Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

p58

* خردمند کیست ؟ کسی که از همه می آموزد . *

 

* تغییرات بزرگ همیشه از داخل انسان آغاز می شود . *

h46

حکمت 46

 

 

وَ قَالَ ع سَیِّئَةٌ تَسُوءُکَ خَیْرٌ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ حَسَنَةٍ تُعْجِبُکَ

 

ترجمه فارسی :

 

(اخلاقى) و درود خدا بر او، فرمود: گناهى که تو را پشیمان کند بهتر از کار نیکى است که تو را به خود پسندى وا دارد.

 

 

ترجمه انگلیسی :

 

Amir al-mu'mirim, peace be upon him, said: The sin that displeases you is better in the view of Allah than the virtue which makes you proud.

s57

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه پنجاه وهفت (53-61)

 

سورةُ آل عمران

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

 

 

رَبَّنا آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاکْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدینَ (53)

 

وَ مَکَرُوا وَ مَکَرَ اللَّهُ وَ اللَّهُ خَیْرُ الْماکِرینَ (54)

 

إِذْ قالَ اللَّهُ یا عیسى‏ إِنِّی مُتَوَفِّیکَ وَ رافِعُکَ إِلَیَّ وَ مُطَهِّرُکَ مِنَ الَّذینَ

 

کَفَرُوا وَ جاعِلُ الَّذینَ اتَّبَعُوکَ فَوْقَ الَّذینَ کَفَرُوا إِلى‏ یَوْمِ الْقِیامَةِ ثُمَّ إِلَیَّ

 

مَرْجِعُکُمْ فَأَحْکُمُ بَیْنَکُمْ فیما کُنْتُمْ فیهِ تَخْتَلِفُونَ (55)

 

فَأَمَّا الَّذینَ کَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذاباً شَدیداً فِی الدُّنْیا وَ الْآخِرَةِ وَ ما لَهُمْ مِنْ ناصِرینَ (56)

 

وَ أَمَّا الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فَیُوَفِّیهِمْ أُجُورَهُمْ وَ اللَّهُ لا یُحِبُّ الظَّالِمینَ (57)

 

ذلِکَ نَتْلُوهُ عَلَیْکَ مِنَ الْآیاتِ وَ الذِّکْرِ الْحَکیمِ (58)

 

إِنَّ مَثَلَ عیسى‏ عِنْدَ اللَّهِ کَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِنْ تُرابٍ ثُمَّ قالَ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ (59)

 

الْحَقُّ مِنْ رَبِّکَ فَلا تَکُنْ مِنَ الْمُمْتَرینَ (60)

 

فَمَنْ حَاجَّکَ فیهِ مِنْ بَعْدِ ما جاءَکَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعالَوْا نَدْعُ أَبْناءَنا وَ أَبْناءَکُمْ

 

وَ نِساءَنا وَ نِساءَکُمْ وَ أَنْفُسَنا وَ أَنْفُسَکُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَى الْکاذِبینَ (61)

 

ترجمه فارسی :

 

پروردگارا ما به کتابى که فرستادى ایمان آورده و از رسول تو پیروى کردیم، نام ما را در صحیفه اهل یقین ثبت فرما. (53)

یهود با خدا مکر کردند و خدا هم در مقابل با آنها مکر کرد، و خدا از همه بهتر تواند مکر کرد. (54)

 (به یاد آر) وقتى که خدا فرمود: اى عیسى، همانا من (روح) تو را قبض نموده و به سوى (آسمان قرب) خود بالا برم و تو را پاک و منزّه از (معاشرت و آلایش) کافران گردانم و پیروان تو را بر کافران تا روز قیامت برترى دهم، آن گاه بازگشت شما به سوى من خواهد بود، پس (به حق) حکم کنم در آنچه بر سر آن با هم به نزاع بر مى‏خاستید. (55)

پس آن گروهى را که کافر شدند به عذابى سخت در دنیا و آخرت معذّب گردانم، و (براى نجاتشان) هیچ کس به آنها مدد و یارى نخواهد کرد. (56)

