با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه دویست و نود و سه سوره الاسراء (111-105) سوره الکهف ( 1-4 )
سورةُ الإسرَاء
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
وَ بِالْحَقِّ أَنْزَلْناهُ وَ بِالْحَقِّ نَزَلَ وَ ما أَرْسَلْناکَ إِلاَّ مُبَشِّراً وَ نَذیراً (105)
وَ قُرْآناً فَرَقْناهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلى مُکْثٍ وَ نَزَّلْناهُ تَنْزیلاً (106)
قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لا تُؤْمِنُوا إِنَّ الَّذینَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهِ إِذا یُتْلى عَلَیْهِمْ یَخِرُّونَ لِلْأَذْقانِ سُجَّداً (107)
وَ یَقُولُونَ سُبْحانَ رَبِّنا إِنْ کانَ وَعْدُ رَبِّنا لَمَفْعُولاً (108)
وَ یَخِرُّونَ لِلْأَذْقانِ یَبْکُونَ وَ یَزیدُهُمْ خُشُوعاً (109)
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمنَ أَیًّا ما تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْماءُ الْحُسْنى وَ لا تَجْهَرْ بِصَلاتِکَ وَ لا تُخافِتْ بِها وَ ابْتَغِ بَیْنَ ذلِکَ سَبیلاً (110)
وَ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذی لَمْ یَتَّخِذْ وَلَداً وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ شَریکٌ فِی الْمُلْکِ وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ وَلِیٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ کَبِّرْهُ تَکْبیراً (111)
سورةُ الکهف
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذی أَنْزَلَ عَلى عَبْدِهِ الْکِتابَ وَ لَمْ یَجْعَلْ لَهُ عِوَجاً (1)
قَیِّماً لِیُنْذِرَ بَأْساً شَدیداً مِنْ لَدُنْهُ وَ یُبَشِّرَ الْمُؤْمِنینَ الَّذینَ یَعْمَلُونَ الصَّالِحاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْراً حَسَناً (2)
ماکِثینَ فیهِ أَبَداً (3)
وَ یُنْذِرَ الَّذینَ قالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً (4)
ترجمه فارسی
و قرآن را به حق نازل کردیم و به حق نازل شد، و تو را جز مژدهرسان و بیم دهنده نفرستادیم. (105)
و قرآن را [جدا جدا و] بخش بخش قرار دادیم تا آن را با درنگ و تأمل بر مردم بخوانى و آن را به تدریج [برپایه حوادث، پیشآمدها و نیازها] نازل کردیم. (106)
بگو: به آن ایمان بیاورید یا نیاورید [براى آن یکسان است]، همانا کسانى که پیش از [نزول] آن معرفت و دانش یافتهاند، زمانى که بر آنان مىخوانند، سجدهکنان به رو در مىافتند. (107)
و مىگویند: منزّه و پاک است پروردگارمان بىتردید وعده پروردگارمان [به پاداش مؤمنان و کیفر مجرمان] قطعاً انجام شدنى است. (108)
و گریهکنان به رو در مىافتند و [شنیدن قرآن] بر فروتنى و خشوعشان مىافزاید. (109)
بگو: خدا را بخوانید یا رحمان را بخوانید، هر کدام را بخوانید [ذات یکتاى او را خواندهاید] نیکوترین نامها [که این دو نام هم از آنهاست] فقط ویژه اوست. و نماز خود را با صداى بلند و نیز با صداى آهسته مخوان و میان این دو [صدا] راهى میانه بجوى. (110)
و بگو: همه ستایشها ویژه خداست که نه فرزندى گرفته و نه در فرمانروایى شریکى دارد و نه او را به سبب ناتوانى و ذلت یار و یاورى است. و او را بسیار بزرگ شمار. (111)
به نام خدا که رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش همیشگى (0)
همه ستایشها ویژه خداست که این کتاب را بر بندهاش نازل کرد و براى آن هیچ گونه انحراف و کژى قرار نداد. (1)
[کتابى] است درست و استوار [و برپادارنده مصالح حیات انسان] تا از سوى خود [ستمکاران را] به عذابى سخت بیم دهد، و مؤمنانى را که کارهاى شایسته انجام مىدهند، مژده دهد که براى آنان پاداشى نیکوست. (2)
که در آن پاداش جاودانه ماندگارند. (3)
و [نیز] کسانى را که گفتند: خدا [براى خود] فرزندى گرفته است، [به آتش دوزخ] بیم دهد. (4)
Translation of the Qur'an
Page ( 293 ) verses Sura al-Asra ( 105-111 ) Sura al-kahf ( 1 – 4 )
Sura al-Asra
In the name of God
We have really sent it down, and it has come down for the Truth. We have sent you only as a news bearer and warner;) 105 (
and for a Reading which We have divided up so you can read it to people in sittings. We have sent it down as a successive revelation.) 106 (
SAY:" Believe in it, or do not believe in it;" those who have already been given knowledge fall down bowing with their faces] on the ground it is recited to them,) 107 (
while they say:" Glory to our Lord! Our Lord's promise has come true!) 108 (
They fall down with their faces] on the ground [, weeping and it increases them in reverence.) 109 (
SAY:" Appeal to God, or appeal to the Mercy-giving: whichever] name [you may invoke, He still has the Finest Names. Do not shout in your prayer nor say it under your breath; seek a course in between.) 110 (
SAY:" Praise be to God Who has adopted no son and has no partner in control." He needs no protector against such pettiness. Magnify Him greatly!) 111 (
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
) I (Praise be to God, Who has sent down the Book for His servants and has placed no distortion in it,) 1 (
] it is [straightforward, so He may warn about serious violence from Himself and give good news to believers who perform honorable deeds. They will have a handsome wage,) 2 (
to bask in it for ever and ever.) 3 (
He warns those who say:" God has adopted a son.") 4 (