Every day is a page of the Holy Quran :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۱۱۵ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «Every day is a page of the Holy Quran» ثبت شده است

s343

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و سه ( 27 -18)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ أَنْزَلْنا مِنَ السَّماءِ ماءً بِقَدَرٍ فَأَسْکَنَّاهُ فِی الْأَرْضِ وَ إِنَّا عَلى‏ ذَهابٍ بِهِ لَقادِرُونَ (18)
 
فَأَنْشَأْنا لَکُمْ بِهِ جَنَّاتٍ مِنْ نَخیلٍ وَ أَعْنابٍ لَکُمْ فیها فَواکِهُ کَثیرَةٌ وَ مِنْها تَأْکُلُونَ (19)
 
وَ شَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَیْناءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَ صِبْغٍ لِلْآکِلینَ (20)
 
وَ إِنَّ لَکُمْ فِی الْأَنْعامِ لَعِبْرَةً نُسْقیکُمْ مِمَّا فی‏ بُطُونِها وَ لَکُمْ فیها مَنافِعُ کَثیرَةٌ وَ مِنْها تَأْکُلُونَ (21)
 
وَ عَلَیْها وَ عَلَى الْفُلْکِ تُحْمَلُونَ (22)
 
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا نُوحاً إِلى‏ قَوْمِهِ فَقالَ یا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَکُمْ مِنْ إِلهٍ غَیْرُهُ أَ فَلا تَتَّقُونَ (23)
 
فَقالَ الْمَلَأُ الَّذینَ کَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ ما هذا إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُکُمْ یُریدُ أَنْ یَتَفَضَّلَ عَلَیْکُمْ وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَأَنْزَلَ مَلائِکَةً ما سَمِعْنا بِهذا فی‏ آبائِنَا الْأَوَّلینَ (24)
 
إِنْ هُوَ إِلاَّ رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حینٍ (25)
 
قالَ رَبِّ انْصُرْنی‏ بِما کَذَّبُونِ (26)
 
فَأَوْحَیْنا إِلَیْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْکَ بِأَعْیُنِنا وَ وَحْیِنا فَإِذا جاءَ أَمْرُنا وَ فارَ التَّنُّورُ فَاسْلُکْ فیها مِنْ کُلٍّ زَوْجَیْنِ اثْنَیْنِ وَ أَهْلَکَ إِلاَّ مَنْ سَبَقَ عَلَیْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ وَ لا تُخاطِبْنی‏ فِی الَّذینَ ظَلَمُوا إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ (27)
 
ترجمه فارسی
 
و از آسمان، آبى به اندازه معیّن نازل کردیم و آن را در زمین (در جایگاه مخصوصى) ساکن نمودیم و ما بر از بین بردن آن کاملًا قادریم! (18)
سپس بوسیله آن باغهایى از درختان نخل و انگور براى شما ایجاد کردیم باغهایى که در آن میوه‏هاى بسیار است و از آن میخورید! (19)
و (نیز) درختى را که از طور سینا مى‏روید [درخت زیتون‏]، و از آن روغن و «نان خورش» براى خورندگان فراهم مى‏گردد (آفریدیم)! (20)
و براى شما در چهارپایان عبرتى است از آنچه در درون آنهاست [از شیر] شما را سیراب مى‏کنیم و براى شما در آنها منافع بسیارى است و از گوشت آنها مى‏خورید (21)
و بر آنها و بر کشتیها سوار مى‏شوید! (22)
و ما نوح را بسوى قومش فرستادیم او به آنها گفت: «اى قوم من! خداوند یکتا را بپرستید، که جز او معبودى براى شما نیست! آیا (از پرستش بتها) پرهیز نمى‏کنید؟! (23)
جمعیّت اشرافى (و مغرور) از قوم نوح که کافر بودند گفتند: «این مرد جز بشرى همچون شما نیست، که مى‏خواهد بر شما برترى جوید! اگر خدا مى‏خواست (پیامبرى بفرستد) فرشتگانى نازل مى‏کرد ما چنین چیزى را هرگز در نیاکان خود نشنیده‏ایم! (24)
او فقط مردى است که به نوعى جنون مبتلاست! پس مدّتى درباره او صبر کنید (تا مرگش فرا رسد، یا از این بیمارى رهایى یابد!)» (25)
 (نوح) گفت: «پروردگارا! مرا در برابر تکذیبهاى آنان یارى کن!» (26)
ما به نوح وحى کردیم که: «کشتى را در حضور ما، و مطابق وحى ما بساز. و هنگامى که فرمان ما (براى غرق آنان) فرا رسد، و آب از تنور بجوشد (که نشانه فرا رسیدن طوفان است)، از هر یک از انواع حیوانات یک جفت در کشتى سوار کن و همچنین خانواده‏ات را، مگر آنانى که قبلًا وعده هلاکشان داده شده [همسر و فرزند کافرت‏] و دیگر درباره ستمگران با من سخن مگو، که آنان همگى هلاک خواهند شد. (27)
 
Translation of the Qur'an
Page (343  ) verses Surah al-momenon(18-27  )
 
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
 
We send down water from the sky in due measure, and let it trickle into the Earth. We are even Able to make it disappear.) 18 (
 
We have produced date groves and vineyards on it for you; from which you have much fruit to eat,) 19 (
 
as well as a tree growing on Mount Sinai which produces oil and seasoning for those who] want to [eat.) 20(
 
You have] still another [lesson in livestock: We let you drink what is in their bellies, and you have many] other [uses in them; some of them you eat,) 21(
 
while on them and on shipboard are you transported.) 22 (
 
) II (We sent Noah to his folk, and he said:" My people, worship God; you have no other deity except Him. Will you not do your duty?") 23 (
 
The elders among his folk who disbelieved said:" This is only a human being like yourselves who wants to attain some superiority over you. If God had wished, He would have sent down angels] instead [. We never heard about this from our early forefathers.) 24 (
 
He is only a man possessed by some sprite, so try to catch him off guard for a moment.") 25 (
 
He said;" My Lord, support me in view of how they have rejected me!") 26 (
 
So We inspired him:" Build the ship under Our eyes and through Our inspiration. When Our command comes and the reservoir bursts open, send two out of every species on board as well as your own family, except for any of them against whom the Sentence has already been pronounced. Do not lecture Me about those who have done wrong: they will be drowned.) 27(

s342

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و دو ( 17 -1)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ (1)
 
الَّذینَ هُمْ فی‏ صَلاتِهِمْ خاشِعُونَ (2)
 
وَ الَّذینَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ (3)
 
وَ الَّذینَ هُمْ لِلزَّکاةِ فاعِلُونَ (4)
 
وَ الَّذینَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حافِظُونَ (5)
 
إِلاَّ عَلى‏ أَزْواجِهِمْ أَوْ ما مَلَکَتْ أَیْمانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَیْرُ مَلُومینَ (6)
 
