بایگانی مهر ۱۳۹۴ :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۹۴ مطلب در مهر ۱۳۹۴ ثبت شده است

p46

* کسی موفق می شود که آنچه را شما فکر می کنید فردا انجام دهید ، او امروز انجام می دهد . *

 

* پرسیدند سخت می گذرد چه باید کرد ؟ گفت : خودت که میگویی سخت می گذرد ، سخت که نمی ماند ! *

h27

حکمت 27

 

و قال ع امش بدائک ما مشى بک

 

ترجمه فارسی :

 

(بهداشتى، درمانى) و درود خدا بر او، فرمود: با درد خود بساز، چندان که با تو سازگار است.

 

ترجمه انگلیسی :

 

Amir al-mu'mirim, peace be upon him, said: Keep walking in your sickness as long as you can.

 

آمادگی برای بهره‏ گیری از نشانه‏ های حق

 

 

سید محمد رضا ابطحی
 
چکیده:

- انسان موجودی قابل است.
- ابزاری برای شناخت در اختیار دارد.
- آفاق و انفس بهترین ابزار شناخت.
- برابری انسان با چهارپایان یا بدتر از آنان.
- روزی رسانی خدا
- تاثیر نشانه‏های حق پانزده نوع آمادگی می‏خواهد که شامل:
1. باید ایمان داشته باشد 2. باید متذکر باشد 3. باید علم داشته باشد 4. باید تفکر کند 5. باید تعقل کند 6. باید تفقه داشته باشد 7. باید یقین داشته باشد 8. باید از گناه پرهیز کند 9. باید حرف شنو باشد 10. باید اهل بندگی خدا باشد 11. باید شکرگزار نعمتهای الهی باشد 12. باید دارای هوش سرشار باشد 13. باید بسیار شکیبا و شکرگزار باشد 14. باید صاحب مغز باشد 15. باید دانشمند و دانا باشد.

s38

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه سی و هشت (234-237)

 

سورةُ البَقَرة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

 

 

وَ الَّذینَ یُتَوَفَّوْنَ مِنْکُمْ وَ یَذَرُونَ أَزْواجاً یَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَ

 

عَشْراً فَإِذا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلا جُناحَ عَلَیْکُمْ فیما فَعَلْنَ فی‏ أَنْفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ

 

وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبیرٌ (234)

 

وَ لا جُناحَ عَلَیْکُمْ فیما عَرَّضْتُمْ بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّساءِ أَوْ أَکْنَنْتُمْ فی‏ أَنْفُسِکُمْ

 

عَلِمَ اللَّهُ أَنَّکُمْ سَتَذْکُرُونَهُنَّ وَ لکِنْ لا تُواعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلاَّ أَنْ تَقُولُوا قَوْلاً مَعْرُوفاً

 

وَ لا تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّکاحِ حَتَّى یَبْلُغَ الْکِتابُ أَجَلَهُ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ یَعْلَمُ ما فی‏

 

أَنْفُسِکُمْ فَاحْذَرُوهُ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلیمٌ (235)

 

لا جُناحَ عَلَیْکُمْ إِنْ طَلَّقْتُمُ النِّساءَ ما لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَریضَةً

 

وَ مَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَ عَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتاعاً بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنینَ (236)

 

وَ إِنْ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ وَ قَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَریضَةً فَنِصْفُ

 

ما فَرَضْتُمْ إِلاَّ أَنْ یَعْفُونَ أَوْ یَعْفُوَا الَّذی بِیَدِهِ عُقْدَةُ النِّکاحِ وَ أَنْ تَعْفُوا أَقْرَبُ

 

لِلتَّقْوى‏ وَ لا تَنْسَوُا الْفَضْلَ بَیْنَکُمْ إِنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ بَصیرٌ (237)

 

 

ترجمه فارسی :

 

و مردانى که بمیرند و زنانشان زنده مانند، آن زنان باید از شوهر کردن خوددارى کنند تا مدّت چهار ماه و ده روز بگذرد، پس از انقضاء این مدت بر شما گناهى نیست که آنان در حق خویش کارى شایسته کنند (از زینت کردن و شوهر نمودن)، و خداوند از کردارتان آگاه است. (234)

و باکى بر شما نیست که به فکر خواستگارى آن زنان برآیید یا نیّت ازدواج را در دل داشته بدون اظهار، تنها خدا داند که از این پس از دل به زبان خواهید آورد، و لیکن (در عدّه) با آنها پنهانى قرار و پیمانى نگذارید مگر آنکه سخنى به میزان شرع گویید، ولى عزم عقد و ازدواج مکنید تا زمان عدّه آنها منقضى شود، و بدانید که خداوند از نیّات درونى شما آگاه است، پس از او بترسید و بدانید که خدا بسیار آمرزنده و بردبار است. (235)

باکى بر شما نیست اگر طلاق دهید زنانى را که با آنان مباشرت نکرده و مهرى مقرّر نداشته‏اید ولى آنها را به چیزى بهره‏مند سازید، دارا به قدر خود و نادر به قدر خویش به بهره‏اى شایسته او، که این سزاوار مقام نیکوکاران است. (236)

