بایگانی تیر ۱۳۹۶ :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۲۶ مطلب در تیر ۱۳۹۶ ثبت شده است

s134

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و سی و چهار (53-59)

 

سورةُ الأنعَام‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

 

وَ کَذلِکَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِیَقُولُوا أَ هؤُلاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَیْهِمْ مِنْ بَیْنِنا أَ لَیْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاکِرینَ (53)

وَ إِذا جاءَکَ الَّذینَ یُؤْمِنُونَ بِآیاتِنا فَقُلْ سَلامٌ عَلَیْکُمْ کَتَبَ رَبُّکُمْ عَلى‏ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنْکُمْ سُوءاً بِجَهالَةٍ ثُمَّ تابَ مِنْ بَعْدِهِ وَ أَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَحیمٌ (54)

وَ کَذلِکَ نُفَصِّلُ الْآیاتِ وَ لِتَسْتَبینَ سَبیلُ الْمُجْرِمینَ (55)

قُلْ إِنِّی نُهیتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذینَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ قُلْ لا أَتَّبِعُ أَهْواءَکُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذاً وَ ما أَنَا مِنَ الْمُهْتَدینَ (56)

قُلْ إِنِّی عَلى‏ بَیِّنَةٍ مِنْ رَبِّی وَ کَذَّبْتُمْ بِهِ ما عِنْدی ما تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ إِنِ الْحُکْمُ إِلاَّ لِلَّهِ یَقُصُّ الْحَقَّ وَ هُوَ خَیْرُ الْفاصِلینَ (57)

قُلْ لَوْ أَنَّ عِنْدی ما تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِیَ الْأَمْرُ بَیْنی‏ وَ بَیْنَکُمْ وَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمینَ (58)

وَ عِنْدَهُ مَفاتِحُ الْغَیْبِ لا یَعْلَمُها إِلاَّ هُوَ وَ یَعْلَمُ ما فِی الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ وَ ما تَسْقُطُ مِنْ وَرَقَةٍ إِلاَّ یَعْلَمُها وَ لا حَبَّةٍ فی‏ ظُلُماتِ الْأَرْضِ وَ لا رَطْبٍ وَ لا یابِسٍ إِلاَّ فی‏ کِتابٍ مُبینٍ (59)


ترجمه فارسی :


و ما این‏گونه توانگران را به مؤمنان تهیدستى که در کنار تو هستند آزمودیم، تا [توانگران با تعجب و استهزا] بگویند: آیا اینانند که خدا از میان ما بر آنان منّت نهاده [و نعمت ایمان و عمل صالح داده و بر ما برترى بخشیده؟!] آیا خدا به سپاس‏گزاران داناتر نیست؟ (53)

و هرگاه کسانى که به آیات ما ایمان مى‏آورند به نزد تو آیند، بگو: سلام بر شما، پروردگارتان رحمت را بر خود لازم و مقرّر کرده بنابراین هر کس از شما به نادانى کار زشتى مرتکب شود، سپس بعد از آن توبه کند و [مفاسد خود را] اصلاح نماید [مشمول آمرزش و رحمت خدا شود] زیرا او بسیار آمرزنده و مهربان است. (54)

و این گونه آیات را بیان مى‏کنیم تا [حق روشن شود و] راه و رسم گناهکاران آشکار گردد. (55)

بگو: من از پرستیدن کسانى که شما به جاى خدا مى‏پرستید نهى شده‏ام. بگو: من از هواهاى نفسانى شما پیروى نمى‏کنم، که در آن صورت گمراه شده‏ام و از راه یافتگان نخواهم بود. (56)

بگو: من بر دلیل روشنى [مانند قرآن‏] از سوى پروردگارم هستم و حال آنکه شما آن را تکذیب کردید، عذابى که به آن شتاب دارید در اختیار من نیست. فرمان و حکم فقط به دست خداست، همواره حق را بیان مى‏کند و او بهترین داوران و جداکنندگان [حق از باطل‏] است. (57)

بگو: اگر عذابى که به آن شتاب دارید در اختیار من بود، یقیناً کار میان من و شما به سرعت تمام شده بود و خدا به ستمکاران داناتر است [که چه زمانى آنان را عذاب کند.] (58)

و کلیدهاى غیب فقط نزد اوست، و کسى آنها را جز او نمى‏داند. و به آنچه در خشکى و دریاست، آگاه است، و هیچ برگى نمى‏افتد مگر آنکه آن را مى‏داند، و هیچ دانه‏اى در تاریکى‏هاى زمین، و هیچ تر و خشکى نیست مگر آنکه در کتابى روشن [ثبت‏] است. (59)


