s83
- چهارشنبه آذر ۱۸ ۱۳۹۴، ۰۵:۰۰ ق.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه هشتاد و سه (27-33)
سورةُ نساء
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
وَ اللَّهُ یُریدُ أَنْ یَتُوبَ عَلَیْکُمْ وَ یُریدُ الَّذینَ یَتَّبِعُونَ الشَّهَواتِ أَنْ تَمیلُوا مَیْلاً عَظیماً (27)
یُریدُ اللَّهُ أَنْ یُخَفِّفَ عَنْکُمْ وَ خُلِقَ الْإِنْسانُ ضَعیفاً (28)
یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا لا تَأْکُلُوا أَمْوالَکُمْ بَیْنَکُمْ بِالْباطِلِ إِلاَّ أَنْ تَکُونَ تِجارَةً عَنْ تَراضٍ
مِنْکُمْ وَ لا تَقْتُلُوا أَنْفُسَکُمْ إِنَّ اللَّهَ کانَ بِکُمْ رَحیماً (29)
وَ مَنْ یَفْعَلْ ذلِکَ عُدْواناً وَ ظُلْماً فَسَوْفَ نُصْلیهِ ناراً وَ کانَ ذلِکَ عَلَى اللَّهِ یَسیراً (30)
إِنْ تَجْتَنِبُوا کَبائِرَ ما تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُکَفِّرْ عَنْکُمْ سَیِّئاتِکُمْ وَ نُدْخِلْکُمْ مُدْخَلاً کَریماً (31)
وَ لا تَتَمَنَّوْا ما فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَکُمْ عَلى بَعْضٍ لِلرِّجالِ نَصیبٌ مِمَّا اکْتَسَبُوا
وَ لِلنِّساءِ نَصیبٌ مِمَّا اکْتَسَبْنَ وَ سْئَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّ اللَّهَ کانَ بِکُلِّ شَیْءٍ عَلیماً (32)
وَ لِکُلٍّ جَعَلْنا مَوالِیَ مِمَّا تَرَکَ الْوالِدانِ وَ الْأَقْرَبُونَ وَ الَّذینَ عَقَدَتْ أَیْمانُکُمْ
فَآتُوهُمْ نَصیبَهُمْ إِنَّ اللَّهَ کانَ عَلى کُلِّ شَیْءٍ شَهیداً (33)
ترجمه فارسی :
خدا مىخواهد تا بر شما ببخشاید و کسانى که از خواستهها [ى نفسانى] پیروى مىکنند مىخواهند شما دستخوش انحرافى بزرگ شوید. (27)
خدا مىخواهد تا بارتان را سَبُک گرداند و [مىداند که] انسان، ناتوان آفریده شده است. (28)
اى کسانى که ایمان آوردهاید، اموال همدیگر را به ناروا مخورید- مگر آنکه داد و ستدى با تراضى یکدیگر، از شما [انجام گرفته] باشد- و خودتان را مکشید، زیرا خدا همواره با شما مهربان است. (29)
و هر کس از روى تجاوز و ستم چنین کند، به زودى وى را در آتشى درآوریم، و این کار بر خدا آسان است. (30)
اگر از گناهان بزرگى که از آن [ها] نهى شدهاید دورى گزینید، بدیهاى شما را از شما مى زداییم، و شما را در جایگاهى ارجمند درمىآوریم. (31)
و زنهار، آنچه را خداوند به [سببِ] آن، بعضى از شما را بر بعضى [دیگر] برترى داده آرزو مکنید. براى مردان از آنچه [به اختیار] کسب کردهاند بهرهاى است، و براى زنان [نیز] از آنچه [به اختیار] کسب کردهاند بهرهاى است. و از فضل خدا درخواست کنید، که خدا به هر چیزى داناست. (32)
و از آنچه پدر و مادر و خویشاوندان، و کسانى که شما [با آنان] پیمان بستهاید، بر جاى گذاشتهاند، براى هر یک [از مردان و زنان]، وارثانى قرار دادهایم. پس نصیبشان را به ایشان بدهید، زیرا خدا همواره بر هر چیزى گواه است. (33)
ترجمه انگلیسی :
God wants to turn to you, while those who follow their own passions want you to give in utterly.) 27 (
God wants to lighten things for you, since man was created weak!)28(
You who believe, do not use up your wealth idly,] squandering it [on one another, unless it is for some business based on mutual consent among you. Do not kill one another; God has been Merciful towards you!) 29 (
we shall roast anyone in a Fire who does so out of enmity and wrongfully. That will be easy for God] to do [!) 30 (
If you will avoid the great] sins [you are forbidden] to commit [, We will cancel out your] other [evil deeds for you, and send you into] Paradise [through a noble entrance.) 31 (
Do not envy the way that God has made some of you excel over others: men should have a portion of whatever they have earned, while women should have a portion of whatever they have earned. Ask God for some of His bounty; God is Aware of everything.) 32 (
For everyone We have placed executors for whatever either parents and close relatives may leave. Give their share to those whom you have sworn to trust; God is a Witness for everything!) 33 (
- ۹۴/۰۹/۱۸