اما آنان که ایمان آورده و نیکوکار شدند، خدا اجر تمام و کامل به آنها عطا کند، و خدا هرگز ستمکاران را دوست نمى‏دارد. (57)

این سخنان که بر تو مى‏خوانیم از آیات الهى و ذکر حکمت آموز است. (58)

همانا مثل (خلقت) عیسى به امر خدا مثل خلقت آدم است که او را از خاک بساخت، سپس بدان خاک گفت: (بشرى به حد کمال) باش، همان دم چنان گشت. (59)

سخن حق همان است که از جانب خدا به تو رسید، مبادا هیچ گاه در آن شکّ کنى! (60)

پس هر کس با تو درباره عیسى در مقام مجادله برآید بعد از آنکه به احوال او آگاهى یافتى، بگو: بیایید ما و شما فرزندان و زنان و کسانى را که به منزله خودمان هستند بخوانیم، سپس به مباهله برخیزیم (در حق یکدیگر نفرین کنیم) تا دروغگویان (و کافران) را به لعن و عذاب خدا گرفتار سازیم. (61)

 

ترجمه انگلیسی :

 

Our Lord, we believe in what You have sent down and] thus [have followed the Messenger, so enroll us among the witnesses.") 53 (

They plotted, while God plotted; however God is the best Plotter!) 54 (

) VI (So God said:" Jesus, I shall gather you up and lift you towards Me, and purify you from those who disbelieve, and place those who follow you ahead of those who disbelieve until Resurrection Day. Then to Me will be your return, and I shall decide among you) all (concerning anything you have been disagreeing about.) 55 (

As for those who disbelieve, I will punish them severely in this world and the Hereafter. They will have no supporters.") 56 (

As for those who believe and perform honorable deeds, He will repay them their earnings. God does not love wrongdoers!) 57 (

That which We recite to you comes from the signs and the wise Reminder.) 58 (

Jesus' case with God was the same as Adam's: He created him from dust; then told him:" Be!" and he was.) 59 (

Truth comes from your Lord, so do not be a waverer.) 60 (

Tell anyone who argues with you concerning it, once knowledge has come to you:" Come, let us call our children and your children, our women and your women, ourselves and yourselves together; then let us plead, and place God's curse upon the liars.") 61 (

 

 

p57

* یکی از مهم ترین نیازهای روانی انسان امید به آینده است. ادامه ی زندگی منوط به امید به آینده است. امید به آینده، به انسان انگیزه، شادابی و نشاط می دهد. امید واقعی با خیال پردازی های واهی متفاوت است. خوش خیالی های غیر واقع بینانه، موجب خسران و پشیمانی می شوند. *

 

* با روی خوش به اشتباهات خود اعتراف کنید ، حتی مداد مدیر عامل هم در انتهایش پاک کنی دارد . *

a43

بـرِ عـارفان جـز خدا هیـچ نیست

 
مرتضی مطهری

 

اقسام توحید از منظر شهید مرتضی مطهری

توحید اندیشه اساسی اسلام و به تعبیری، اساس ادیان ابراهیمی است. این اندیشه در کلام اسلامی دقّت و عمق یافته و فلاسفة اسلامی هم در آن بسیار موشکافی کرده‌اند. شهید مطهّری در پاره‌ای از یادداشت‌های چاپ نشدة خود، در باب اقسام توحید، توضیحات و نکات جالبی آورده‌اند که به خوانندگان محترم تقدیم می‌شود.

p56

* بشریت به ظاهر نیست ، به باطن است . تولستوی *

 

* مردانگی تنها به مرد بودن نیست ، به همت و گذشت است . هگل *

s56

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه پنجاه وشش (46-52)

 

سورةُ آل عمران

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

 

وَ یُکَلِّمُ النَّاسَ فِی الْمَهْدِ وَ کَهْلاً وَ مِنَ الصَّالِحینَ (46)

 

قالَتْ رَبِّ أَنَّى یَکُونُ لی‏ وَلَدٌ وَ لَمْ یَمْسَسْنی‏ بَشَرٌ قالَ کَذلِکِ اللَّهُ یَخْلُقُ

 

ما یَشاءُ إِذا قَضى‏ أَمْراً فَإِنَّما یَقُولُ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ (47)