ترجمه انگلیسی

 

Even so do We try some of them by means of others, so they may say:" Are those the ones among us towards whom God has been gracious? Is God not quite Aware as to who are grateful?") 53(

Whenever those who believe in Our signs come to you, SAY:" Peace be upon you!" Your Lord has prescribed mercy for Himself so He will be Forgiving, Merciful to any of you who commits evil out of ignorance, then repents later on and reforms.) 54(

Thus We spell out signs so the criminals' way may be evident.) 55 (

) VII (SAY:" I am forbidden to serve those whom you appeal to instead of to God." SAY:" I do not follow your whims: in that case I would go astray and not be guided.") 56(

SAY:" I am] looking [for evidence from my Lord while you have rejected it. I do not have what you are trying to hurry up; discretion lies only with God. He relates the Truth and is the best Decider.") 57(

SAY:" If I had what you seek to hurry up, the matter would have been settled between me and you. God is quite Aware as to who are wrongdoers.") 58(

He holds the keys to the Unseen; only He knows them! He knows whatever exists on land and at sea; no leaf drops down unless He knows it, nor any seed] lies [in the darkness of the earth, nor any tender] shoot [nor any withered] stalk [unless it is] written down [in a clear Book.) 59(


s133

 

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

 

هر روز یک صفحه

 

صفحه صد و سی و سه (45-52)

 

 

 

سورةُ الأنعَام‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

 

 

 

فَقُطِعَ دابِرُ الْقَوْمِ الَّذینَ ظَلَمُوا وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمینَ (45)

 

قُلْ أَ رَأَیْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللَّهُ سَمْعَکُمْ وَ أَبْصارَکُمْ وَ خَتَمَ عَلى‏ قُلُوبِکُمْ مَنْ إِلهٌ غَیْرُ اللَّهِ یَأْتیکُمْ بِهِ انْظُرْ کَیْفَ نُصَرِّفُ الْآیاتِ ثُمَّ هُمْ یَصْدِفُونَ (46)

 

قُلْ أَ رَأَیْتَکُمْ إِنْ أَتاکُمْ عَذابُ اللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ یُهْلَکُ إِلاَّ الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ (47)

 

وَ ما نُرْسِلُ الْمُرْسَلینَ إِلاَّ مُبَشِّرینَ وَ مُنْذِرینَ فَمَنْ آمَنَ وَ أَصْلَحَ فَلا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَ لا هُمْ یَحْزَنُونَ (48)

 

وَ الَّذینَ کَذَّبُوا بِآیاتِنا یَمَسُّهُمُ الْعَذابُ بِما کانُوا یَفْسُقُونَ (49)

 

قُلْ لا أَقُولُ لَکُمْ عِنْدی خَزائِنُ اللَّهِ وَ لا أَعْلَمُ الْغَیْبَ وَ لا أَقُولُ لَکُمْ إِنِّی مَلَکٌ إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ ما یُوحى‏ إِلَیَّ قُلْ هَلْ یَسْتَوِی الْأَعْمى‏ وَ الْبَصیرُ أَ فَلا تَتَفَکَّرُونَ (50)

 

وَ أَنْذِرْ بِهِ الَّذینَ یَخافُونَ أَنْ یُحْشَرُوا إِلى‏ رَبِّهِمْ لَیْسَ لَهُمْ مِنْ دُونِهِ وَلِیٌّ وَ لا شَفیعٌ لَعَلَّهُمْ یَتَّقُونَ (51)

 

وَ لا تَطْرُدِ الَّذینَ یَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَداةِ وَ الْعَشِیِّ یُریدُونَ وَجْهَهُ ما عَلَیْکَ مِنْ حِسابِهِمْ مِنْ شَیْ‏ءٍ وَ ما مِنْ حِسابِکَ عَلَیْهِمْ مِنْ شَیْ‏ءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَکُونَ مِنَ الظَّالِمینَ (52)

 

 

ترجمه فارسی :

 

 

در نتیجه ریشه کسانى که [به آیات ما و به مردم‏] ستم ورزیدند، بریده شد و همه ستایش‏ها ویژه خداست که پروردگار جهانیان است. (45)

 

