s303
- يكشنبه بهمن ۱ ۱۳۹۶، ۱۲:۰۰ ب.ظ
- ۲ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه سیصد و سه (97-84)
سورةُ الکَهف
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
إِنَّا مَکَّنَّا لَهُ فِی الْأَرْضِ وَ آتَیْناهُ مِنْ کُلِّ شَیْءٍ سَبَباً (84)
فَأَتْبَعَ سَبَباً (85)
حَتَّى إِذا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَها تَغْرُبُ فی عَیْنٍ حَمِئَةٍ وَ وَجَدَ عِنْدَها قَوْماً قُلْنا یا ذَا الْقَرْنَیْنِ إِمَّا أَنْ تُعَذِّبَ وَ إِمَّا أَنْ تَتَّخِذَ فیهِمْ حُسْناً (86)
قالَ أَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ یُرَدُّ إِلى رَبِّهِ فَیُعَذِّبُهُ عَذاباً نُکْراً (87)
وَ أَمَّا مَنْ آمَنَ وَ عَمِلَ صالِحاً فَلَهُ جَزاءً الْحُسْنى وَ سَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنا یُسْراً (88)
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَباً (89)
حَتَّى إِذا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَها تَطْلُعُ عَلى قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِها سِتْراً (90)
کَذلِکَ وَ قَدْ أَحَطْنا بِما لَدَیْهِ خُبْراً (91)
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَباً (92)
حَتَّى إِذا بَلَغَ بَیْنَ السَّدَّیْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِما قَوْماً لا یَکادُونَ یَفْقَهُونَ قَوْلاً (93)
قالُوا یا ذَا الْقَرْنَیْنِ إِنَّ یَأْجُوجَ وَ مَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِی الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَکَ خَرْجاً عَلى أَنْ تَجْعَلَ بَیْنَنا وَ بَیْنَهُمْ سَدًّا (94)
قالَ ما مَکَّنِّی فیهِ رَبِّی خَیْرٌ فَأَعینُونی بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَیْنَکُمْ وَ بَیْنَهُمْ رَدْماً (95)
آتُونی زُبَرَ الْحَدیدِ حَتَّى إِذا ساوى بَیْنَ الصَّدَفَیْنِ قالَ انْفُخُوا حَتَّى إِذا جَعَلَهُ ناراً قالَ آتُونی أُفْرِغْ عَلَیْهِ قِطْراً (96)
فَمَا اسْطاعُوا أَنْ یَظْهَرُوهُ وَ مَا اسْتَطاعُوا لَهُ نَقْباً (97)
ترجمه فارسی
ما به او در زمین، قدرت و تمکّن دادیم و از هر چیزى [که براى رسیدن به هدفهایش نیازمند به آن بود] وسیلهاى به او عطا کردیم. (84)
پس [با توسل به وسیله] راهى را [براى سفر به غرب] دنبال کرد. (85)
تا زمانى که به محل غروب خورشید رسید [منظره غروب] خورشید را چنین یافت که در چشمهاى گرم و لجنآلود غروب مىکند، و نزد آن قومى را یافت [که فساد و ستم مىکردند]. گفتیم: اى ذوالقرنین! یا [این قوم را به کیفر فساد و ستمشان] عذاب مىکنى و یا در میانشان شیوهاى نیک در پیش مىگیرى. (86)
ذوالقرنین گفت: اما هر که [با کفر، فساد و گناه] ستم کرده عذابش مىکنیم، آن گاه به سوى پروردگارش بازگردانده مىشود، پس او را عذابى سخت خواهد کرد. (87)
و اما هر که ایمان آورده و کار شایسته انجام داده است، پس بهترین پاداش براى اوست، و ما هم از سوى خود تکلیفى آسان به او خواهیم داد. (88)
پس [باز هم با توسل به وسیله] راهى را [براى سفر به شرق] دنبال کرد. (89)
تا زمانى که به محل طلوع خورشید رسید، آن را یافت که بر قومى طلوع مىکند که در برابر آن پوششى [از مسکن و لباس] براى آنان قرار ندادهایم. (90)
[سرگذشت ذوالقرنین و ملتها] اینگونه [بود]، و یقیناً ما به آنچه [از وسایل و امکانات مادى و معنوى] نزد او بود، احاطه [علمى] داشتیم. (91)
سپس [با توسل به وسیله] راهى را [براى سفر دیگر] دنبال کرد. (92)
تا زمانى که میان دو کوه رسید، نزد آن دو کوه، قومى را یافت که هیچ سخنى را به آسانى نمىفهمیدند. (93)
[آنان با رمز، اشاره و با هر وسیلهاى که ممکن بود] گفتند: اى ذوالقرنین! یأجوج و مأجوج [با کشتن و غارت و تخریب] در این سرزمین فساد مىکنند آیا مىپذیرى که ما مزدى برایت قرار دهیم تا میان ما و آنان سدّى بسازى؟ (94)
گفت: آنچه پروردگارم مرا در آن تمکّن و قدرت داده [از مزد شما] بهتر است پس شما مرا با نیرویى یارى دهید [تا] میان شما و آنان سدّى سخت و استوار قرار دهم. (95)
براى من قطعههاى [بزرگ] آهن بیاورید [و در شکاف این دو کوه بریزید، پس آوردند و ریختند] تا زمانى که میان آن دو کوه را همسطح و برابر کرد، گفت: [در کورهها] بدمید تا وقتى که آن [قطعههاى آهن] را چون آتش سرخ کرد. گفت: برایم مس گداخته شده بیاورید تا روى آن بریزم. (96)
[هنگامى که سد ساخته شد] یأجوج و مأجوج نتوانستند بر آن بالا روند، و نتوانستند در آن رخنهاى وارد کنند. (97)
Translation of the Qur'an
Page ( 303 ) verses Sura al-kahf ( 84 -97 )
Sura al-Kahf
In the nane of God
We established things on earth for him, and gave him access to everything;) 84 (
so he followed a] certain) 85 (
until when he reached the place where the sun sets, he found it setting in a mucky spring alongside which he) also (found some people. We said:" Double Horns, either you will punish] them [or else act kindly towards them.") 86 (
He said:" Anyone who has done wrong we shall punish; then he will be sent back to his Lord, and He will punish him with horrible torment.) 87 (
Anyone who believes and acts honorably will have the finest reward and we will tell him gently about our command.") 88 (
Then he followed] another [course) 89 (
until when he reached the place where the sun rises, he found it rising on a folk whom We had not granted any protection against it.) 90 (
That was how We controlled information about whatever lay before him.) 91 (
Then he followed] still another [course) 92 (
until when he reached two barriers, he found a folk on the nearer side of them who scarcely understood any speech.) 93 (
They said:" Double Horns, Gog and Magog are ravaging the earth. Shall we pay you tribute on condition that you place a barrier between us and them?") 94 (
He said:" Whatever my Lord has empowered me to do is even better, so help me with some] man [power: I'll place a rampart between you and them.) 95 (
Bring me blocks of iron." When he had levelled off] the space [between both cliffs, he said:" Blow on it!", until when he had built it up into a fire, he said:" Bring me molten brass so I may pour some over it.") 96 (
They neither managed to climb over it nor were they able to tunnel through it.) 97 (