فَمَنِ ابْتَغى‏ وَراءَ ذلِکَ فَأُولئِکَ هُمُ العادُونَ (7)
 
وَ الَّذینَ هُمْ لِأَماناتِهِمْ وَ عَهْدِهِمْ راعُونَ (8)
 
وَ الَّذینَ هُمْ عَلى‏ صَلَواتِهِمْ یُحافِظُونَ (9)
 
أُولئِکَ هُمُ الْوارِثُونَ (10)
 
الَّذینَ یَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فیها خالِدُونَ (11)
 
وَ لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ مِنْ سُلالَةٍ مِنْ طینٍ (12)
 
ثُمَّ جَعَلْناهُ نُطْفَةً فی‏ قَرارٍ مَکینٍ (13)
 
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظاماً فَکَسَوْنَا الْعِظامَ لَحْماً ثُمَّ أَنْشَأْناهُ خَلْقاً آخَرَ فَتَبارَکَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخالِقینَ (14)
 
ثُمَّ إِنَّکُمْ بَعْدَ ذلِکَ لَمَیِّتُونَ (15)
 
ثُمَّ إِنَّکُمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ تُبْعَثُونَ (16)
 
وَ لَقَدْ خَلَقْنا فَوْقَکُمْ سَبْعَ طَرائِقَ وَ ما کُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غافِلینَ (17)
 
ترجمه فارسی
 
مؤمنان رستگار شدند (1)
آنها که در نمازشان خشوع دارند (2)
و آنها که از لغو و بیهودگى روى‏گردانند (3)
و آنها که زکات را انجام مى‏دهند (4)
و آنها که دامان خود را (از آلوده‏شدن به بى‏عفتى) حفظ مى‏کنند (5)
تنها آمیزش جنسى با همسران و کنیزانشان دارند، که در بهره‏گیرى از آنان ملامت نمى‏شوند (6)
و کسانى که غیر از این طریق را طلب کنند، تجاوزگرند! (7)
و آنها که امانتها و عهد خود را رعایت مى‏کنند (8)
و آنها که بر نمازهایشان مواظبت مى‏نمایند (9)
 (آرى،) آنها وارثانند! (10)
 (وارثانى) که بهشت برین را ارث مى‏برند، و جاودانه در آن خواهند ماند! (11)
و ما انسان را از عصاره‏اى از گِل آفریدیم (12)
سپس او را نطفه‏اى در قرارگاه مطمئن [رحم‏] قرار دادیم (13)
سپس نطفه را بصورت علقه [خون بسته‏]، و علقه را بصورت مضغه [چیزى شبیه گوشت جویده شده‏]، و مضغه را بصورت استخوانهایى درآوردیم و بر استخوانها گوشت پوشاندیم سپس آن را آفرینش تازه‏اى دادیم پس بزرگ است خدایى که بهترین آفرینندگان است! (14)
سپس شما بعد از آن مى‏میرید (15)
سپس در روز قیامت برانگیخته مى‏شوید! (16)
ما بر بالاى سر شما هفت راه [طبقات هفتگانه آسمان‏] قرار دادیم و ما (هرگز) از خلق (خود) غافل نبوده‏ایم! (17)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 342 ) verses Surah al-momenon(1-17  )
 
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (Believers will succeed!) 1 (
 
] This means [those who are reverent in their prayer,) 2 (
 
who refrain from idle talk,) 3 (
 
who are active in] promoting [public welfare) 4 (
 
and who guard their private parts) 5 (
 
except with their spouses and whomever their right hands may control, since then they are free from blame.) 6 (
 
Those who hanker after anything beyond that are going too far!) 7 (
 
And those who preserve their trusts and their pledge,) 8 (
 
and who attend to their prayers,) 9 (
 
will be the heirs) 10 (
 
who shall inherit Paradise to live there for ever.) 11 (
 
We created man from an extract of clay;) 12 (
 
then We placed him as a drop of semen in a secure resting-place.) 13(
 
Then We turned the semen into a clot; next We turned the clot into tissue; and then We turned the tissue into bones and clothed the bones with flesh. Then We reproduced him as a fresh creation. Blessed be God, the Best of Creators!) 14 (
 
Then later on you shall die.) 15 (
 
Next you will be raised up again on Resurrection Day.) 16(
 
We have created seven orbits above you; We have not been heedless about creation.) 17 (
 

s341

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و یک ( 78 -73)
 
سورةُ الحَج
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
 
یا أَیُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذینَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَنْ یَخْلُقُوا ذُباباً وَ لَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَ إِنْ یَسْلُبْهُمُ الذُّبابُ شَیْئاً لا یَسْتَنْقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَ الْمَطْلُوبُ (73)
 
ما قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِیٌّ عَزیزٌ (74)
 
اللَّهُ یَصْطَفی‏ مِنَ الْمَلائِکَةِ رُسُلاً وَ مِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمیعٌ بَصیرٌ (75)
 
یَعْلَمُ ما بَیْنَ أَیْدیهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ وَ إِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (76)
 
یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا ارْکَعُوا وَ اسْجُدُوا وَ اعْبُدُوا رَبَّکُمْ وَ افْعَلُوا الْخَیْرَ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ (77)
 
وَ جاهِدُوا فِی اللَّهِ حَقَّ جِهادِهِ هُوَ اجْتَباکُمْ وَ ما جَعَلَ عَلَیْکُمْ فِی الدِّینِ مِنْ حَرَجٍ مِلَّةَ أَبیکُمْ إِبْراهیمَ هُوَ سَمَّاکُمُ الْمُسْلِمینَ مِنْ قَبْلُ وَ فی‏ هذا لِیَکُونَ الرَّسُولُ شَهیداً عَلَیْکُمْ وَ تَکُونُوا شُهَداءَ عَلَى النَّاسِ فَأَقیمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّکاةَ وَ اعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلاکُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلى‏ وَ نِعْمَ النَّصیرُ (78)
 
ترجمه فارسی
 
اى مردم! مثلى زده شده است، به آن گوش فرا دهید: کسانى را که غیر از خدا مى‏خوانید، هرگز نمى‏توانند مگسى بیافرینند، هر چند براى این کار دست به دست هم دهند! و هر گاه مگس چیزى از آنها برباید، نمى‏توانند آن را باز پس گیرند! هم این طلب‏کنندگان ناتوانند، و هم آن مطلوبان (هم این عابدان، و هم آن معبودان)! (73)
خدا را آن گونه که باید بشناسند نشناختند خداوند قوىّ و شکست‏ناپذیر است! (74)
خداوند از فرشتگان رسولانى برمى‏گزیند، و همچنین از مردم خداوند شنوا و بیناست! (75)
آنچه را در پیش روى آنها و پشت سر آنهاست مى‏داند و همه امور بسوى خدا بازمى‏گردد. (76)
اى کسانى که ایمان آورده‏اید! رکوع کنید، و سجود بجا آورید، و پروردگارتان را عبادت کنید، و کار نیک انجام دهید، شاید رستگار شوید! (77)
و در راه خدا جهاد کنید، و حقّ جهادش را ادا نمایید! او شما را برگزید، و در دین (اسلام) کار سنگین و سختى بر شما قرار ندارد از آیین پدرتان ابراهیم پیروى کنید خداوند شما را در کتابهاى پیشین و در این کتاب آسمانى «مسلمان» نامید، تا پیامبر گواه بر شما باشد، و شما گواهان بر مردم! پس نماز را برپا دارید، و زکات را بدهید، و به خدا تمسّک جویید، که او مولا و سرپرست شماست! چه مولاى خوب، و چه یاور شایسته‏اى! (78)
 