 [به آنان که براى خدا به خیال باطلشان شریکانى قرار داده‏اند] بگو: به من خبر دهید اگر خدا گوش‏ها و چشم‏هایتان را بگیرد، و بر دل‏هایتان مُهر [تیره‏بختى‏] نِهد، کدام معبودى جز خداست که آنها را به شما دهد؟! با تأمل بنگر چگونه آیات خود را به صورت‏هاى گوناگون [براى هدایت اینان‏] بیان مى‏کنیم، سپس آنان روى مى‏گردانند. (46)

 

بگو: به من خبر دهید اگر عذاب خدا ناگهان [مانند صاعقه و صیحه آسمانى‏] یا آشکار [مانند بیمارى‏هاى مهلک‏] به سوى شما آید، آیا جز گروه ستمکار هلاک مى‏شوند؟ (47)

 

و پیامبران را جز مژده دهنده و بیم رسان نمى‏فرستیم پس کسانى که ایمان بیاورند و [مفاسد خود را] اصلاح کنند نه بیمى بر آنان است و نه اندوهگین مى‏شوند. (48)

 

و آنان که آیات ما را تکذیب کردند، به سزاى نافرمانى‏هایشان عذاب به آنان خواهد رسید. (49)

 

بگو: من به شما نمى‏گویم که خزینه‏ها و گنجینه‏هاى خدا نزد من است، و نیز غیب هم نمى‏دانم، و نمى‏گویم که فرشته‏ام فقط از آنچه به من وحى شده پیروى مى‏کنم. بگو: آیا [اعراض کننده از وحى که‏] نابینا [ست‏] و [پیروِ وحى که‏] بینا [ست‏] یکسانند؟! پس چرا نمى‏اندیشید؟! (50)

 

و به وسیله این قرآن کسانى را که از محشور شدن به سوى پروردگارشان مى‏ترسند، هشدار ده که آنان را [در آن روز هول‏انگیز] جز خدا سرپرست و شفیعى نخواهد بود باشد که بپرهیزند. (51)

 

و آنان که بامدادان و شامگاهان پروردگارشان را مى‏خوانند [و با این خواندن‏] خشنودى او را مى‏خواهند، از خود مران. نه چیزى از حساب [عمل‏] آنان بر عهده توست، و نه چیزى از حساب [کار] تو بر عهده آنان است تا آنان را برانى و [به سبب راندنشان‏] از ستمکاران باشى. (52)

 

ترجمه انگلیسی

 

The last remnant of the folk who had been doing wrong was cut off. Praise be to God, Lord of the Universe!) 45

 

SAY:" Have you) all (considered whether, if God should snatch away your hearing and your eyesight, and sealed off your hearts, who is the god besides god] Himself [who can give them back to you?" Watch how We deal out signs, yet they stil  keep aloof!) 46

 

SAY:" Have you yourselves considered whether, if God's torment should come to you suddenly or openly, any except wrong-doing folk would be wiped out?") 47 (

 

We do not send any emissaries except as news bearers and warners. Anyone who believes and reforms should have no fear nor will they be saddened,) 48 (

 

while punishment will alight on those who reject Our signs because of how immoral they have been.) 49 (

 

SAY:" I do not say God's treasures lie with me nor do I know the Unseen, nor do I even tell you I am an angel. I merely follow what has been inspired in me." SAY:" Are the blind and the sighted man equal? Will you not think such matters over?") 50 (


) VI (Warn those who fear that they will be summoned to their Lord concerning it: they will have no patron nor any intercessor besides Him-so that they may do their duty.) 51

Do not drive away those who appeal to their Lord, wanting His presence in the early morning and the evening. You have nothing to do with their reckoning, while they have nothing to do with your reckoning. Should you drive them off, you would be a wrongdoer.) 52 (

s132

 

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

 

هر روز یک صفحه

 

صفحه صد و سی و دو (36-44)

 

 

 

سورةُ الأنعَام‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

 

 

 

إِنَّما یَسْتَجیبُ الَّذینَ یَسْمَعُونَ وَ الْمَوْتى‏ یَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَیْهِ یُرْجَعُونَ (36)

 

وَ قالُوا لَوْ لا نُزِّلَ عَلَیْهِ آیَةٌ مِنْ رَبِّهِ قُلْ إِنَّ اللَّهَ قادِرٌ عَلى‏ أَنْ یُنَزِّلَ آیَةً وَ لکِنَّ أَکْثَرَهُمْ لا یَعْلَمُونَ (37)

 

وَ ما مِنْ دَابَّةٍ فِی الْأَرْضِ وَ لا طائِرٍ یَطیرُ بِجَناحَیْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثالُکُمْ ما فَرَّطْنا فِی الْکِتابِ مِنْ شَیْ‏ءٍ ثُمَّ إِلى‏ رَبِّهِمْ یُحْشَرُونَ (38)

