s240
- پنجشنبه آبان ۴ ۱۳۹۶، ۱۰:۰۰ ق.ظ
- ۱ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه دویست و چهل (43-38)
سورةُ یُوسُف
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
وَ اتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبائی إِبْراهیمَ وَ إِسْحاقَ وَ یَعْقُوبَ ما کانَ لَنا أَنْ نُشْرِکَ بِاللَّهِ مِنْ شَیْءٍ ذلِکَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ عَلَیْنا وَ عَلَى النَّاسِ وَ لکِنَّ أَکْثَرَ النَّاسِ لا یَشْکُرُونَ (38)
یا صاحِبَیِ السِّجْنِ أَ أَرْبابٌ مُتَفَرِّقُونَ خَیْرٌ أَمِ اللَّهُ الْواحِدُ الْقَهَّارُ (39)
ما تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِهِ إِلاَّ أَسْماءً سَمَّیْتُمُوها أَنْتُمْ وَ آباؤُکُمْ ما أَنْزَلَ اللَّهُ بِها مِنْ سُلْطانٍ إِنِ الْحُکْمُ إِلاَّ لِلَّهِ أَمَرَ أَلاَّ تَعْبُدُوا إِلاَّ إِیَّاهُ ذلِکَ الدِّینُ الْقَیِّمُ وَ لکِنَّ أَکْثَرَ النَّاسِ لا یَعْلَمُونَ (40)
یا صاحِبَیِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُکُما فَیَسْقی رَبَّهُ خَمْراً وَ أَمَّا الْآخَرُ فَیُصْلَبُ فَتَأْکُلُ الطَّیْرُ مِنْ رَأْسِهِ قُضِیَ الْأَمْرُ الَّذی فیهِ تَسْتَفْتِیانِ (41)
وَ قالَ لِلَّذی ظَنَّ أَنَّهُ ناجٍ مِنْهُمَا اذْکُرْنی عِنْدَ رَبِّکَ فَأَنْساهُ الشَّیْطانُ ذِکْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِی السِّجْنِ بِضْعَ سِنینَ (42)
وَ قالَ الْمَلِکُ إِنِّی أَرى سَبْعَ بَقَراتٍ سِمانٍ یَأْکُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجافٌ وَ سَبْعَ سُنْبُلاتٍ خُضْرٍ وَ أُخَرَ یابِساتٍ یا أَیُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونی فی رُءْیایَ إِنْ کُنْتُمْ لِلرُّءْیا تَعْبُرُونَ (43)
ترجمه فارسی
و [از ابتدا] از آیین پدرانم ابراهیم و اسحاق و یعقوب پیروى کردهام، براى ما شایسته نیست که چیزى را شریک خدا قرار دهیم. این از فضل خدا بر ما و بر مردم است، ولى بیشتر مردم ناسپاسند. (38)
اى دو یار زندان! آیا معبودان متعدد و متفرق بهتر است یا خداى یگانه مقتدر؟ (39)
شما به جاى خدا نمىپرستید جز نامهایى [بىاثر و بىمعنى] که شما و پدرانتان آنها را نامگذارى کردهاید، و خدا هیچ دلیلى بر [حقّانیّت وپرستش] آنها نازل نکرده است. حکم فقط ویژه خداست، او فرمان داده که جز او را نپرستید. دین درست و راست و آیین پابرجا و حق همین است، ولى بیشتر مردم [حقایق را] نمىدانند. (40)
اى دو یار زندان! اما یکى از شما [از زندان رهایى مىیابد و] سرور خود را شراب مىنوشاند، اما دیگرى به دار آویخته مىشود و پرندگان از سر او خواهند خورد. تعبیر خوابى که از من جویا شدید، تحققّش قطعى و انجامش حتمى شده است. (41)
و به یکى از آن دو نفر که دانست آزاد مىشود، گفت: مرا نزد سرور خود یاد کن. ولى شیطان یاد کردنِ از یوسف را نزد سرورش از یاد او برد در نتیجه چند سالى در زندان ماند. (42)
و پادشاه [مصر به بارگاهنشینانش] گفت: پى در پى در خواب مىبینم که هفت گاو لاغر، هفت گاو فربه را مىخورند، و نیز هفت خوشه سبز و هفت خوشه خشک را مشاهده مىکنم شما اى بزرگان! اگر تعبیر خواب مىدانید درباره خوابم نظر دهید. (43)
ترجمه انگلیسی
I follow the sect of my forefathers Abraham, Isaac and Jacob. We may not associate anything in] our worship of [God] Alone [. That is part of God's bounty towards us and towards mankind; even though most men are not grateful.) 38 (
Both my jail mates, are separate lords better than God Alone, the Irresistible?) 39 (
Instead of Him you do not serve anything except some names which you and your forefathers have given them. God has not sent down any authority for them. Discretion belongs only to God. He has ordered you to serve Him Alone; such is the established religion, even though most men do not realize it.) 40 (
" My two jail mates, one of you will pour wine for his lord, while the other will be crucified so birds will eat from his head. The case has been decided which you have been seeking my opinion about.") 41 (
He told the one whom he thought would be released:" Mention me to your lord." However Satan made him forget to mention it to his lord, so he languished in jail for several years.) 42 (
) VI (The king said;" I] dreamed I [saw seven fat cows which seven lean ones were eating, and seven green ears plus some others all dried up. Councilmen, explain my dream to me if you know how to explain any vision.") 43 (
- ۹۶/۰۸/۰۴
your pгesentation but I to find this topic to be
really one thing that I feel I'd by no means understand.
It seems t᧐o complicateԁ and extremely extensive for me.
I am looking forward in your subsequent post, Ι'lⅼ try to get the grasp of it!