Translation of the Qur'an
Page (341  ) verses Surah al-Haj( 73-78 )
 
Suraha al-Haj
 
In the name of God
 
) X (O mankind, a parable has been composed, so listen to it! Those whom you appeal to other than to God will never create a fly, even though they combined together to do so. Yet if the fly should snatch anything away from them, they would not even know how to recover it from it. How weak the seeker is, and anything he seeks!) 73 (
 
They cannot measure God according to His true power. God is Strong, Powerful.) 74 (
 
God selects messengers from both angels and from mankind; God is Alert, Observant.) 75 (
 
He knows what lies in front of them and what stands behind them; to God do) all (matters return.) 76 (
 
You who believe, bow down and kneel before] Him [, and worship your Lord; and do good, so that you may succeed.) 77 (
 
Strive for God's sake, the way He should be striven for. He has picked you out and has not placed any constraint upon you concerning] your [religion, the sect of your forefather Abraham. He has named you Muslims both previously and right now, so the Messenger may be a witness for you, and you may act as witnesses for mankind. Keep up prayer and pay the welfare tax, and cling firmly to God; He is your Protector. What a splendid Protector, and what a splendid Supporter!) 78(
 

s340

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل ( 72 -65)
 
سورةُ الحَج
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
 
أَ لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَکُمْ ما فِی الْأَرْضِ وَ الْفُلْکَ تَجْری فِی الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَ یُمْسِکُ السَّماءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُفٌ رَحیمٌ (65)
 
وَ هُوَ الَّذی أَحْیاکُمْ ثُمَّ یُمیتُکُمْ ثُمَّ یُحْییکُمْ إِنَّ الْإِنْسانَ لَکَفُورٌ (66)
 
لِکُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنا مَنْسَکاً هُمْ ناسِکُوهُ فَلا یُنازِعُنَّکَ فِی الْأَمْرِ وَ ادْعُ إِلى‏ رَبِّکَ إِنَّکَ لَعَلى‏ هُدىً مُسْتَقیمٍ (67)
 
وَ إِنْ جادَلُوکَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِما تَعْمَلُونَ (68)
 
اللَّهُ یَحْکُمُ بَیْنَکُمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ فیما کُنْتُمْ فیهِ تَخْتَلِفُونَ (69)
 
أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ یَعْلَمُ ما فِی السَّماءِ وَ الْأَرْضِ إِنَّ ذلِکَ فی‏ کِتابٍ إِنَّ ذلِکَ عَلَى اللَّهِ یَسیرٌ (70)
 
وَ یَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ ما لَمْ یُنَزِّلْ بِهِ سُلْطاناً وَ ما لَیْسَ لَهُمْ بِهِ عِلْمٌ وَ ما لِلظَّالِمینَ مِنْ نَصیرٍ (71)
 
وَ إِذا تُتْلى‏ عَلَیْهِمْ آیاتُنا بَیِّناتٍ تَعْرِفُ فی‏ وُجُوهِ الَّذینَ کَفَرُوا الْمُنْکَرَ یَکادُونَ یَسْطُونَ بِالَّذینَ یَتْلُونَ عَلَیْهِمْ آیاتِنا قُلْ أَ فَأُنَبِّئُکُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذلِکُمُ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذینَ کَفَرُوا وَ بِئْسَ الْمَصیرُ (72)
 
ترجمه فارسی
 
آیا ندیدى که خداوند آنچه را در زمین است مسخّر شما کرد و (نیز) کشتیهایى را که به فرمان او بر صفحه اقیانوسها حرکت مى‏کنند و آسمان [کرات و سنگهاى آسمانى‏] را نگه مى‏دارد، تا جز بفرمان او، بر زمین فرو نیفتند؟ خداوند نسبت به مردم رحیم و مهربان است! (65)
و او کسى است که شما را زنده کرد، سپس مى‏میراند، بار دیگر زنده مى‏کند، امّا این انسان بسیار ناسپاس است. (66)
براى هر امّتى عبادتى قرار دادیم، تا آن عبادت را (در پیشگاه خدا) انجام دهند پس نباید در این امر با تو به نزاع برخیزند! بسوى پروردگارت دعوت کن، که بر هدایت مستقیم قرار دارى (و راه راست همین است که تو مى‏پویى). (67)
و اگر آنان با تو به جدال برخیزند، بگو: «خدا از کارهایى که شما انجام مى‏دهید آگاهتر است! (68)
و خداوند در روز قیامت، میان شما در آنچه اختلاف مى‏کردید، داورى مى‏کند!» (69)
آیا نمى‏دانستى خداوند آنچه را در آسمان و زمین است مى‏داند؟! همه اینها در کتابى ثبت است (همان کتاب علم بى‏پایان پروردگار) و این بر خداوند آسان است! (70)
آنها غیر از خداوند، چیزهایى را مى‏پرستند که او هیچ گونه دلیلى بر آن نازل نکرده است، و چیزهایى را که علم و آگاهى به آن ندارند! و براى ستمگران، یاور و راهنمایى نیست! (71)
و هنگامى که آیات روشن ما بر آنان خوانده مى‏شود، در چهره کافران آثار انکار مشاهده مى‏کنى، آن چنان که نزدیک است برخیزند و با مشت به کسانى که آیات ما را بر آنها میخوانند حمله کنند! بگو: «آیا شما را به بدتر از این خبر دهم؟ همان آتش سوزنده [دوزخ‏] که خدا به کافران وعده داده و بد سرانجامى است!» (72)
 
Translation of the Qur'an
Page (340  ) verses Surah al-Haj(65-72  )
 
Suraha al-Haj
 
 
In the name of God
 
) IX (Have you not seen how God has subjected whatever is on earth to you, and the ships that sail at sea by His command? He holds back the sky from falling down on the earth except with His permission. God is so Gentle, Merciful towards mankind.) 65(
 
He is the One Who gives you life, then causes you to die; next He will revive you. Yet man is so ungrateful!) 66 (
 
Each nation have We granted ritual they are devoted to, so do not let anyone argue with you about the matter. Appeal to your Lord; for you are following straight guidance.) 67(
 