 

وَ یُعَلِّمُهُ الْکِتابَ وَ الْحِکْمَةَ وَ التَّوْراةَ وَ الْإِنْجیلَ (48)

 

وَ رَسُولاً إِلى‏ بَنی‏ إِسْرائیلَ أَنِّی قَدْ جِئْتُکُمْ بِآیَةٍ مِنْ رَبِّکُمْ أَنِّی أَخْلُقُ

 

لَکُمْ مِنَ الطِّینِ کَهَیْئَةِ الطَّیْرِ فَأَنْفُخُ فیهِ فَیَکُونُ طَیْراً بِإِذْنِ اللَّهِ

 

وَ أُبْرِئُ الْأَکْمَهَ وَ الْأَبْرَصَ وَ أُحْیِ الْمَوْتى‏ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ أُنَبِّئُکُمْ بِما تَأْکُلُونَ

 

وَ ما تَدَّخِرُونَ فی‏ بُیُوتِکُمْ إِنَّ فی‏ ذلِکَ لَآیَةً لَکُمْ إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنینَ (49)

 

وَ مُصَدِّقاً لِما بَیْنَ یَدَیَّ مِنَ التَّوْراةِ وَ لِأُحِلَّ لَکُمْ بَعْضَ الَّذی حُرِّمَ عَلَیْکُمْ

 

وَ جِئْتُکُمْ بِآیَةٍ مِنْ رَبِّکُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطیعُونِ (50)

 

إِنَّ اللَّهَ رَبِّی وَ رَبُّکُمْ فَاعْبُدُوهُ هذا صِراطٌ مُسْتَقیمٌ (51)

 

فَلَمَّا أَحَسَّ عیسى‏ مِنْهُمُ الْکُفْرَ قالَ مَنْ أَنْصاری إِلَى اللَّهِ قالَ

 

الْحَوارِیُّونَ نَحْنُ أَنْصارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَ اشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ (52)

 

ترجمه فارسی :

 

و با خلق در گهواره سخن گوید بدان گونه که در سنین بزرگى، و او از جمله نیکویان جهان است. (46)

مریم گفت: پروردگارا، مرا چگونه فرزندى تواند بود و حال آنکه با من مردى نزدیک نشده؟ گفت: چنین است (کار خدا)، خدا هر آنچه بخواهد مى‏آفریند چون مشیّت او به چیزى قرار گیرد، به محض اینکه گوید «موجود باش»، همان دم موجود مى‏شود. (47)

و خدا به او تعلیم کتاب و حکمت کند و تورات و انجیل آموزد. (48)

و او را به رسالت به سوى بنى اسرائیل فرستد که به آنان گوید: من از طرف خدا معجزى آورده‏ام، من از گل مجسمه مرغى ساخته و بر آن (نفس قدسى) بدمم تا به امر خدا مرغى گردد، و کور مادر زاد و مبتلاى به پیسى را به امر خدا شفا دهم، و مردگان را به امر خدا زنده کنم، و به شما (از غیب) خبر دهم که در خانه‏هاتان چه مى‏خورید و چه ذخیره مى‏کنید. این معجزات براى شما حجّت و نشانه (حقانیت من) است اگر اهل ایمان هستید. (49)

و (آمده‏ام) در حالى که کتاب تورات شما را تصدیق کنم و حلال گردانم بعض چیزهایى را که بر شما حرام شده بود، و از طرف خداوند براى شما معجزى آورده‏ام، پس (اى بنى اسرائیل) از خدا بترسید و مرا اطاعت کنید. (50)

همانا خداست پروردگار من و شما، او را بپرستید، که همین است راه راست. (51)

پس چون عیسى به یقین دریافت که قوم ایمان نخواهند آورد، گفت: کیست که با من دین خدا را یارى کند؟ حواریّون (شاگردان خاص او) گفتند: ما یارى کنندگان دین خداییم، به خدا ایمان آورده‏ایم، و گواهى ده که ما تسلیم فرمان اوییم. (52)

 

ترجمه انگلیسی :

 

He will speak to people while still an infant and as an adult, and will be an honorable person.") 46 (