و اگر زنها را قبل از مباشرت با آنها طلاق دهید، در صورتى که بر آنان مهر مقرّر داشته‏اید بایستى نصف مهرى را که تعیین شده به آنها بدهید مگر آنها خود گذشت کنند یا کسى که امر نکاح به دست اوست (مثل پدر یا جدّ) از آن حق در گذرند، و گذشت کردن به تقوا و خدا پرستى نزدیکتر است، و فضیلتهایى که در نیکویى به یکدیگر است فراموش مکنید، (و بدانید) که خداوند به هر کار (نیک و بد) شما بیناست. (237)

 

ترجمه انگلیسی :

 

Those of you who pass away and leave spouses behind, let] the latter [hold themselves back for four months and ten] days more [. Once they reach the end of their term, you are not responsible for however they may dispose of themselves with due formality. God is Informed of anything you do.) 234 (

It should not be held against you concerning whatever you may propose in the way of becoming engaged to such women, or may keep to yourselves; God knows that you will bear them in mind. However do not propose anything to them secretly unless you utter a formal statement. Do not tie the marriage knot until the decree has become final; know that God knows whatever is on your minds, so be careful with Him! Know that God is Forgiving, Lenient.) 235 (

) XXXI (it will not be held against you if you divorce women when you have never had any contact with them, nor assigned them any living. Provide for them, the well-to-do according to his means and the straitened according to his means; an assignment is due in all decency from those who act kindly.) 236 (

If you divorce women before you have had contact with them and have already assigned them a living, then] give them [half of what you have assigned] them [unless they forego it, or the man in whose hand lies the marriage knot foregoes it. That you forego it is nearer heedfulness. Do not forget to be generous with one another; God is Observant of whatever you do.)237 (

p45

 

* مردمی که منفی باف و ترسو هستند و به آسانی همه چیز را رها می کنند ، هرگز کار مهمی انجام نخواهند داد .*

 

* مرد پرهیزگار ، پارسایی خود را نمی سنجد . پاسکال *

 

* بردن شاید همه چیز نباشد ولی باختن هیچ چیز نیست . *

آیا واقعا پشه‌ها دوست دارند، برخی‌ها را بیشتر نیش بزنند؟

 

 

شاید برای شما پیش آمده باشد که در اتاقی با دوستتان نشسته باشید و در این حین مدام مورد گزش پشه‌ها قرار گرفته باشید و مجبور باشید آنها را با دست و حرکت دادن سرتان، دور کنید، در حالی که دوستتان مشکل خاصی ندارد.

آیا واقعا پشه‌ها دوست دارند، برخی‌ها را بیشتر نیش بزنند؟ آیا این افراد خون مغذی‌تری دارند؟! یا موضوع چیز دیگری است.

از لحاظ علمی ثابت شده که ۲۰ درصد مردم، بیشتر مورد توجه پشه‌ها قرار می‌گیرند، فعلا راه حلی برای مشکل این افراد پیدا نشده است، به جز اینکه از داروهای دافع حشرات استفاده کنند که این هم البته همیشه پاسخگو نیست و برخی از پشه‌ها به تدریج نسبت به ایمن می‌شوند.

h26

حکمت 26

 

 

و قال ع ما أضمر أحد شیئا إلَّا ظهر فی فلتات لسانه- و صفحات وجهه

 

 

ترجمه فارسی :

 

(علمى، اخلاقى) و درود خدا بر او، فرمود: کسى چیزى را در دل پنهان نکرد جز آن که در لغزش‏هاى زبان و رنگ رخسارش، آشکار خواهد گشت.

 

ترجمه انگلیسی :

 

Amir al-mu'mirim, peace be upon him, said: Whenever a person conceals a thing in his heart it manifests itself through unintentional words from his tongue and (in) the expressions of his face.

اثرگذاری قرآن بر فرهنگ جاهلی

 
حسن رضا رضایی

 

برخی صاحبنظران، سخن گفتن قرآن از جن و سحر را نشان دهندهی تأثیرپذیری آن از فرهنگ جاهلی میدانند. آیا زبان قران، آمیخته با فرهنگ اعراب و تأثیرپذیرفته از آن است؟

s37

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه سی و هفت (231-233)

 

سورةُ البَقَرة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

 

 

وَ إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِکُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ

 

بِمَعْرُوفٍ وَ لا تُمْسِکُوهُنَّ ضِراراً لِتَعْتَدُوا وَ مَنْ یَفْعَلْ ذلِکَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ

 

وَ لا تَتَّخِذُوا آیاتِ اللَّهِ هُزُواً وَ اذْکُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَیْکُمْ وَ ما أَنْزَلَ عَلَیْکُمْ مِنَ الْکِتابِ

 

وَ الْحِکْمَةِ یَعِظُکُمْ بِهِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِکُلِّ شَیْ‏ءٍ عَلیمٌ (231)

 

وَ إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ یَنْکِحْنَ أَزْواجَهُنَّ إِذا تَراضَوْا