If they should dispute with you, then say:" God is quite Aware as to what you are doing;) 68(
 
God will judge between you on Resurrection Day concerning what you) all (have been disagreeing about.") 69(
 
Do you not know that God knows whatever is in Heaven and Earth? That is] contained [in a Book; such a thing is easy for God!) 70 (
 
Yet instead of God they worship something for which no authority has been sent down, and about which they have no knowledge. There is no supporter for wrongdoers.) 71 (
 
Whenever Our clear signs are recited to them, you will recognize the disgust on the faces of those who disbelieve; they almost pounce upon those who recite Our verses to them! SAY:" Shall I announce something even worse than that to you? The Fire!" God has promised it to those who disbelieve. How awful is such a goal!) 72(
 

s339

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و سی و نه ( 64 -56)
 
سورةُ الحَج
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
 
الْمُلْکُ یَوْمَئِذٍ لِلَّهِ یَحْکُمُ بَیْنَهُمْ فَالَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فی‏ جَنَّاتِ النَّعیمِ (56)
 
وَ الَّذینَ کَفَرُوا وَ کَذَّبُوا بِآیاتِنا فَأُولئِکَ لَهُمْ عَذابٌ مُهینٌ (57)
 
وَ الَّذینَ هاجَرُوا فی‏ سَبیلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ ماتُوا لَیَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقاً حَسَناً وَ إِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَیْرُ الرَّازِقینَ (58)
 
لَیُدْخِلَنَّهُمْ مُدْخَلاً یَرْضَوْنَهُ وَ إِنَّ اللَّهَ لَعَلیمٌ حَلیمٌ (59)
 
ذلِکَ وَ مَنْ عاقَبَ بِمِثْلِ ما عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِیَ عَلَیْهِ لَیَنْصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ (60)
 
ذلِکَ بِأَنَّ اللَّهَ یُولِجُ اللَّیْلَ فِی النَّهارِ وَ یُولِجُ النَّهارَ فِی اللَّیْلِ وَ أَنَّ اللَّهَ سَمیعٌ بَصیرٌ (61)
 
ذلِکَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَ أَنَّ ما یَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ هُوَ الْباطِلُ وَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِیُّ الْکَبیرُ (62)
 
أَ لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطیفٌ خَبیرٌ (63)
 
لَهُ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ وَ إِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِیُّ الْحَمیدُ (64)
 
ترجمه فارسی
 
حکومت و فرمانروایى در آن روز از آن خداست و میان آنها داورى مى‏کند: کسانى که ایمان آورده و کارهاى شایسته انجام داده‏اند، در باغهاى پرنعمت بهشتند (56)
و کسانى که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، عذاب خوارکننده‏اى براى آنهاست! (57)
و کسانى که در راه خدا هجرت کردند، سپس کشته شدند یا به مرگ طبیعى از دنیا رفتند، خداوند به آنها روزى نیکویى مى‏دهد که او بهترین روزى‏دهندگان است! (58)
خداوند آنان را در محلى وارد مى‏کند که از آن خشنود خواهند بود و خداوند دانا و بردبار است. (59)
 (آرى،) مطلب چنین است! و هر کس به همان مقدار که به او ستم شده مجازات کند، سپس مورد تعدّى قرار گیرد، خدا او را یارى خواهد کرد یقیناً خداوند بخشنده و آمرزنده است! (60)
این (وعده نصرت الهى) بخاطر آن است (که او بر هر چیز قادر است خداوندى) که شب را در روز، و روز را در شب داخل مى‏کند و خداوند شنوا و بیناست! (61)
این بخاطر آن است که خداوند حقّ است و آنچه را غیر از او مى‏خوانند باطل است و خداوند بلندمقام و بزرگ است! (62)
آیا ندیدى خداوند از آسمان، آبى فرستاد، و زمین (بر اثر آن) سرسبز و خرّم مى‏گردد؟! و خداوند لطیف و آگاه است. (63)
آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است از آن اوست و خداوند بى‏نیاز، و شایسته هر گونه ستایش است! (64)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 339 ) verses Surah al-Haj( 56-64 )
 
Suraha al-Haj
In the name of God
 
Control will belong to God on that day; He will judge between them, and those who believe and perform honorable deeds will be in the gardens of Bliss.) 56 (
 
Those who disbelieve and deny Our signs will have humiliating torment.) 57(
 
) VIII (God will provide handsomely for those who migrate for God's sake, then are killed or die. God is the Best Provider!) 58 (
 
He will show them through an entrance they will be pleased with. God is so Aware, Lenient.) 59 (
 
Such will it be. God will support anyone who retaliates insofar as he has suffered, then is set upon again; for God is Pardoning, Forgiving.) 60 (
 
That is because God merges night into daylight and merges daylight into night. God is Alert, Observant.) 61 (
 
That is because God is Truth, while anything they appeal to instead of Him is false. God is the Sublime, the Great.) 62(
 
Have you not seen how God sends down water from the sky, so the earth becomes verdant next morning? God is so Gracious, Informed.) 63 (
 
He holds whatever is in Heaven and whatever is on Earth; God is the Transcendent, the Praiseworthy!) 64(
 

s338

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و سی و هشت ( 55 -47)
 
سورةُ الحَج
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
 
 
وَ یَسْتَعْجِلُونَکَ بِالْعَذابِ وَ لَنْ یُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَ إِنَّ یَوْماً عِنْدَ رَبِّکَ کَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ (47)
 
وَ کَأَیِّنْ مِنْ قَرْیَةٍ أَمْلَیْتُ لَها وَ هِیَ ظالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُها وَ إِلَیَّ الْمَصیرُ (48)
 
قُلْ یا أَیُّهَا النَّاسُ إِنَّما أَنَا لَکُمْ نَذیرٌ مُبینٌ (49)
 
فَالَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَ رِزْقٌ کَریمٌ (50)
 
وَ الَّذینَ سَعَوْا فی‏ آیاتِنا مُعاجِزینَ أُولئِکَ أَصْحابُ الْجَحیمِ (51)
 
وَ ما أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِکَ مِنْ رَسُولٍ وَ لا نَبِیٍّ إِلاَّ إِذا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّیْطانُ فی‏ أُمْنِیَّتِهِ فَیَنْسَخُ اللَّهُ ما یُلْقِی الشَّیْطانُ ثُمَّ یُحْکِمُ اللَّهُ آیاتِهِ وَ اللَّهُ عَلیمٌ حَکیمٌ (52)
 
لِیَجْعَلَ ما یُلْقِی الشَّیْطانُ فِتْنَةً لِلَّذینَ فی‏ قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَ الْقاسِیَةِ قُلُوبُهُمْ وَ إِنَّ الظَّالِمینَ لَفی‏ شِقاقٍ بَعیدٍ (53)
 