 

وَ الَّذینَ کَذَّبُوا بِآیاتِنا صُمٌّ وَ بُکْمٌ فِی الظُّلُماتِ مَنْ یَشَأِ اللَّهُ یُضْلِلْهُ وَ مَنْ یَشَأْ یَجْعَلْهُ عَلى‏ صِراطٍ مُسْتَقیمٍ (39)

 

قُلْ أَ رَأَیْتَکُمْ إِنْ أَتاکُمْ عَذابُ اللَّهِ أَوْ أَتَتْکُمُ السَّاعَةُ أَ غَیْرَ اللَّهِ تَدْعُونَ إِنْ کُنْتُمْ صادِقینَ (40)

 

بَلْ إِیَّاهُ تَدْعُونَ فَیَکْشِفُ ما تَدْعُونَ إِلَیْهِ إِنْ شاءَ وَ تَنْسَوْنَ ما تُشْرِکُونَ (41)

 

وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا إِلى‏ أُمَمٍ مِنْ قَبْلِکَ فَأَخَذْناهُمْ بِالْبَأْساءِ وَ الضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ یَتَضَرَّعُونَ (42)

 

فَلَوْ لا إِذْ جاءَهُمْ بَأْسُنا تَضَرَّعُوا وَ لکِنْ قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَ زَیَّنَ لَهُمُ الشَّیْطانُ ما کانُوا یَعْمَلُونَ (43)

 

فَلَمَّا نَسُوا ما ذُکِّرُوا بِهِ فَتَحْنا عَلَیْهِمْ أَبْوابَ کُلِّ شَیْ‏ءٍ حَتَّى إِذا فَرِحُوا بِما أُوتُوا أَخَذْناهُمْ بَغْتَةً فَإِذا هُمْ مُبْلِسُونَ (44)

 

 

ترجمه فارسی :

 

 

فقط کسانى [دعوتت را] پاسخ مى‏دهند که [سخنانت را با دقّت، تدبّر، اندیشه و تفکّر] مى‏شنوند، [مشرکان و کافران لجوج، مردگانند] و خدا مردگان را [در قیامت‏] برمى‏انگیزد، آنگه [براى حسابرسى‏] به سوى او بازگردانده مى‏شوند. (36)

 

و [مرده‏دلان‏] گفتند: چرا معجزه‏اى از سوى پروردگارش [همانند معجزات پیامبران گذشته‏] بر او نازل نمى‏شود؟ بگو: یقیناً خدا قدرت دارد که معجزه‏اى [نظیر آنچه آنان درخواست دارند] نازل کند، ولى [این‏گونه درخواست‏هاى نابجا به سبب این است که‏] بیشترشان [شرایط و موقعیت‏ها را] نمى‏دانند. (37)

 

و هیچ جنبنده‏اى در زمین نیست، و نه هیچ پرنده‏اى که با دو بال خود پرواز مى‏کند، مگر آنکه گروه‏هایى مانند شمایند ما چیزى را در کتاب [تکوین از نظر ثبت جریانات هستى و برنامه‏هاى آفرینش‏] فروگذار نکرده‏ایم، سپس همگى به سوى پروردگارشان گردآورى مى‏شوند. (38)

 

کسانى که آیات ما را تکذیب کردند، کرها و لال‏هایى فرو رفته در تاریکى‏هاى جهل و گمراهى‏اند خدا هر که را بخواهد [به کیفر تکذیب آیاتش‏] گمراه مى‏کند، و هر که را بخواهد [به پاداش تصدیق آیاتش‏] بر راه راست قرار مى‏دهد. (39)

 

بگو: اگر راستگویید به من خبر دهید چنانچه عذاب خدا بر شما درآید یا قیامت به شما رسد، آیا کسى را جز خدا [براى یارى خویش‏] مى‏خوانید؟ (40)

 

 [قطعاً چنین نیست‏] بلکه فقط خدا را مى‏خوانید، و او هم اگر بخواهد آسیب و گزندى که به سبب آن او را خوانده‏اید برطرف مى‏کند، و [آن زمان است که‏] بت‏هایى که براى او شریک قرار مى‏دهید، فراموش مى‏کنید. (41)

 

و بى‏تردید ما به سوى امت‏هایى که پیش از تو بودند [پیامبرانى‏] فرستادیم پس آنان را [هنگامى که با پیامبران به مخالفت و دشمنى برخاستند] به تهیدستى و سختى و رنج و بیمارى دچار کردیم، باشد که [در پیشگاه ما] فروتنى و زارى کنند. (42)