She said:" My Lord, how can I have a child while no human being has ever touched me?" He said:" That is how God creates anything He wishes. Whenever He decides upon some matter, He merely tells it: 'Be! ', and it is.) 47 (

He will teach him the Book and wisdom, plus the Torah and the Gospel) 48 (

as a messenger to the Children of Israel: 'I have brought you a sign from your Lord. I shall create something in the shape of a bird for you out of clay, and blow into it so it will become a] real [bird with God's permission. I shall cure those who are blind from birth and lepers, and revive the dead with. God's permission. I shall announce to you what you may eat and what you should store up in your houses. That will serve as a sign for you if you are believers,) 49 (

confirming what I have already] learned [from the Torah. I shall permit you some things which have been forbidden you. I have brought you a sign from your Lord, so heed God and obey me!) 50 (

God is both my Lord and your Lord, so serve Him. This is a Straight Road! '") 51 (

When Jesus sensed disbelief among them, he said:" Who will be my supporters in the cause of God?" The disciples said:" We are God's supporters! We believe in God; take note that we are Muslims.) 52 (

h45

حکمت 45

 

وَ قَالَ ع: لَوْ ضَرَبْتُ خَیْشُومَ الْمُؤْمِنِ بِسَیْفِی هَذَا- عَلَى أَنْ یُبْغِضَنِی مَا أَبْغَضَنِی- وَ لَوْ صَبَبْتُ الدُّنْیَا بِجَمَّاتِهَا عَلَى الْمُنَافِقِ- عَلَى أَنْ یُحِبَّنِی مَا أَحَبَّنِی- وَ ذَلِکَ أَنَّهُ قُضِیَ فَانْقَضَى عَلَى لِسَانِ النَّبِیِّ الْأُمِّیِّ ص- أَنَّهُ قَالَ یَا عَلِیُّ لَا یُبْغِضُکَ مُؤْمِنٌ وَ لَا یُحِبُّکَ مُنَافِقٌ

 

ترجمه فارسی :

 

(اخلاقى، انسان شناسى، سیاسى) و درود خدا بر او، فرمود: اگر با شمشیرم بر بینى مؤمن بزنم که دشمن من شود، با من دشمنى نخواهد کرد، و اگر تمام دنیا را به منافق ببخشم تا مرا دوست بدارد، دوست من نخواهد شد، و این بدان جهت است که قضاى الهى جارى شد، و بر زبان پیامبر امّى صلّى اللّه علیه و آله و سلّم گذشت که فرمود: «اى على مؤمن تو را دشمن نگیرد، و منافق تو را دوست نخواهد داشت.»

 

ترجمه انگیسی :

 

Amir al-mu'mimn, peace be upon him, said: Even if I strike the nose of a believer with this, my sword, for hating me he will not hate me, and even if I pile all the wealth of the world before a hypocrite )Muslim( for loving me he will not love me. This is because it is a verdict pronounced by the tongue of the revered Prophet, may Allah bless him and his descendants, as he said: O' Ali a believer will never hate you and a hypocrite (Muslim) will never love you

برهان امکان و وجوب

برهان امکان و وجوب: اثبات وجود خداوند از طریق امکان ماسوا

حکمای الهی از راه تقسیم مفاهیم به واجب، ممکن و ممتنع، وجود خداوند را ثابت می‌کنند، با این توضیح که هر مفهومی در صورت مقایسه با وجود خارجی اگر اتصاف آن به وجودْ جایز نباشد ممتنع خواهد بود و اگر جایز باشد، چنانچه اتصاف آن به وجودْ ضروری باشد واجب وگرنه ممکن است.[56] البته گاهی مقسم برای اقسام مذکور، مفهوم موجود قرار داده و چنین گفته می‌شود که هر موجودی در صورت التفات به خود آن و با قطع نظر از توجه به غیر آن، یا وجود برایش ضروری است؛ مانند واجب یا ضروری نیست؛ مانند ممکن. بدیهی است که در این فرض ممتنع به عنوان یکی از اقسام مطرح نخواهد بود، زیرا موجود نیست، گرچه ممکن خود با وجود علت واجب و با عدم آن ممتنع‌می‌شود.[57]