s227
- جمعه مهر ۲۱ ۱۳۹۶، ۱۰:۰۰ ق.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه دویست و بیست و هفت (46-53)
سورةُ هُود
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
قالَ یا نُوحُ إِنَّهُ لَیْسَ مِنْ أَهْلِکَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَیْرُ صالِحٍ فَلا تَسْئَلْنِ ما لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ إِنِّی أَعِظُکَ أَنْ تَکُونَ مِنَ الْجاهِلینَ (46)
قالَ رَبِّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ أَنْ أَسْئَلَکَ ما لَیْسَ لی بِهِ عِلْمٌ وَ إِلاَّ تَغْفِرْ لی وَ تَرْحَمْنی أَکُنْ مِنَ الْخاسِرینَ (47)
قیلَ یا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلامٍ مِنَّا وَ بَرَکاتٍ عَلَیْکَ وَ عَلى أُمَمٍ مِمَّنْ مَعَکَ وَ أُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ یَمَسُّهُمْ مِنَّا عَذابٌ أَلیمٌ (48)
تِلْکَ مِنْ أَنْباءِ الْغَیْبِ نُوحیها إِلَیْکَ ما کُنْتَ تَعْلَمُها أَنْتَ وَ لا قَوْمُکَ مِنْ قَبْلِ هذا فَاصْبِرْ إِنَّ الْعاقِبَةَ لِلْمُتَّقینَ (49)
وَ إِلى عادٍ أَخاهُمْ هُوداً قالَ یا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَکُمْ مِنْ إِلهٍ غَیْرُهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلاَّ مُفْتَرُونَ (50)
یا قَوْمِ لا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِنْ أَجْرِیَ إِلاَّ عَلَى الَّذی فَطَرَنی أَ فَلا تَعْقِلُونَ (51)
وَ یا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّکُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَیْهِ یُرْسِلِ السَّماءَ عَلَیْکُمْ مِدْراراً وَ یَزِدْکُمْ قُوَّةً إِلى قُوَّتِکُمْ وَ لا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمینَ (52)
قالُوا یا هُودُ ما جِئْتَنا بِبَیِّنَةٍ وَ ما نَحْنُ بِتارِکی آلِهَتِنا عَنْ قَوْلِکَ وَ ما نَحْنُ لَکَ بِمُؤْمِنینَ (53)
ترجمه فارسی
خدا فرمود: اى نوح! به یقین او از خاندان تو نیست، او [داراى] کردارى ناشایسته است، پس چیزى را که به آن علم ندارى از من مخواه، همانا من تو را اندرز مىدهم که مبادا از ناآگاهان باشى. (46)
نوح گفت: پروردگارا! من از اینکه چیزى را که به آن علم ندارم از تو بخواهم به تو پناه مىبرم و اگر مرا نیامرزى و بر من رحم نکنى از زیانکاران خواهم بود. (47)
گفته شد: اى نوح! با سلام و برکاتى از سوى ما بر تو و امتهایى که با تواند [از کشتى] فرود آى و امتهایى [از نسل همراهانت به وجود مىآیند] که به زودى آنان را [از نعمت هاى خود] برخوردار مىکنیم، سپس آنان را از سوى ما [به سبب کفران نعمت] عذابى دردناک خواهد رسید. (48)
اینها از خبرهاى غیبى است که آن را به تو وحى مىکنیم، نه تو آنها را پیش از این مىدانستى و نه قوم تو پس [در ابلاغ پیام ما با بهرهگرفتن از این خبرها] شکیبایى ورز یقیناً فرجام [نیک] براى پرهیزکارن است. (49)
و به سوى قوم عاد، برادرشان هود را [فرستادیم] گفت: اى قوم من! خدا را بپرستید که شما را جز او هیچ معبودى نیست، شما [که شریکانى براى خدا قرار دادهاید] جز مردمى دروغپرداز نیستید. (50)
اى قوم من! از شما [در برابر ابلاغ رسالتم] هیچ پاداشى نمىخواهم، پاداشم فقط بر عهده کسى است که مرا آفریده آیا نمىاندیشید؟ (51)
اى قوم من! از پروردگارتان آمرزش بخواهید، آن گاه به سوى او بازگردید، [تا] براى شما باران فراوان و پى در پى فرستد و نیرویى بر نیرویتان بیفزاید، و مجرمانه روى [از حق] برمگردانید. (52)
گفتند: اى هود! دلیل روشنى [که پسند خاطر ما باشد] براى ما نیاوردى، و ما به گفته تو رهاکننده معبودهاى خود نیستیم، و ما به تو ایماننمىآوریم. (53)
ترجمه انگلیسی
) IV cont'd (He said:" Noah, he no longer belongs to your family: his behavior was dishonorable. Do not ask Me about something you have no knowledge about; I so caution you lest you become ignorant.") 46 (
He said:" My Lord, I take refuge with You from asking You something I have no knowledge about. If You do not forgive me and show me mercy, I may become a loser.") 47 (
It was said:" Noah, land in peace from Us; blessings will] rest [on you and on some of the nations who] will spring [from you. We shall let some] other [communities enjoy themselves; then painful torment from Us will afflict them.") 48 (
This is some of the news about the Unseen which We reveal to you. Neither you nor your people knew them before this, so be patient. The outcome belongs to those who do their duty) 49 (
) V (To ' d] we sent [their brother H d. He said:" My people, worship God] Alone [! You have no other deity except Him. Otherwise you are only making things up.) 50 (
My folk, I ask you for no payment for it: my wage comes only from the One Who fashioned me. Will you not reason] things out [?) 51 (
My folk, seek forgiveness from your Lord, then turn to Him] repentant [. He will send the heavens down upon you in torrents and add strength to you even beyond your own strength. Do not turn away like criminals.) 52 (
They said:" H d, you have not brought us any explanation, nor are we apt to leave our gods merely on your say-so. We are no believers in you;) 53 (
- ۹۶/۰۷/۲۱