کتاب قرآن صفحه ۴۹۹
- چهارشنبه آذر ۱۴ ۱۳۹۷، ۰۸:۳۷ ق.ظ
- ۱ نظر
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه چهارصد و نود و نه سوره الجاثِیَه ( 13 – 1 )
سورةُ الجَاثیَة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
حم (1)
تَنْزیلُ الْکِتابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزیزِ الْحَکیمِ (2)
إِنَّ فِی السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ لَآیاتٍ لِلْمُؤْمِنینَ (3)
وَ فی خَلْقِکُمْ وَ ما یَبُثُّ مِنْ دابَّةٍ آیاتٌ لِقَوْمٍ یُوقِنُونَ (4)
وَ اخْتِلافِ اللَّیْلِ وَ النَّهارِ وَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّماءِ مِنْ رِزْقٍ فَأَحْیا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها وَ تَصْریفِ الرِّیاحِ آیاتٌ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ (5)
تِلْکَ آیاتُ اللَّهِ نَتْلُوها عَلَیْکَ بِالْحَقِّ فَبِأَیِّ حَدیثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَ آیاتِهِ یُؤْمِنُونَ (6)
وَیْلٌ لِکُلِّ أَفَّاکٍ أَثیمٍ (7)
یَسْمَعُ آیاتِ اللَّهِ تُتْلى عَلَیْهِ ثُمَّ یُصِرُّ مُسْتَکْبِراً کَأَنْ لَمْ یَسْمَعْها فَبَشِّرْهُ بِعَذابٍ أَلیمٍ (8)
وَ إِذا عَلِمَ مِنْ آیاتِنا شَیْئاً اتَّخَذَها هُزُواً أُولئِکَ لَهُمْ عَذابٌ مُهینٌ (9)
مِنْ وَرائِهِمْ جَهَنَّمُ وَ لا یُغْنی عَنْهُمْ ما کَسَبُوا شَیْئاً وَ لا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِیاءَ وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظیمٌ (10)
هذا هُدىً وَ الَّذینَ کَفَرُوا بِآیاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلیمٌ (11)
اللَّهُ الَّذی سَخَّرَ لَکُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِیَ الْفُلْکُ فیهِ بِأَمْرِهِ وَ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَ لَعَلَّکُمْ تَشْکُرُونَ (12)
وَ سَخَّرَ لَکُمْ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ جَمیعاً مِنْهُ إِنَّ فی ذلِکَ لَآیاتٍ لِقَوْمٍ یَتَفَکَّرُونَ (13)
ترجمه فارسی
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
حم (1)
این کتاب از سوى خداوند عزیز و حکیم نازل شده است! (2)
بىشکّ در آسمانها و زمین نشانههاى (فراوانى) براى مؤمنان وجود دارد (3)
و نیز در آفرینش شما و جنبندگانى که (در سراسر زمین) پراکنده ساخته، نشانههایى است براى جمعیّتى که اهل یقینند. (4)
و نیز در آمد و شد شب و روز، و رزق (و بارانى) که خداوند از آسمان نازل کرده و بوسیله آن زمین را بعد از مردنش حیات بخشیده و همچنین در وزش بادها، نشانههاى روشنى است براى گروهى که اهل تفکّرند! (5)
اینها آیات خداوند است که ما آن را بحقّ بر تو تلاوت مىکنیم اگر آنها به این آیات ایمان نیاورند، به کدام سخن بعد از سخن خدا و آیاتش ایمان مىآورند؟! (6)
واى بر هر دروغگوى گنهکار ... (7)
که پیوسته آیات خدا را مىشنود که بر او تلاوت مىشود، امّا از روى تکبّر اصرار بر مخالفت دارد گویى اصلًا آن را هیچ نشنیده است چنین کسى را به عذابى دردناک بشارت ده! (8)
و هر گاه از بعضى آیات ما آگاه شود، آن را به باد استهزا مىگیرد براى آنان عذاب خوارکنندهاى است! (9)
و پشت سرشان دوزخ است و هرگز آنچه را به دست آوردهاند آنها را (از عذاب الهى) رهایى نمىبخشد، و نه اولیایى که غیر از خدا براى خود برگزیدند (مایه نجاتشان خواهند بود) و عذاب بزرگى براى آنهاست! (10)
این (قرآن) مایه هدایت است، و کسانى که به آیات پروردگارشان کافر شدند، عذابى سخت و دردناک دارند! (11)
خداوند همان کسى است که دریا را مسخّر شما کرد تا کشتیها بفرمانش در آن حرکت کنند و بتوانند از فضل او بهره گیرید، و شاید شکر نعمتهایش را بجا آورید! (12)
او آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است همه را از سوى خودش مسخّر شما ساخته در این نشانههاى (مهمّى) است براى کسانى که اندیشه مىکنند! (13)
Translation of the Qur'an
Page ( 499 ) verses surah al-jasiyah ( 1 – 13 )
Surah al-jasiyah
In the name of God
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
) I (H. M.) 1 (
The revelation of the Book] happens God, the Powerful, the Wise;) 2 (
there are signs in Heaven and Earth for believers.) 3 (
In your own creation as well as how animals are propagated there are signs for folk who are convinced.) 4 (
The alternation of night and daylight, and any sustenance God sends down from the sky with which He revives the earth after its death, and the wheeling of the winds are signs for folk who use their reason.) 5 (
Those are God's signs which We recite to you for the Truth, so in what report will you believe if not in God and His signs?) 6 (
How awful will it be for every shamming sinner) 7 (
who hears God's signs recited to him, then proudly persists as if he had never heard them. Announce some painful torment to him!) 8 (
Whenever he learns anything about Our signs, he takes them as a joke. Those shall have shameful torment:) 9 (
beyond them there lies Hell. Anything they have earned will not help them out at all, nor will anything they have adopted as patrons instead of God. They will have awful torment!) 10 (
This means guidance, while those who disbelieve in your Lord's signs will have painful punishment as a blight.) 11 (
) II (God is the One Who has subjected the sea to you, so that ships may sail on it at His command and you may seek His bounty and even feel grateful.) 12 (
He has subjected whatever is in Heaven and whatever is on Earth to you; it all comes from Him. In that are signs for folk who think things over.) 13 (