 

پس چرا هنگامى که عذاب ما به آنان رسید، فروتنى و زارى نکردند؟ بلکه دل‏هایشان سخت شد و شیطان، اعمال ناپسندى که همواره مرتکب مى‏شدند در نظرشان آراست. (43)

 

پس چون حقایقى را که [براى عبرت گرفتنشان‏] به آن یادآورى شده بودند، فراموش کردند، درهاى همه نعمت ها را به روى آنان گشودیم، تا هنگامى که به آنچه داده شدند، مغرورانه خوشحال گشتند، به ناگاه آنان را [به عذاب‏] گرفتیم، پس یکباره [از نجات خود] درمانده و نومید شدند. (44)

 

ترجمه انگلیسی

 

 

 

Only those who listen will respond, plus the dead whom God will raise; then unto Him will they return.) 36 (

 

They say:" If a sign were only sent down to him by his Lord!" SAY:" God is Able to send down a sign, even though most of them will not know it.") 37 (

 

There is no animal] walking [on earth nor any bird flying on its wings unless they exist as communities like yourselves. We have not neglected anything in the Book; then to their Lord will they be summoned.) 38 (

 

Those who reject Our signs are deaf and dumb,] groping along [in darkness. God lets anyone He wishes go astray, while He sets anyone He wishes upon a Straight Road.)39 (

 

SAY:" Have you considered whether, once God's torment comes to you) all (or the Hour comes to you, you will appeal to someone instead of God if you are so truthful?) 40 (

 

Rather it is to Him you will appeal and if He wishes, He will remove whatever you have appealed to Him about, and you will forget what you have associated] with Him [.) 41 (

 

) V (We sent] word [to nations before you and seized them with suffering and hardship so that they might act submissively.) 42 (

 

Why then did they not act submissive when Our violence came to them, but instead their hearts were hardened and Satan made whatever they were doing seem attractive to them?) 43 (

 

So once they forgot what they had been reminded of, We opened up the doors to everything for them until just when they were happiest with what they had been given, We caught them suddenly and there they were confounded!) 44 (

 

s131

 

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

 

هر روز یک صفحه

 

صفحه صد و سی و یک (28-35)

 

 

 

سورةُ الأنعَام‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

 

 

 

بَلْ بَدا لَهُمْ ما کانُوا یُخْفُونَ مِنْ قَبْلُ وَ لَوْ رُدُّوا لَعادُوا لِما نُهُوا عَنْهُ وَ إِنَّهُمْ لَکاذِبُونَ (28)

 

وَ قالُوا إِنْ هِیَ إِلاَّ حَیاتُنَا الدُّنْیا وَ ما نَحْنُ بِمَبْعُوثینَ (29)

 

وَ لَوْ تَرى‏ إِذْ وُقِفُوا عَلى‏ رَبِّهِمْ قالَ أَ لَیْسَ هذا بِالْحَقِّ قالُوا بَلى‏ وَ رَبِّنا قالَ فَذُوقُوا الْعَذابَ بِما کُنْتُمْ تَکْفُرُونَ (30)

 

قَدْ خَسِرَ الَّذینَ کَذَّبُوا بِلِقاءِ اللَّهِ حَتَّى إِذا جاءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قالُوا یا حَسْرَتَنا عَلى‏ ما فَرَّطْنا فیها وَ هُمْ یَحْمِلُونَ أَوْزارَهُمْ عَلى‏ ظُهُورِهِمْ أَلا ساءَ ما یَزِرُونَ (31)

 

وَ مَا الْحَیاةُ الدُّنْیا إِلاَّ لَعِبٌ وَ لَهْوٌ وَ لَلدَّارُ الْآخِرَةُ خَیْرٌ لِلَّذینَ یَتَّقُونَ أَ فَلا تَعْقِلُونَ (32)

 

قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَیَحْزُنُکَ الَّذی یَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لا یُکَذِّبُونَکَ وَ لکِنَّ الظَّالِمینَ بِآیاتِ اللَّهِ یَجْحَدُونَ (33)

 

وَ لَقَدْ کُذِّبَتْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِکَ فَصَبَرُوا عَلى‏ ما کُذِّبُوا وَ أُوذُوا حَتَّى أَتاهُمْ نَصْرُنا وَ لا مُبَدِّلَ لِکَلِماتِ اللَّهِ وَ لَقَدْ جاءَکَ مِنْ نَبَإِ الْمُرْسَلینَ (34)

