s66
- يكشنبه آذر ۱ ۱۳۹۴، ۰۵:۰۰ ق.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه شصت و شش(122-132)
سورةُ آل عمران
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
إِذْ هَمَّتْ طائِفَتانِ مِنْکُمْ أَنْ تَفْشَلا وَ اللَّهُ وَلِیُّهُما وَ عَلَى اللَّهِ فَلْیَتَوَکَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (122)
وَ لَقَدْ نَصَرَکُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَ أَنْتُمْ أَذِلَّةٌ فَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّکُمْ تَشْکُرُونَ (123)
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنینَ أَ لَنْ یَکْفِیَکُمْ أَنْ یُمِدَّکُمْ رَبُّکُمْ بِثَلاثَةِ آلافٍ مِنَ الْمَلائِکَةِ مُنْزَلینَ (124)
بَلى إِنْ تَصْبِرُوا وَ تَتَّقُوا وَ یَأْتُوکُمْ مِنْ فَوْرِهِمْ هذا یُمْدِدْکُمْ رَبُّکُمْ بِخَمْسَةِ آلافٍ مِنَ الْمَلائِکَةِ مُسَوِّمینَ (125)
وَ ما جَعَلَهُ اللَّهُ إِلاَّ بُشْرى لَکُمْ وَ لِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُکُمْ بِهِ وَ مَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ الْعَزیزِ الْحَکیمِ (126)
لِیَقْطَعَ طَرَفاً مِنَ الَّذینَ کَفَرُوا أَوْ یَکْبِتَهُمْ فَیَنْقَلِبُوا خائِبینَ (127)
لَیْسَ لَکَ مِنَ الْأَمْرِ شَیْءٌ أَوْ یَتُوبَ عَلَیْهِمْ أَوْ یُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظالِمُونَ (128)
وَ لِلَّهِ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ یَغْفِرُ لِمَنْ یَشاءُ وَ یُعَذِّبُ مَنْ یَشاءُ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحیمٌ (129)
یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا لا تَأْکُلُوا الرِّبَوا أَضْعافاً مُضاعَفَةً وَ اتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ (130)
وَ اتَّقُوا النَّارَ الَّتی أُعِدَّتْ لِلْکافِرینَ (131)
وَ أَطیعُوا اللَّهَ وَ الرَّسُولَ لَعَلَّکُمْ تُرْحَمُونَ (132)
ترجمه فارسی :
آن گاه که دو طایفه از شما بد دل و ترسناک (و در اندیشه فرار از جنگ) شدند و خدا یار آنها بود، و همیشه باید اهل ایمان به خدا توکل کنند. (122)
و خدا شما را در جنگ بدر یارى کرد با آنکه ضعیف بودید. پس پرهیزکار شوید، باشد که شکر نعمتهاى او به جاى آرید. (123)
آن گاه که به مؤمنین مىگفتى: آیا این شما را کفایت نمىکند که خدا سه هزار فرشته به یارى شما فرو فرستد؟! (124)
بلى اگر صبر و مقاومت پیشه کنید و پرهیزکار باشید، چون کافران بر سر شما شتابان بیایند خدا پنجهزار فرشته را با پرچمى که نشان مخصوص سپاه اسلام است به مدد شما مىفرستد. (125)
و خدا آن وعده را نداد مگر آنکه به شما مژده فتح دهد و تا دل شما مطمئن شود و فتح و پیروزى نصیب کسى نشود مگر از جانب خداى تواناى دانا. (126)
تا گروهى از کافران را هلاک گرداند یا خوار کند، تا (از مقصود خود) ناامید باز گردند. (127)
(اى پیغمبر) به دست تو کارى نیست، اگر خدا بخواهد (به لطف خود) از آن کافران درگذرد و اگر بخواهد آنها را عذاب کند چون مردمى ستمکارند. (128)
هر چه در آسمانها و هر چه در زمین است مِلک خداست، هر که را خواهد ببخشد و هر که را خواهد عذاب کند، و خدا بسیار آمرزنده و مهربان است. (129)
اى کسانى که ایمان آوردهاید، ربا مخورید که دائم سود بر سرمایه افزایید تا چند برابر شود، و از خدا بترسید، باشد که رستگارى یابید. (130)
و بپرهیزید از آتش عذابى که براى کافران مهیا ساختهاند. (131)
و از خدا و رسول او فرمان برید، باشد که مشمول لطف و رحمت خدا شوید. (132)
ترجمه انگلیسی :
As two factions of you worried as to whether they should both fall back, God acted as a Patron for both of them. Believers should rely on God!) 122 (
God already supported you) all (at Badr where you were underdogs, so heed God in order that you may be grateful.) 123 (
So you told believers:" Will it never be enough for you if your Lord furnishes you with three thousand angels who have been sent down?") 124 (
Of course if you act disciplined and obey orders, and they should come at you all of a sudden just like this, your Lord will supply you with five thousand angels sent on purpose.) 125 (
God has merely turned it into good news for you, so your hearts may feel tranquil over it. Support comes only from God, the Powerful, the Wise,) 126 (
so He may cut off a flank from those who disbelieve and restrain them, and they will be sent home disappointed.) 127 (
It is no concern at all of yours whether He relents towards them or punishes them, since they are wrongdoers.) 128 (
God possesses whatever is in Heaven and whatever is on Earth. He pardons anyone He wishes and punishes anyone He wishes; God is Forgiving, Merciful.) 129 (
) XIV (You who believe, do not live off usury which is compounded over and over again. Heed God so that you may prosper:) 130 (
heed the Fire which has been prepared for disbelievers;) 131 (
obey God and the Messenger so you may find mercy!) 132
- ۹۴/۰۹/۰۱