وَ لِیَعْلَمَ الَّذینَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّکَ فَیُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَ إِنَّ اللَّهَ لَهادِ الَّذینَ آمَنُوا إِلى‏ صِراطٍ مُسْتَقیمٍ (54)
 
وَ لا یَزالُ الَّذینَ کَفَرُوا فی‏ مِرْیَةٍ مِنْهُ حَتَّى تَأْتِیَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ یَأْتِیَهُمْ عَذابُ یَوْمٍ عَقیمٍ (55)
 
ترجمه فارسی
 
آنان از تو تقاضاى شتاب در عذاب مى‏کنند در حالى که خداوند هرگز از وعده خود تخلّف نخواهد کرد! و یک روز نزد پروردگارت، همانند هزار سال از سالهایى است که شما مى‏شمرید! (47)
و چه بسیار شهرها و آبادیهایى که به آنها مهلت دادم، در حالى که ستمگر بودند (امّا از این مهلت براى اصلاح خویش استفاده نکردند.) سپس آنها را مجازات کردم و بازگشت، تنها بسوى من است! (48)
بگو: «اى مردم! من براى شما بیم‏دهنده آشکارى هستم! (49)
آنها که ایمان آوردند و اعمال صالح انجام دادند، آمرزش و روزى پر ارزشى براى آنهاست! (50)
و آنها که در (محو) آیات ما تلاش کردند، و چنین مى‏پنداشتند که مى‏توانند بر اراده حتمى ما غالب شوند، اصحاب دوزخند!» (51)
هیچ پیامبرى را پیش از تو نفرستادیم مگر اینکه هر گاه آرزو مى‏کرد (و طرحى براى پیشبرد اهداف الهى خود مى‏ریخت)، شیطان القائاتى در آن مى‏کرد امّا خداوند القائات شیطان را از میان مى‏برد، سپس آیات خود را استحکام مى‏بخشید و خداوند علیم و حکیم است. (52)
هدف این بود که خداوند القاى شیطان را آزمونى قرار دهد براى آنها که در دلهایشان بیمارى است، و آنها که سنگدلند و ظالمان در عداوت شدید دور از حقّ قرار گرفته‏اند! (53)
و (نیز) هدف این بود که آگاهان بدانند این حقّى است از سوى پروردگارت، و در نتیجه به آن ایمان بیاورند، و دلهایشان در برابر آن خاضع گردد و خداوند کسانى را که ایمان آوردند، بسوى صراط مستقیم هدایت مى‏کند. (54)
کافران همواره در باره قرآن در شکّ هستند، تا آنکه روز قیامت بطور ناگهانى فرارسد، یا عذاب روز عقیم [روزى که قادر بر جبران گذشته نیستند] به سراغشان آید! (55)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 338 ) verses Surah al-Haj(47-55  )
 
Suraha al-Haj
In the name of God
 
 
They try to make you hurry up the torment! God will never go back on His promise; a day with your Lord is like a thousand years such as those you count by.) 47 (
 
How many towns have I put up with while they were doing wrong! Then I have seized them, and towards Me lay the Goal!) 48 (
 
) VII (SAY:" Mankind, I am merely a clear warner for you) 49 (
 
and for those who believe and perform honorable deeds; they shall have forgiveness and generous provision,) 50 (
 
while those who work against Our signs in order to frustrate them, will become the inmates of Hades.") 51 (
 
We have never sent any messenger nor any prophet before you unless Satan interfered with his desire even while he desired something. God will cancel out whatever Satan tampers with; then God will decide on His signs. God is Aware, Wise,) 52(
 
so He may set up anything Satan has proposed as a trial for those whose hearts contain malice and whose hearts are hardened-wrongdoers are in such extreme dissension) 53 (
 
and so those who have been given knowledge should know that it means Truth from your Lord and they may believe in it, and their hearts yield to it. God acts as a Guide towards a Straight Road for those who believe.) 54 (
 
Those who disbelieve will remain in a quandary concerning it until the Hour comes upon them suddenly or the torment of a desolate day reaches them.) 55 (
 

s337

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و سی و هفت ( 46 -39)
 
سورةُ الحج
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
أُذِنَ لِلَّذینَ یُقاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَ إِنَّ اللَّهَ عَلى‏ نَصْرِهِمْ لَقَدیرٌ (39)
 
الَّذینَ أُخْرِجُوا مِنْ دِیارِهِمْ بِغَیْرِ حَقٍّ إِلاَّ أَنْ یَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَ لَوْ لا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَهُدِّمَتْ صَوامِعُ وَ بِیَعٌ وَ صَلَواتٌ وَ مَساجِدُ یُذْکَرُ فیهَا اسْمُ اللَّهِ کَثیراً وَ لَیَنْصُرَنَّ اللَّهُ مَنْ یَنْصُرُهُ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِیٌّ عَزیزٌ (40)
 
الَّذینَ إِنْ مَکَّنَّاهُمْ فِی الْأَرْضِ أَقامُوا الصَّلاةَ وَ آتَوُا الزَّکاةَ وَ أَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَ نَهَوْا عَنِ الْمُنْکَرِ وَ لِلَّهِ عاقِبَةُ الْأُمُورِ (41)
 
وَ إِنْ یُکَذِّبُوکَ فَقَدْ کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَ عادٌ وَ ثَمُودُ (42)
 
وَ قَوْمُ إِبْراهیمَ وَ قَوْمُ لُوطٍ (43)
 
وَ أَصْحابُ مَدْیَنَ وَ کُذِّبَ مُوسى‏ فَأَمْلَیْتُ لِلْکافِرینَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَکَیْفَ کانَ نَکیرِ (44)
 
فَکَأَیِّنْ مِنْ قَرْیَةٍ أَهْلَکْناها وَ هِیَ ظالِمَةٌ فَهِیَ خاوِیَةٌ عَلى‏ عُرُوشِها وَ بِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ وَ قَصْرٍ مَشیدٍ (45)
 
أَ فَلَمْ یَسیرُوا فِی الْأَرْضِ فَتَکُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ یَعْقِلُونَ بِها أَوْ آذانٌ یَسْمَعُونَ بِها فَإِنَّها لا تَعْمَى الْأَبْصارُ وَ لکِنْ تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتی‏ فِی الصُّدُورِ (46)
 