 

وَ إِنْ کانَ کَبُرَ عَلَیْکَ إِعْراضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَبْتَغِیَ نَفَقاً فِی الْأَرْضِ أَوْ سُلَّماً فِی السَّماءِ فَتَأْتِیَهُمْ بِآیَةٍ وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدى‏ فَلا تَکُونَنَّ مِنَ الْجاهِلینَ (35)

 

 

ترجمه فارسی :

 

 

[ولى آرزوى آنان از روى صدق و راستى نیست‏] بلکه حقّانیّت توحید و نبوّت و معادى که پیش از این پنهان مى‏داشتند براى آنان آشکار شده [که این‏گونه آرزو مى‏کنند]، و اگر به دنیا بازگردانده شوند، یقیناً به کفر و شرکى که از آن نهى شده‏اند بازمى‏گردند و مسلماً آنان دروغگویند. (28)

 

و [زمانى که در دنیا بودند] گفتند: جز این زندگى دنیاى ما زندگى دیگرى نیست و [پس از مرگ‏] برانگیخته نخواهیم شد. (29)

 

و اگر ببینى هنگامى که در پیشگاه پروردگارشان بازداشته شوند [وضعى شگفت‏انگیز مى‏بینى‏]، خدا مى‏فرماید: آیا این [برانگیخته شدن و زنده گشتن پس از مرگ‏] حق نیست؟ مى‏گویند: سوگند به پروردگارمان حق است. [خدا] مى‏فرماید: پس به کیفر آنکه کفر مى‏ورزیدید، این عذاب را بچشید. (30)

 

آنان که دیدار [پاداش و مقام قرب‏] ما را تکذیب کردند، یقیناً دچار زیان شدند. تا هنگامى که قیامت به طور ناگهان و غافل‏گیرانه به آنان رسد، مى‏گویند: اى بر ما دریغ و افسوس که نسبت به تکالیف و وظایف شرعى خود کوتاهى کردیم. و آنان بار سنگین گناهانشان را بر دوش مى‏کشند آگاه باشید! بد بارى است که بر دوش خواهند کشید. (31)

 

و زندگى دنیا [بدون ایمان و عمل صالح‏] بازى و سرگرمى است، و یقیناً سراى آخرت براى آنان که همواره پرهیزکارى مى‏کنند، بهتر است. آیا نمى‏اندیشید؟ (32)

 

آنچه را کافران و مشرکان [بر ضد قرآن و تو] مى‏گویند مى‏دانیم که تو را غمگین مى‏کند. پس آنان تو را تکذیب نمى‏کنند، بلکه ستمکاران آیات خدا را تکذیب مى‏نمایند. (33)

 

مسلماً پیش از تو رسولانى تکذیب شدند [و مورد آزار قرار گرفتند] و بر تکذیب و آزارى که دیدند، شکیبایى ورزیدند تا یارى ما به آنان رسید، [تو نیز شکیبایى کن تا یارى ما به تو برسد. این سنّت خداست،] و سنّت‏هاى خدا را تغییر دهنده‏اى نیست. و قطعاً بخشى از سرگذشت پیامبران [در آیاتى که پیش از این نازل شده‏] به تو رسیده است. (34)

 

و اگر روى‏گرداندن آنان [از قرآن و نبوّت‏] بر تو سنگین و دشوار است، اگر بتوانى نقبى در زمین، یا نردبانى براى راه یافتن در آسمان بجویى تا [از عمق زمین و پهنه آسمان‏] معجزه‏اى دیگر [غیر قرآن‏] براى آنان بیاورى [این کار را انجام ده‏] و اگر خدا مى‏خواست همه آنان را [به جبر و زور] به راه هدایت گرد مى‏آورد [ولى هدایت اجبارى فاقد ارزش است‏] پس هرگز [نسبت به روحیات و اوصاف کافران لجوج که خواستار هدایت نیستند] از بى‏خبران مباش. (35)

 

ترجمه انگلیسی

 

 

 

Rather what they had been hiding previously has appeared to them; even though they were sent back, they would still return to what they have been forbidden. They are such liars!) 28 (

 

They say:" Only our worldly life exists; we will not be raised up again.") 29 (

 

If you could only see as they are made to stand before their Lord! He will say:" Isn't this real?" They will say:" Of course, by our Lord!" He will say:" Taste torment, since you have been disbelieving!") 30 (

 

) IV (Those who deny] they will have [any meeting with God have already lost out, so that when the Hour comes suddenly upon them, they will say:" Have pity on us for how we neglected it!" They will carry their burdens on their own backs. Is not whatever they bear something evil?") 31 (

