با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه سیصد و سیزده (37-13)
سورةُ طه
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
وَ أَنَا اخْتَرْتُکَ فَاسْتَمِعْ لِما یُوحى (13)
إِنَّنی أَنَا اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنَا فَاعْبُدْنی وَ أَقِمِ الصَّلاةَ لِذِکْری (14)
إِنَّ السَّاعَةَ آتِیَةٌ أَکادُ أُخْفیها لِتُجْزى کُلُّ نَفْسٍ بِما تَسْعى (15)
فَلا یَصُدَّنَّکَ عَنْها مَنْ لا یُؤْمِنُ بِها وَ اتَّبَعَ هَواهُ فَتَرْدى (16)
وَ ما تِلْکَ بِیَمینِکَ یا مُوسى (17)
قالَ هِیَ عَصایَ أَتَوَکَّؤُا عَلَیْها وَ أَهُشُّ بِها عَلى غَنَمی وَ لِیَ فیها مَآرِبُ أُخْرى (18)
قالَ أَلْقِها یا مُوسى (19)
فَأَلْقاها فَإِذا هِیَ حَیَّةٌ تَسْعى (20)
قالَ خُذْها وَ لا تَخَفْ سَنُعیدُها سیرَتَهَا الْأُولى (21)
وَ اضْمُمْ یَدَکَ إِلى جَناحِکَ تَخْرُجْ بَیْضاءَ مِنْ غَیْرِ سُوءٍ آیَةً أُخْرى (22)
لِنُرِیَکَ مِنْ آیاتِنَا الْکُبْرى (23)
اذْهَبْ إِلى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغى (24)
قالَ رَبِّ اشْرَحْ لی صَدْری (25)
وَ یَسِّرْ لی أَمْری (26)
وَ احْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسانی (27)
یَفْقَهُوا قَوْلی (28)
وَ اجْعَلْ لی وَزیراً مِنْ أَهْلی (29)
هارُونَ أَخی (30)
اشْدُدْ بِهِ أَزْری (31)
وَ أَشْرِکْهُ فی أَمْری (32)
کَیْ نُسَبِّحَکَ کَثیراً (33)
وَ نَذْکُرَکَ کَثیراً (34)
إِنَّکَ کُنْتَ بِنا بَصیراً (35)
قالَ قَدْ أُوتیتَ سُؤْلَکَ یا مُوسى (36)
وَ لَقَدْ مَنَنَّا عَلَیْکَ مَرَّةً أُخْرى (37)
ترجمه فارسی
و من تو را [به پیامبرى] برگزیدم، پس به آنچه وحى مىشود، گوش فرا دار. (13)
همانا! من خدایم که جز من معبودى نیست، پس مرا بپرست و نماز را براى یاد من برپا دار. (14)
بىتردید قیامت که مىخواهم زمان وقوعش را پنهان بدارم، آمدنى است، تا هر کس را برابر تلاش و کوششى که مىکند، پاداش دهند. (15)
پس مبادا آنکه از هواى نفسش پیروى کرده و [به این سبب] به قیامت ایمان ندارد، تو را [از توجه به آن] باز دارد که هلاک مىشوى. (16)
و اى موسى! این [قطعه چوب] در دست راستت چیست؟ (17)
گفت: این عصاى من است، بر آن تکیه مىزنم، و با آن برگ درختان را براى گوسفندانم فرو مىریزم و مرا در آن نیازهاى دیگرى هم هست. (18)
خدا فرمود: اى موسى! آن را بیفکن. (19)
پس آن را افکند، ناگهان مارى عظیم شد که به سرعت مىشتافت. (20)
خدا فرمود: آن را بگیر و مترس که بىدرنگ آن را به کیفیت اولش باز مىگردانیم. (21)
و دستت را در گریبانت کن تا بدون هیچ عیبى [چون برص و پیسى] سفید و درخشان بیرون آید، [آن] معجزهاى دیگر است. (22)
تا برخى از بزرگترین معجزات خود را به تو نشان دهیم. (23)
به سوى فرعون برو زیرا او [در برابر خدا] سرکشى کرده است. (24)
گفت: پروردگارا! سینهام را [براى تحمل این وظیفه سنگین] گشاده گردان، (25)
و کارم را برایم آسان ساز، (26)
و گِرِهى را [که مانع روان سخن گفتن من است] از زبانم بگشاى، (27)
[تا] سخنم را بفهمند، (28)
و از خانوادهام دستیارى برایم قرار ده، (29)
هارون، برادرم را (30)
پشتم را به او محکم کن، (31)
واو را در کارم شریک گردان، (32)
تا تو را [در میان مشرکان از داشتن شریک] بسیار و فراوان تنزیه کنیم، (33)
وبسیار به یادت باشیم، (34)
بىتردید تو به ما بینایى. (35)
خدا فرمود: اى موسى! به یقین خواستهات به تو عطا شد. (36)
و بىتردید یک بار دیگر هم به تو احسان کردیم. (37)
Translation of the Qur'an
Page ( 313 ) verses Sura taha( 13-37 )
Sura Maryam
In the nane of God
I have chosen you, so listen to whatever is revealed:) 13 (
I am God] Alone [! There is no deity except Myself, so serve Me and keep up prayer to remember Me by.) 14 (
The Hour is coming! I am keeping it hidden so that each soul may be rewarded for whatever it accomplishes.) 15 (
So do not let anyone who does not believe in it and follows his own passion, bar you from it so that you perish!) 16 (
What do you have in your right hand, Moses?") 17 (
He said:" It is my staff. I lean on it, and beat down fodder for my sheep and goats with it; and I have still other uses for it.") 18 (
He said:" Toss it down, Moses.") 19 (
So he threw it down, and just imagine, it became a snake that crawled along!) 20 (
He said:" Pick it up, and do not be afraid. We shall return it to its original shape.) 21 (
And stick your hand under your armpit: it will come out white without] showing [any blemish, as another sign) 22 (
So that We may show you some of Our greatest signs!) 23 (
Go to Pharaoh; he has been so arrogant.") 24 (
) II (He said:" My Lord, ease my breast for me!) 25 (
Make my affair easier for me,) 26 (
and loose a knot from my tongue) 27 (
So they may understand whatever I say.) 28 (
Grant me a helpmate from my own people,) 29 (
Aaron, my brother.) 30 (
''Back me up by means of him) 31 (
and let him share in my affair) 32 (
so that we may glorify You frequently) 33 (
and mention You often,) 34 (
since You have been Observant of us.") 35 (
He said:" You have been granted your request, Moses.) 36 (
We endowed you another time) 37 (