ترجمه فارسی
 
به کسانى که جنگ بر آنان تحمیل گردیده، اجازه جهاد داده شده است چرا که مورد ستم قرار گرفته‏اند و خدا بر یارى آنها تواناست. (39)
همانها که از خانه و شهر خود، به ناحق رانده شدند، جز اینکه مى‏گفتند: «پروردگار ما، خداى یکتاست!» و اگر خداوند بعضى از مردم را بوسیله بعضى دیگر دفع نکند، دیرها و صومعه‏ها، و معابد یهود و نصارا، و مساجدى که نام خدا در آن بسیار برده مى‏شود، ویران مى‏گردد! و خداوند کسانى را که یارى او کنند (و از آیینش دفاع نمایند) یارى مى‏کند خداوند قوى و شکست ناپذیر است. (40)
همان کسانى که هر گاه در زمین به آنها قدرت بخشیدیم، نماز را برپا مى‏دارند، و زکات مى‏دهند، و امر به معروف و نهى از منکر مى‏کنند، و پایان همه کارها از آن خداست! (41)
اگر تو را تکذیب کنند، (امر تازه‏اى نیست) پیش از آنها قوم نوح و عاد و ثمود (پیامبرانشان را) تکذیب کردند. (42)
و همچنین قوم ابراهیم و قوم لوط (43)
و اصحاب مدین (قوم شعیب) و نیز موسى (از سوى فرعونیان) تکذیب شد امّا من به کافران مهلت دادم، سپس آنها را مجازات کردم. دیدى چگونه (عمل آنها را) انکار نمودم (و چگونه به آنان پاسخ گفتم)؟! (44)
چه بسیار شهرها و آبادیهایى که آنها را نابود و هلاک کردیم در حالى که (مردمش) ستمگر بودند، بگونه‏اى که بر سقفهاى خود فروریخت! (نخست سقفها ویران گشت و بعد دیوارها بر روى سقفها!) و چه بسیار چاه پر آب که بى‏صاحب ماند و چه بسیار قصرهاى محکم و مرتفع! (45)
آیا آنان در زمین سیر نکردند، تا دلهایى داشته باشند که حقیقت را با آن درک کنند یا گوشهاى شنوایى که با آن (نداى حق را) بشنوند؟! چرا که چشمهاى ظاهر نابینا نمى‏شود، بلکه دلهایى که در سینه‏هاست کور مى‏شود. (46)
 
 
Translation of the Qur'an
Page (  ) verses Surah al-Haj(  )
 
Suraha al-Haj
In the name of God
 
) VI (Those who have been wronged are permitted to fight] back [- -since God is Able to support them-)  39 (
 
any who have been driven from their homes unjustly, merely because they say:" Our Lord is God] Alone [." If it were not because God repels some men by means of others, cloisters, churches, synagogues and mosques where God's name is mentioned frequently would have been demolished. God supports anyone who supports Him-God is Strong, Powerful-) 40 (
 
those who, if We established them in the land, would keep up prayer and pay the welfare tax, command what is proper and forbid debauchery. God holds the destiny of things!) 41(
 
If they should reject you, well Noah's folk and ' d's and Tham d's) all (rejected] messengers [before them,) 42 (
 
and] so did [Abraham's folk and Lot's folk,) 43 (
 
- -and the inhabitants of Midian; even Moses was rejected! I put up with disbelievers; then I seize them, and how] awful [is My repudiation!) 44 (
 
How many towns have We wiped out while they were doing wrong? Their rafters have fallen in, their wells have been abandoned, and] many an [impressive palace as well.) 45 (
 
Have they not travelled around the Earth so they may acquire hearts to reason with or ears to listen with? It is not their eyesight which is blind, but their hearts in their breasts which are blind.) 46 (
 

s336

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و سی و شش ( 38 -31)
 
سورةُ الحَج
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
 
حُنَفاءَ لِلَّهِ غَیْرَ مُشْرِکینَ بِهِ وَ مَنْ یُشْرِکْ بِاللَّهِ فَکَأَنَّما خَرَّ مِنَ السَّماءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّیْرُ أَوْ تَهْوی بِهِ الرِّیحُ فی‏ مَکانٍ سَحیقٍ (31)
 
ذلِکَ وَ مَنْ یُعَظِّمْ شَعائِرَ اللَّهِ فَإِنَّها مِنْ تَقْوَى الْقُلُوبِ (32)
 
لَکُمْ فیها مَنافِعُ إِلى‏ أَجَلٍ مُسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّها إِلَى الْبَیْتِ الْعَتیقِ (33)
 
وَ لِکُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنا مَنْسَکاً لِیَذْکُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلى‏ ما رَزَقَهُمْ مِنْ بَهیمَةِ الْأَنْعامِ فَإِلهُکُمْ إِلهٌ واحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَ بَشِّرِ الْمُخْبِتینَ (34)
 
الَّذینَ إِذا ذُکِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَ الصَّابِرینَ عَلى‏ ما أَصابَهُمْ وَ الْمُقیمِی الصَّلاةِ وَ مِمَّا رَزَقْناهُمْ یُنْفِقُونَ (35)
 
وَ الْبُدْنَ جَعَلْناها لَکُمْ مِنْ شَعائِرِ اللَّهِ لَکُمْ فیها خَیْرٌ فَاذْکُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَیْها صَوافَّ فَإِذا وَجَبَتْ جُنُوبُها فَکُلُوا مِنْها وَ أَطْعِمُوا الْقانِعَ وَ الْمُعْتَرَّ کَذلِکَ سَخَّرْناها لَکُمْ لَعَلَّکُمْ تَشْکُرُونَ (36)
 
لَنْ یَنالَ اللَّهَ لُحُومُها وَ لا دِماؤُها وَ لکِنْ یَنالُهُ التَّقْوى‏ مِنْکُمْ کَذلِکَ سَخَّرَها لَکُمْ لِتُکَبِّرُوا اللَّهَ عَلى‏ ما هَداکُمْ وَ بَشِّرِ الْمُحْسِنینَ (37)
 
إِنَّ اللَّهَ یُدافِعُ عَنِ الَّذینَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لا یُحِبُّ کُلَّ خَوَّانٍ کَفُورٍ (38)
 
 
ترجمه فارسی
 
(برنامه و مناسک حج را انجام دهید) در حالى که همگى خالص براى خدا باشد! هیچ گونه همتایى براى او قائل نشوید! و هر کس همتایى براى خدا قرار دهد، گویى از آسمان سقوب کرده، و پرندگان (در وسط هوا) او را مى‏ربایند و یا تندباد او را به جاى دوردستى پرتاب مى‏کند! (31)
این است (مناسک حج)! و هر کس شعائر الهى را بزرگ دارد، این کار نشانه تقواى دلهاست. (32)
در آن (حیوانات قربانى)، منافعى براى شماست تا زمان معیّنى [روز ذبح آنها] سپس محل آن، خانه قدیمى و گرامى (کعبه) است. (33)
براى هر امّتى قربانگاهى قرار دادیم، تا نام خدا را (به هنگام قربانى) بر چهارپایانى که به آنان روزى داده‏ایم ببرند، و خداى شما معبود واحدى است در برابر (فرمان) او تسلیم شوید و بشارت ده متواضعان و تسلیم‏شوندگان را. (34)
همانها که چون نام خدا برده مى‏شود، دلهایشان پر از خوف (پروردگار) مى‏گردد و شکیبایان در برابر مصیبتهایى که به آنان مى‏رسد و آنها که نماز را برپا مى‏دارند، و از آنچه به آنان روزى داده‏ایم انفاق مى‏کنند. (35)
و شترهاى چاق و فربه را (در مراسم حج) براى شما از شعائر الهى قرار دادیم در آنها براى شما خیر و برکت است نام خدا را (هنگام قربانى کردن) در حالى که به صف ایستاده‏اند بر آنها ببرید و هنگامى که پهلوهایشان آرام گرفت (و جان دادند)، از گوشت آنها بخورید، و مستمندان قانع و فقیران را نیز از آن اطعام کنید! این گونه ما آنها را مسخّرتان ساختیم، تا شکر خدا را بجا آورید. (36)
نه گوشتها و نه خونهاى آنها، هرگز به خدا نمى‏رسد. آنچه به او مى‏رسد، تقوا و پرهیزگارى شماست. این گونه خداوند آنها را مسخّر شما ساخته، تا او را بخاطر آنکه شما را هدایت کرده است بزرگ بشمرید و بشارت ده نیکوکاران را! (37)
خداوند از کسانى که ایمان آورده‏اند دفاع مى‏کند خداوند هیچ خیانتکار ناسپاسى را دوست ندارد! (38)
 