 

What does worldly life mean except some sport and amusement? The future Home is better for those who do their duty. Will you) all (not use your reason?) 32 (

 

We well know how anything they say saddens you. Yet they are not rejecting merely you, but wrongdoers even repudiate God's signs.) 33 (

 

Messengers before you have been rejected, yet they held firm on being rejected and abused, until Our support came to them. There is no way to change God's words! News from) other (emissaries has already come to you.) 34 (

 

If their reluctance bears so heavily upon you, then how would it be if you managed to bore a tunnel through the earth or to climb a ladder up to Heaven, and brought a sign to them? If God so wished, He would gather them together for guidance; so do not act so ignorant as well.) 35 (

 

a63

 

عاشق تنهایی ام

 

s130

 

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

 

هر روز یک صفحه

 

صفحه صد و سی (19-27)

 

 

 

سورةُ الأنعَام‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

 

 

 

قُلْ أَیُّ شَیْ‏ءٍ أَکْبَرُ شَهادَةً قُلِ اللَّهُ شَهیدٌ بَیْنی‏ وَ بَیْنَکُمْ وَ أُوحِیَ إِلَیَّ هذَا الْقُرْآنُ لِأُنْذِرَکُمْ بِهِ وَ مَنْ بَلَغَ أَ إِنَّکُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرى‏ قُلْ لا أَشْهَدُ قُلْ إِنَّما هُوَ إِلهٌ واحِدٌ وَ إِنَّنی‏ بَری‏ءٌ مِمَّا تُشْرِکُونَ (19)

 

الَّذینَ آتَیْناهُمُ الْکِتابَ یَعْرِفُونَهُ کَما یَعْرِفُونَ أَبْناءَهُمُ الَّذینَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لا یُؤْمِنُونَ (20)

 

وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرى‏ عَلَى اللَّهِ کَذِباً أَوْ کَذَّبَ بِآیاتِهِ إِنَّهُ لا یُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (21)

 

وَ یَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمیعاً ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذینَ أَشْرَکُوا أَیْنَ شُرَکاؤُکُمُ الَّذینَ کُنْتُمْ تَزْعُمُونَ (22)

 

ثُمَّ لَمْ تَکُنْ فِتْنَتُهُمْ إِلاَّ أَنْ قالُوا وَ اللَّهِ رَبِّنا ما کُنَّا مُشْرِکینَ (23)

 

انْظُرْ کَیْفَ کَذَبُوا عَلى‏ أَنْفُسِهِمْ وَ ضَلَّ عَنْهُمْ ما کانُوا یَفْتَرُونَ (24)

 

وَ مِنْهُمْ مَنْ یَسْتَمِعُ إِلَیْکَ وَ جَعَلْنا عَلى‏ قُلُوبِهِمْ أَکِنَّةً أَنْ یَفْقَهُوهُ وَ فی‏ آذانِهِمْ وَقْراً وَ إِنْ یَرَوْا کُلَّ آیَةٍ لا یُؤْمِنُوا بِها حَتَّى إِذا جاؤُکَ یُجادِلُونَکَ یَقُولُ الَّذینَ کَفَرُوا إِنْ هذا إِلاَّ أَساطیرُ الْأَوَّلینَ (25)

 

وَ هُمْ یَنْهَوْنَ عَنْهُ وَ یَنْأَوْنَ عَنْهُ وَ إِنْ یُهْلِکُونَ إِلاَّ أَنْفُسَهُمْ وَ ما یَشْعُرُونَ (26)

 

وَ لَوْ تَرى‏ إِذْ وُقِفُوا عَلَى النَّارِ فَقالُوا یا لَیْتَنا نُرَدُّ وَ لا نُکَذِّبَ بِآیاتِ رَبِّنا وَ نَکُونَ مِنَ الْمُؤْمِنینَ (27)

 

 

ترجمه فارسی :

 

 

[به کافران و مشرکان که براى حق بودنِ نبوتت گواه مى‏طلبند] بگو: گواهى چه کسى از همه گواهان بزرگ‏تر است [تا او را بر حقّانیّت نبوتم براى شما گواه آورم‏]؟ بگو: خدا میان من وشما گواه است [که گواهى‏اش بزرگ‏ترین ومطمئن‏ترین و صحیح‏ترین گواهى‏هاست‏]، و این قرآن [که گواهى خدا بر حقّانیّت نبوّت من است‏] به من وحى شده تا به وسیله آن شما وهر کس را که این قرآن به او مى‏رسد بیم دهم. آیا شما [با دلیل استوار و محکم‏] گواهى مى‏دهید که با خدا معبودهاى دیگرى به عنوان شریک هست؟ بگو: [چون دلیلى وجود ندارد] من گواهى نمى‏دهم. بگو: فقط معبود یگانه و یکتا اوست، و من از معبودهاى باطلى که شریک او قرار مى‏دهید، بیزارم. (19)