 

بَیْنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ ذلِکَ یُوعَظُ بِهِ مَنْ کانَ مِنْکُمْ یُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ ذلِکُمْ

 

أَزْکى‏ لَکُمْ وَ أَطْهَرُ وَ اللَّهُ یَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ (232)

 

وَ الْوالِداتُ یُرْضِعْنَ أَوْلادَهُنَّ حَوْلَیْنِ کامِلَیْنِ لِمَنْ أَرادَ أَنْ یُتِمَّ الرَّضاعَةَ

 

وَ عَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَ کِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لا تُکَلَّفُ نَفْسٌ إِلاَّ وُسْعَها

 

لا تُضَارَّ والِدَةٌ بِوَلَدِها وَ لا مَوْلُودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ وَ عَلَى الْوارِثِ مِثْلُ ذلِکَ فَإِنْ أَرادا

 

فِصالاً عَنْ تَراضٍ مِنْهُما وَ تَشاوُرٍ فَلا جُناحَ عَلَیْهِما وَ إِنْ أَرَدْتُمْ أَنْ تَسْتَرْضِعُوا

 

أَوْلادَکُمْ فَلا جُناحَ عَلَیْکُمْ إِذا سَلَّمْتُمْ ما آتَیْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ

 

وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ بَصیرٌ (233)

 

 

ترجمه فارسی :

 

و هر گاه زنان را طلاق دادید بایستى تا نزدیک پایان زمان عدّه یا آنها را به سازگارى (در خانه) نگاه دارید و یا به نیکى رها کنید، و روا نیست آنان را به آزار نگاه داشته تا بر آنها ستم کنید. هر کس چنین کند همانا بر خود ظلم کرده است. و آیات خدا را به مسخره نگیرید و به یاد آرید نعمت خدا را که به شما لطف فرمود و (به خصوص نعمت بزرگ) کتاب آسمانى و حکمت الهى را که به شما فرستاد و شما را به اندرز آن بهره‏مند گرداند، و از خدا پروا کنید و بدانید که خدا به همه چیز آگاه است. (231)

و چون زنان را طلاق دادید و زمان عده آنها به پایان رسید، نباید آنها را از شوهر کردن منع کنید هر گاه به طریق مشروع به ازدواج با مردى تراضى کنند. بدین سخن پند داده شود هر کس به خدا و روز بازپسین ایمان آورده. این دستور براى تزکیه نفوس شما بهتر است و خدا (به مصلحت شما) داناست و شما (خیر و صلاح خود) نمى‏دانید. (232)

و مادران بایستى دو سال کامل فرزندان خود را شیر دهند، البته آن کسى که خواهد فرزند را شیر تمام دهد و به عهده صاحب فرزند است (یعنى پدر) که خوراک و لباس مادر را به حد متعارف بدهد، هیچ کس را تکلیف جز به اندازه طاقت نکنند، نه مادر باید در نگهبانى فرزند به زحمت و زیان افتد و نه پدر بیش از حدّ متعارف براى کودک متضرر شود. و اگر کودک را پدر نبود وارث باید در نگهدارى او به حد متعارف قیام کند. و اگر پدر و مادر به رضایت و مصلحت دید یکدیگر بخواهند فرزند را از شیر بگیرند هر دو را رواست، و اگر خواهید که براى فرزندان دایه بگیرید آن هم روا باشد در صورتى که دایه را حقوقى به متعارف بدهید. و از خدا پروا کنید و بدانید که خداوند به کردار شما بیناست. (233)

 

ترجمه انگلیسی :

 

Once you divorce women, and they have reached the end of their waiting period, then either retain them in all decency or part from them decently. Do not retain them just to act mean with them; anyone who does that merely hurts himself. Do not take God's signs as a joke! Remember God's favor towards you, and anything He has sent down to you out of the Book and wisdom for your instruction. Heed God and know that God is Aware of everything.) 231 (

) XXX (Whenever you divorce women and they have reached the end of their waiting period, do not hinder them from marrying their] former [husbands if they have agreed to do so with proper formalities among themselves. Whoever among you believes in God and the Last Day is instructed to act thus; that is purer for you as well as more orderly. God knows while you do not know] what is fitting [.) 232 (

Mothers should breastfeed their children two full years, provided they want to complete the nursing. The family head must support women and clothe them properly. Yet no person is charged with more than he can cope with. No mother should be made to suffer because of her child, nor any family head because of his child. An heir has the same] duties [in that respect. If they both prefer to wean] the child [when they have agreed on terms and consulted together, it should not be held against them; so if you want to find a wet-nurse for your children, it should not be held against you, provided you hand over whatever you may have given in all decency. Heed God and know that God is Observant of anything you do.) 233 (

 

 

p44

* شما خود منشا همه عواطف و احساسانتان هستید . در هر لحظه که بخواهید می توانید آنها را ایجاد کنید و یا تغییر دهید . آنتونی رابینز *

 

* هر کس لطف بهار می خواهد باید دشواری زمستان را تحمل کند . *