Translation of the Qur'an
Page (336  ) verses Surah al-Haj(31-38  )
 
Surah al-Haj
In the name of God
 
seeking righteously after God, nor associating anything with Him. Anyone who associates anything with God] will feel [as if he had fallen out of the sky and the birds had snatched him away, or the wind had blown him to some far-off place.) 31 (
 
That is] how it is [. Anyone who emphasizes God's ceremonies should do so from heartfelt heeding;) 32(
 
you have advantages in them for a fixed period, then their place shall be at the Ancient House.) 33 (
 
) V (To every nation We have granted ritual so they may mention God's name over any heads of livestock He has provided them with. Your God is God Alone, so commit yourself to Him peacefully and proclaim good news to the meek,) 34 (
 
whose hearts tremble whenever God is mentioned and are patient with anything that may happen to them, and those who keep up prayer and spend something out of whatever We have provided them with.) 35 (
 
Animals' bodies] to be sacrificed [We have granted to you as some of God's symbols. They contain good for you, so mention God's name over them as they are lined up] for slaughter [. Once they slump down on their sides, then eat some of them and feed both the] poor man who is [carefree and the one who insists on it. Thus We have subjected them to you so that you may be thankful.) 36(
 
Neither their meat nor their blood ever reaches God, but heedfulness on your part does reach Him. Thus He has subjected them to you, so that you may magnify God because He has guided you, and proclaim good news to those who act kindly.) 37 (
 
God defends those who believe; God does not love every thankless traitor.) 38 (
 

s335

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و سی و پنج ( 30 -24)
 
سورةُ الحَجّ‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
 
وَ هُدُوا إِلَى الطَّیِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَ هُدُوا إِلى‏ صِراطِ الْحَمیدِ (24)
 
إِنَّ الَّذینَ کَفَرُوا وَ یَصُدُّونَ عَنْ سَبیلِ اللَّهِ وَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ الَّذی جَعَلْناهُ لِلنَّاسِ سَواءً الْعاکِفُ فیهِ وَ الْبادِ وَ مَنْ یُرِدْ فیهِ بِإِلْحادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذابٍ أَلیمٍ (25)
 
وَ إِذْ بَوَّأْنا لِإِبْراهیمَ مَکانَ الْبَیْتِ أَنْ لا تُشْرِکْ بی‏ شَیْئاً وَ طَهِّرْ بَیْتِیَ لِلطَّائِفینَ وَ الْقائِمینَ وَ الرُّکَّعِ السُّجُودِ (26)
 
وَ أَذِّنْ فِی النَّاسِ بِالْحَجِّ یَأْتُوکَ رِجالاً وَ عَلى‏ کُلِّ ضامِرٍ یَأْتینَ مِنْ کُلِّ فَجٍّ عَمیقٍ (27)
 
لِیَشْهَدُوا مَنافِعَ لَهُمْ وَ یَذْکُرُوا اسْمَ اللَّهِ فی‏ أَیَّامٍ مَعْلُوماتٍ عَلى‏ ما رَزَقَهُمْ مِنْ بَهیمَةِ الْأَنْعامِ فَکُلُوا مِنْها وَ أَطْعِمُوا الْبائِسَ الْفَقیرَ (28)
 
ثُمَّ لْیَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَ لْیُوفُوا نُذُورَهُمْ وَ لْیَطَّوَّفُوا بِالْبَیْتِ الْعَتیقِ (29)
 
ذلِکَ وَ مَنْ یُعَظِّمْ حُرُماتِ اللَّهِ فَهُوَ خَیْرٌ لَهُ عِنْدَ رَبِّهِ وَ أُحِلَّتْ لَکُمُ الْأَنْعامُ إِلاَّ ما یُتْلى‏ عَلَیْکُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثانِ وَ اجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ (30)
 
ترجمه فارسی
 
و بسوى سخنان پاکیزه هدایت مى‏شوند، و به راه خداوند شایسته ستایش، راهنمایى مى‏گردند. (24)
کسانى که کافر شدند، و مؤمنان را از راه خدا بازداشتند، و (همچنین) از مسجد الحرام، که آن را براى همه مردم، برابر قرار دادیم، چه کسانى که در آنجا زندگى مى‏کنند یا از نقاط دور وارد مى‏شوند (، مستحقّ عذابى دردناکند) و هر کس بخواهد در این سرزمین از راه حق منحرف گردد و دست به ستم زند، ما از عذابى دردناک به او مى‏چشانیم! (25)
 (به خاطر بیاور) زمانى را که جاى خانه (کعبه) را براى ابراهیم آماده ساختیم (تا خانه را بنا کند و به او گفتیم:) چیزى را همتاى من قرار مده! و خانه‏ام را براى طواف‏کنندگان و قیام‏کنندگان و رکوع‏کنندگان و سجودکنندگان (از آلودگى بتها و از هر گونه آلودگى) پاک ساز! (26)
و مردم را دعوت عمومى به حج کن تا پیاده و سواره بر مرکبهاى لاغر از هر راه دورى بسوى تو بیایند ... (27)
تا شاهد منافع گوناگون خویش (در این برنامه حیاتبخش) باشند و در ایّام معیّنى نام خدا را، بر چهارپایانى که به آنان داده است، (به هنگام قربانى کردن) ببرند پس از گوشت آنها بخورید و بینواى فقیر را نیز اطعام نمایید! (28)
سپس، باید آلودگیهایشان را برطرف سازند و به نذرهاى خود وفا کنند و بر گرد خانه گرامى کعبه، طواف کنند. (29)
 (مناسک حج) این است! و هر کس برنامه‏هاى الهى را بزرگ دارد، نزد پروردگارش براى او بهتر است! و چهارپایان براى شما حلال شده، مگر آنچه (ممنوع بودنش) بر شما خوانده مى‏شود. از پلیدیهاى بتها اجتناب کنید! و از سخن باطل بپرهیزید! (30)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 335 ) verses Sura Hajj ( 24-30 )
 
