با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه صد و بیست و نه (9-18)
سورةُ الأنعَام
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
وَ لَوْ جَعَلْناهُ مَلَکاً لَجَعَلْناهُ رَجُلاً وَ لَلَبَسْنا عَلَیْهِمْ ما یَلْبِسُونَ (9)
وَ لَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِکَ فَحاقَ بِالَّذینَ سَخِرُوا مِنْهُمْ ما کانُوا بِهِ یَسْتَهْزِؤُنَ (10)
قُلْ سیرُوا فِی الْأَرْضِ ثُمَّ انْظُرُوا کَیْفَ کانَ عاقِبَةُ الْمُکَذِّبینَ (11)
قُلْ لِمَنْ ما فِی السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ قُلْ لِلَّهِ کَتَبَ عَلى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ لَیَجْمَعَنَّکُمْ إِلى یَوْمِ الْقِیامَةِ لا رَیْبَ فیهِ الَّذینَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لا یُؤْمِنُونَ (12)
وَ لَهُ ما سَکَنَ فِی اللَّیْلِ وَ النَّهارِ وَ هُوَ السَّمیعُ الْعَلیمُ (13)
قُلْ أَ غَیْرَ اللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِیًّا فاطِرِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ هُوَ یُطْعِمُ وَ لا یُطْعَمُ قُلْ إِنِّی أُمِرْتُ أَنْ أَکُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ وَ لا تَکُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِکینَ (14)
قُلْ إِنِّی أَخافُ إِنْ عَصَیْتُ رَبِّی عَذابَ یَوْمٍ عَظیمٍ (15)
مَنْ یُصْرَفْ عَنْهُ یَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ وَ ذلِکَ الْفَوْزُ الْمُبینُ (16)
وَ إِنْ یَمْسَسْکَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلا کاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَ إِنْ یَمْسَسْکَ بِخَیْرٍ فَهُوَ عَلى کُلِّ شَیْءٍ قَدیرٌ (17)
وَ هُوَ الْقاهِرُ فَوْقَ عِبادِهِ وَ هُوَ الْحَکیمُ الْخَبیرُ (18)
ترجمه فارسی :
[این مغالطهگران لجوج مىگویند: چرا پیامبر از جنس فرشتگان نیست؟] اگر او را فرشتهاى قرار مىدادیم، یقیناً وى را به شکل مردى در مىآوردیم، و قطعاً حقیقت را همانطور که آنان بر دیگران مُشتبه مىکنند [به سزاى لجاجتشان] بر خود آنان مُشتبه مىساختیم، [تا بر فرض پیامبر قرار دادن فرشته، باز بگویند: چرا پیامبرى از جنس بشر براى ما قرار داده است؟] (9)
مسلماً پیامبران پیش از تو هم مسخره شدند پس بر کسانى که پیامبران را مسخره مىکردند، عذاب و کیفرى که همواره به استهزا مىگرفتند نازل شد و آنان را فرا گرفت. (10)
بگو: در زمین بگردید، سپس با تأمل بنگرید که فرجام تکذیب کنندگان چگونه بوده است؟ (11)
بگو: مالکیّت و فرمانروایى آنچه در آسمانها و زمین است در سیطره کیست؟ بگو: در سیطره خداست که رحمت را بر خود لازم و مقرّر کرده یقیناً همه شما را در روز قیامت که تردیدى در آن نیست جمع خواهد کرد. فقط کسانى که سرمایه وجودشان را تباه کردهاند، ایمان نمىآورند. (12)
و همه موجوداتى که در [عرصه] شب و روز آرام دارند، در سیطره مالکیّت خدا هستند و او شنوا و داناست. (13)
بگو: آیا جز خدا را که آفریننده آسمانها و زمین است، سرپرست و یاور خود گیرم؟ و اوست که روزى مىدهد و خود بىنیاز از روزى است. بگو: من مأمورم نخستین کسى باشم که فرمان خدا را گردن نهد، و فرمان یافتهام که: هرگز از مشرکان مباش. (14)
بگو: مسلماً اگر پروردگارم را نافرمانى کنم، از عذاب روزى بزرگ مىترسم (15)
هر کس در آن روز، عذاب از او برگردانده شود، قطعاً خدا به او رحم کرده، و آن است کامیابى آشکار. (16)
و اگر خدا تو را آسیب و گزندى رساند، کسى جز او برطرف کننده آن نیست، و اگر تو را خیرى رساند [حفظ و دوامش فقط به دست اوست] پس او بر هر کارى تواناست. (17)
اوست که بر بندگانش چیره و غالب است، و او حکیم و آگاه است. (18)
ترجمه انگلیسی :
Even if We made him into an angel, We would have made him a man as well, to confuse them just as they confuse themselves.) 9 (
Messengers have been scoffed at before you, till whatever they were ridiculing swept in around those who had been doing the scoffing.) 10 (
) II (SAY:" Travel around the earth and see what the outcome was for those who denied] it all [.") 111 (
SAY:" Who owns whatever is in Heaven and Earth?" SAY:" God does. He has prescribed mercy for Himself so He may gather you in on Resurrection Day, concerning which there is no doubt. Yet those who have lost their souls will never believe.) 12 (
He has anything that rests at night and by daylight. He is the Alert, Aware.") 13 (
SAY:" Shall I adopt someone as a patron besides God, the Deviser of the Heavens and Earth? He feeds] everybody [, yet is not fed!" SAY:" I have been ordered to be the first who has committed himself to) live at (peace. Do not be an associator!") 14 (
SAY:" I fear the torment of an awful day if I should disobey my Lord.") 15 (
He will show mercy to anyone who is spared on that day: that will be the clear Triumph.) 16 (
If God should let any harm touch you, no one would remove it except He Himself; while if He should let some good touch you, well He is Capable of everything.) 17 (
He is the Irresistible,] High [above His servants. He is the Wise, the Informed.) 18 (