رسید، هود و آنان را که با او ایمان آورده بودند با رحمتى از سوى خود نجات دادیم و آنان را از عذابى سخت رهایى بخشیدیم. (58)
و اینان قوم عاد بودند که آیات پروردگارشان را انکار کردند، و از پیامبران او نافرمانى نمودند، و فرمان هر سرکش ستیزهجویى را پیروى کردند. (59)
و در این دنیا و روز قیامت با لعنتى بدرقه شدند. آگاه باشید که [قومِ] عاد به پروردگارشان کافر شدند، هان! دورى [از رحمت خدا] بر عاد، قوم هود باد. (60)
و به سوى قوم ثمود، برادرشان صالح را [فرستادیم] گفت: اى قوم من! خدا را بپرستید شما را جز او هیچ معبودى نیست، و او شما را از زمین به وجود آورد و از شما خواست که در آن آبادانى کنید بنابراین از او آمرزش بخواهید، سپس به سوى او بازگردید زیرا پروردگارم [به بندگانش] نزدیک و اجابت کنندهدعاى آنان است. (61)
گفتند: اى صالح! پیش از این در میان ما [به عنوانانسانى عاقل و خردمند] مورد امید بودى، آیا ما را از پرستیدن آنچه پدرانمان مىپرستیدند، باز مىدارى؟ و ما بىتردید در [درستى و صحّت] تعالیمى که به آن دعوتمان مىکنى در شکى شدید و سخت هستیم [چنان شکى که در خردمندى تو نیز دچار تردیدیم.] (62)
ترجمه انگلیسی
we only say: 'Some of our gods have stricken you with evil." ' He said:" I take God as a witness, and bear witness yourselves that I am innocent of what you associate with) 54 (
instead of Him. Plot away all together against me; then do not keep me waiting!) 55 (
I have relied on God,] Who is both [my Lord and your Lord. There is no animal which He does not grasp by its forelock. My Lord is on a Straight Road.) 56 (
Even if you should turn away, I have still delivered to you what I have been sent to you with. My Lord will replace you with some other people than yourselves, while you will not harm Him in any way. My Lord acts as a Keeper over everything.) 57 (
Once Our command came, We rescued H d as well as those who believed along with him through mercy from Ourself; We saved them from stern torment.) 58 (
Such] people [were ' d: they repudiated their Lord's signs, defied their messengers, and followed the command of every stubborn oppressor.) 59 (
They were followed by a curse in this world as well as on Resurrection Day. Did not ' d disown their Lord? Well, it meant:" Away with ' d, H d's folk!") 60 (
) VI (To Tham d] We sent [their brother ali. He said:" My people, worship God; you have no deity besides Him. He has produced you from the earth and let you settle down on it, so seek forgiveness from Him. Then turn to Him; my Lord is Near, Responsive.") 61 (
They said:" ali, you have been a source of expectation among us until now. Do you prohibit us from serving what our fathers worshipped? We feel suspicious doubt about what you are appealing for us to do.") 62 (