Sura Hajj
In the name of God
 
They have been guided to a wholesome way of talking as well as guided along the Praiseworthy's road.) 24 (
 
Those who disbelieve and obstruct God's way and) block (the Hallowed Mosque which We have granted to mankind on the same footing- whether the one devoted to it] s care [or the nomad-yet We shall let anyone who wants to misuse it wrongfully, taste some painful torment.) 25 (
 
) IV (Thus We settled Abraham at the site of the House] saying [:" Do not associate anything with Me," and purify My house for those who walk around it, and those who stand there] praying [, and those who bow down on their knees in worship.) 26 (
 
" Proclaim the Pilgrimage among mankind: they will come to you on foot and on every lean] beast of burden [;" let them come from every deep ravine,) 27 (
to bear witness to the advantages they have, and to mention God's name on appointed days over such heads of livestock as He has provided them with." So eat some of it and feed the needy pauper.) 28 (
 
Then let them attend to their grooming, fulfil their vows, and circle round the Ancient House.") 29 (
 
That is] how it should be [, and it will be best with one's Lord for anyone who emphasizes God's restrictions. You are permitted livestock except for those which have been listed for you. Avoid the filth of idols and refrain from deceptive speech,) 30 (
 

s334

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و سی و چهار ( 23 -16)
 
سورةُ الحَجّ‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ کَذلِکَ أَنْزَلْناهُ آیاتٍ بَیِّناتٍ وَ أَنَّ اللَّهَ یَهْدی مَنْ یُریدُ (16)
 
إِنَّ الَّذینَ آمَنُوا وَ الَّذینَ هادُوا وَ الصَّابِئینَ وَ النَّصارى‏ وَ الْمَجُوسَ وَ الَّذینَ أَشْرَکُوا إِنَّ اللَّهَ یَفْصِلُ بَیْنَهُمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلى‏ کُلِّ شَیْ‏ءٍ شَهیدٌ (17)
 
أَ لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ یَسْجُدُ لَهُ مَنْ فِی السَّماواتِ وَ مَنْ فِی الْأَرْضِ وَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ وَ النُّجُومُ وَ الْجِبالُ وَ الشَّجَرُ وَ الدَّوَابُّ وَ کَثیرٌ مِنَ النَّاسِ وَ کَثیرٌ حَقَّ عَلَیْهِ الْعَذابُ وَ مَنْ یُهِنِ اللَّهُ فَما لَهُ مِنْ مُکْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ یَفْعَلُ ما یَشاءُ (18)
 
هذانِ خَصْمانِ اخْتَصَمُوا فی‏ رَبِّهِمْ فَالَّذینَ کَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِیابٌ مِنْ نارٍ یُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُؤُسِهِمُ الْحَمیمُ (19)
 
یُصْهَرُ بِهِ ما فی‏ بُطُونِهِمْ وَ الْجُلُودُ (20)
 
وَ لَهُمْ مَقامِعُ مِنْ حَدیدٍ (21)
 
کُلَّما أَرادُوا أَنْ یَخْرُجُوا مِنْها مِنْ غَمٍّ أُعیدُوا فیها وَ ذُوقُوا عَذابَ الْحَریقِ (22)
 
إِنَّ اللَّهَ یُدْخِلُ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ جَنَّاتٍ تَجْری مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ یُحَلَّوْنَ فیها مِنْ أَساوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَ لُؤْلُؤاً وَ لِباسُهُمْ فیها حَریرٌ (23)
 
ترجمه فارسی
 
این گونه ما آن [قرآن‏] را بصورت آیات روشنى نازل کردیم و خداوند هر کس را بخواهد هدایت مى‏کند. (16)
مسلّماً کسانى که ایمان آورده‏اند، و یهود و صابئان [ستاره‏پرستان‏] و نصارى و مجوس و مشرکان، خداوند در میان آنان روز قیامت داورى مى‏کند (و حق را از باطل جدا مى‏سازد) خداوند بر هر چیز گواه (و از همه چیز آگاه) است. (17)
آیا ندیدى که تمام کسانى که در آسمانها و کسانى که در زمینند براى خدا سجده مى‏کنند؟! و (همچنین) خورشید و ماه و ستارگان و کوه‏ها و درختان و جنبندگان، و بسیارى از مردم! امّا بسیارى (ابا دارند، و) فرمان عذاب درباره آنان حتمى است و هر کس را خدا خوار کند، کسى او را گرامى نخواهد داشت! خداوند هر کار را بخواهد (و صلاح بداند) انجام مى‏دهد! (18)
اینان دو گروهند که درباره پروردگارشان به مخاصمه و جدال پرداختند کسانى که کافر شدند، لباسهایى از آتش براى آنها بریده شده، و مایع سوزان و جوشان بر سرشان ریخته مى‏شود (19)
آن چنان که هم درونشان با آن آب مى‏شود، و هم پوستهایشان. (20)
و براى آنان گرزهایى از آهن (سوزان) است. (21)
هر گاه بخواهند از غم و اندوه‏هاى دوزخ خارج شوند، آنها را به آن بازمى‏گردانند و (به آنان گفته مى‏شود:) بچشید عذاب سوزان را! (22)
خداوند کسانى را که ایمان آورده و اعمال صالح انجام داده‏اند، در باغهایى از بهشت وارد مى‏کند که از زیر درختانش نهرها جارى است آنان با دستبندهایى از طلا و مروارید زینت مى‏شوند و در آنجا لباسهایشان از حریر است. (23)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 334 ) verses Sura Hajj ( 16 - 23 )
 
Sura Hajj
In the name of God
 
Thus We have sent it down as clear signs. God guides anyone He wants to.) 16 (
 
God will sort out those who believe, as well as those who have become Jews, Sabeans, Christians, Magians, from those who associate] others with Him [, on Resurrection Day. God is a Witness for everything.) 17 (
 
Have you not seen how whoever is in Heaven and whoever is on earth drops down on his knees before God, as well as the sun, moon and stars, the mountains, trees and animals, and many people, even some] of those [deserving torment? Anyone whom God weakens will have no one to honor him. God does anything He wishes.) 18 (
 
Both] sets of [these opponents debate about their Lord. Those who disbelieve will have garments tailored out of fire for them; over their heads scalding water will be poured.) 19 (
 
Anything in their stomachs as well as their skins will be melted by it.) 20 (
They will have iron goads:) 21 (
 
every time they may want to leave because of] their [gloom, they will be sent back to it:" Taste the torment of burning!") 22 (
 
) III (God will show those who believe and perform honorable deeds into gardens through which rivers flow; there they will be decked out with gold and pearl bracelets while their clothing will be] made of [silk.) 23 (