s43
- چهارشنبه آبان ۶ ۱۳۹۴، ۰۵:۰۰ ق.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه چهل و سه (257-259)
سورةُ البَقَرة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
اللَّهُ وَلِیُّ الَّذینَ آمَنُوا یُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ وَ الَّذینَ کَفَرُوا
أَوْلِیاؤُهُمُ الطَّاغُوتُ یُخْرِجُونَهُمْ مِنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُماتِ أُولئِکَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فیها خالِدُونَ (257)
أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذی حَاجَّ إِبْراهیمَ فی رَبِّهِ أَنْ آتاهُ اللَّهُ الْمُلْکَ إِذْ قالَ إِبْراهیمُ
رَبِّیَ الَّذی یُحْیی وَ یُمیتُ قالَ أَنَا أُحْیی وَ أُمیتُ قالَ إِبْراهیمُ فَإِنَّ اللَّهَ
یَأْتی بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِها مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذی کَفَرَ وَ اللَّهُ لا یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمینَ (258)
أَوْ کَالَّذی مَرَّ عَلى قَرْیَةٍ وَ هِیَ خاوِیَةٌ عَلى عُرُوشِها قالَ أَنَّى یُحْیی
هذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِها فَأَماتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ قالَ کَمْ لَبِثْتَ قالَ لَبِثْتُ
یَوْماً أَوْ بَعْضَ یَوْمٍ قالَ بَلْ لَبِثْتَ مِائَةَ عامٍ فَانْظُرْ إِلى طَعامِکَ وَ شَرابِکَ
لَمْ یَتَسَنَّهْ وَ انْظُرْ إِلى حِمارِکَ وَ لِنَجْعَلَکَ آیَةً لِلنَّاسِ وَ انْظُرْ إِلَى الْعِظامِ
کَیْفَ نُنْشِزُها ثُمَّ نَکْسُوها لَحْماً فَلَمَّا تَبَیَّنَ لَهُ قالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلى کُلِّ شَیْءٍ قَدیرٌ (259)
ترجمه فارسی :
خدا یار اهل ایمان است که آنان را از تاریکیهاى جهل بیرون آرد و به عالم نور برد، و آنان که راه کفر گزیدند یار ایشان شیاطین و دیوهایند که آنها را از عالم نور به تاریکیهاى گمراهى در افکنند، این گروه اهل دوزخند و در آن همیشه خواهند بود. (257)
آیا ندیدى که پادشاه زمان ابراهیم (علیه السّلام) به دلیل حکومتى که خدا به او داده بود درباره (یکتایى) خدا با ابراهیم به جدل برخاست؟ چون ابراهیم گفت: خداى من آن است که زنده گرداند و بمیراند، او گفت: من نیز زنده مىکنم و مىمیرانم. ابراهیم گفت که خداوند خورشید را از طرف مشرق برآورد، تو اگر توانى از مغرب بیرون آر آن نادان کافر در جواب عاجز ماند و خدا راهنماى ستمکاران نخواهد بود. (258)
یا به مانند آن کس (عزیر) که به دهکدهاى گذر کرد که خراب و ویران شده بود، گفت: (به حیرتم که) خدا چگونه باز این مردگان را زنده خواهد کرد! پس خداوند او را صد سال میراند سپس زنده کرد و برانگیخت و بدو فرمود که چند مدّت درنگ نمودى؟ جواب داد: یک روز یا پارهاى از یک روز درنگ نمودم، خداوند فرمود (نه چنین است) بلکه صد سال است که به خواب مرگ افتادهاى، نظر در طعام و شراب خود بنما که هنوز تغییر ننموده، و الاغ خود را بنگر (که اکنون زندهاش کنیم تا احوال بر تو معلوم شود) و تا تو را حجت و نشانهاى براى خلق قرار دهیم (که امر بعثت را انکار نکنند) و بنگر در استخوانهاى آن که چگونه درهمش پیوسته و گوشت بر آن پوشانیم. چون این کار بر او روشن گردید، گفت: به یقین مىدانم که خدا بر هر چیز قادر است. (259)
ترجمه انگلیسی :
God is the Patron of those who believe. He brings them out of darkness into Light, while those who disbelieve have the Arrogant ones for their patrons; they will lead them out of Light into darkness. Those are inmates of the Fire; they shall remain there!) 257 (
) XXXV (Have you not considered the person who argued with Abraham about his Lord, concerning whether God would grant him any control? When Abraham said:" My Lord is the One Who gives life and brings death;"] the former [said:" I) too (give life and bring death!" Abraham said:" God brings the sun from the East, so you bring it from the West." The man who disbelieved was dumbfounded. God does not guide such wrongdoing folk.) 258 (
Or like the man who passed by a town whose roofs had caved in. He said:" How will God revive this following its death?" God let him die for a hundred years; then raised him up again. He said:" How long have you been waiting here?" He said:" I've been waiting a day or part of a day." He said:" Rather you have stayed here a hundred years. Yet look at your food and drink: they have not yet even become stale! And look at your donkey. We will grant you it as a sign for mankind. Look how We set its bones together, then clothe them with flesh." When it was explained to him, he said:" I know that God is Capable of everything!") 259
- ۹۴/۰۸/۰۶