 

کسانى که به آنان کتاب آسمانى دادیم، همان گونه که پسرانشان را مى‏شناسند [بر اساس اوصافى که در کتاب‏هایشان بیان شده‏] پیامبر را مى‏شناسند فقط کسانى که سرمایه وجودشان را تباه کردند، ایمان نمى‏آورند. (20)

 

ستمکارتر از کسى که بر خدا دروغ بسته، یا آیات او را تکذیب کرده کیست؟ یقیناً ستمکاران، رستگار نخواهند بود. (21)

 

و [یاد کنید] روزى که همه آنان را [در عرصه قیامت‏] جمع مى‏کنیم، سپس به کسانى که شرک ورزیده‏اند، مى‏گوییم: شریکانتان [که آنان را شریک خدا مى‏پنداشتید] کجایند [تا شما را از عذاب امروز نجات دهند؟] (22)

 

پس [آن روز] بهانه و عذرشان [براى رهایى از عذاب‏] فقط این است که خواهند گفت: به خدا پروردگارمان سوگند که ما مشرک نبودیم!! (23)

 

با تأمل بنگر که چگونه بر خود دروغ مى‏بندند وآنچه را به دروغ شریک خدا مى‏دانستند از دستشان رفت وگم شد. (24)

 

گروهى از آنان به سخنانت گوش مى‏دهند، و ما [به کیفر لجاجت وکفرشان‏] بر دل‏هایشان پوشش‏هایى قرار دادیم که آن را نفهمند، و در گوش‏هایشان سنگینى نهادیم [تا نشنوند]. و اگر همه نشانه‏هاى حق را ببینند باز هم به آن ایمان نمى‏آورند تا آنجا که وقتى به محضرت مى‏آیند با تو مجادله وستیزه مى‏کنند، کافران [از روى لجاجت وعناد] مى‏گویند: این [قرآن‏] جز افسانه‏هاى پیشینیان نیست. (25)

 

و آنان دیگران را [از توجه به قرآن‏] بازمى‏دارند و خود نیز از آن دور مى‏شوند، اینان جز خود را به هلاکت نمى‏اندازند، و [این خطر را] درک نمى‏کنند. (26)

 

اگر هنگامى که آنان را بر آتش [دوزخ‏] نگه داشته‏اند ببینى [حالتى ذلت بار و وضعى هول‏انگیز مى‏بینى‏] مى‏گویند: اى کاش به دنیا بازگردانده مى‏شدیم، و در آنجا آیات پروردگارمان را تکذیب نمى‏کردیم، و از مؤمنان مى‏شدیم. (27)

 

 

 

ترجمه انگلیسی :

 

 

SAY:" What thing is most important as evidence?" SAY:" God is a Witness for both me and you. This Reading has been revealed to me so that I may warn you) all (by means of it, as well as anyone it may reach. Do you testify that there are other gods along with God?" SAY:" I will not swear so!" SAY:" He is God Alone, while I am innocent of whatever you associate] with Him [.") 19 (

 

Those whom We have given the Book know Him just as they recognize their own sons;] yet [those who have lost their souls will never believe.) 20 (

 

) III (Who is worse off than someone who invents a lie about God or has rejected His signs? Wrongdoers will never prosper.)21 (

 

Some day We will summon them all together, then tell those who have associated] others with Us [:" Where are your associates which you have been claiming] to have [?") 22 (

 

Then there will be no test for them unless they say:" By God our Lord, we have not been associators!") 23 (

 

See how they lie even about themselves! Whatever they have invented has misled them.) 24 (

 

Some of them listen to you even though We have placed wrappings over their hearts and dullness in their ears lest they should understand it. Even if they saw every sign, they still would not believe in them; so whenever they come to you, they argue with you. Those who disbelieve say:" These are only legends by primitive people.") 25 (

 

They try to refute it and remain aloof from it; yet they only destroy their own souls while they do not even notice it!) 26 (

 

If you could see when they are set before the Fire and say:" Alas, if we might only be sent back and had not rejected our Lord's signs, and we had been believers!") 27(