s231
- سه شنبه مهر ۲۵ ۱۳۹۶، ۱۰:۰۰ ق.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه دویست و سی و یک (88-82)
سورةُ هُود
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
فَلَمَّا جاءَ أَمْرُنا جَعَلْنا عالِیَها سافِلَها وَ أَمْطَرْنا عَلَیْها حِجارَةً مِنْ سِجِّیلٍ مَنْضُودٍ (82)
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّکَ وَ ما هِیَ مِنَ الظَّالِمینَ بِبَعیدٍ (83)
وَ إِلى مَدْیَنَ أَخاهُمْ شُعَیْباً قالَ یا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَکُمْ مِنْ إِلهٍ غَیْرُهُ وَ لا تَنْقُصُوا الْمِکْیالَ وَ الْمیزانَ إِنِّی أَراکُمْ بِخَیْرٍ وَ إِنِّی أَخافُ عَلَیْکُمْ عَذابَ یَوْمٍ مُحیطٍ (84)
وَ یا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِکْیالَ وَ الْمیزانَ بِالْقِسْطِ وَ لا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْیاءَهُمْ وَ لا تَعْثَوْا فِی الْأَرْضِ مُفْسِدینَ (85)
بَقِیَّتُ اللَّهِ خَیْرٌ لَکُمْ إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنینَ وَ ما أَنَا عَلَیْکُمْ بِحَفیظٍ (86)
قالُوا یا شُعَیْبُ أَ صَلاتُکَ تَأْمُرُکَ أَنْ نَتْرُکَ ما یَعْبُدُ آباؤُنا أَوْ أَنْ نَفْعَلَ فی أَمْوالِنا ما نَشؤُا إِنَّکَ لَأَنْتَ الْحَلیمُ الرَّشیدُ (87)
قالَ یا قَوْمِ أَ رَأَیْتُمْ إِنْ کُنْتُ عَلى بَیِّنَةٍ مِنْ رَبِّی وَ رَزَقَنی مِنْهُ رِزْقاً حَسَناً وَ ما أُریدُ أَنْ أُخالِفَکُمْ إِلى ما أَنْهاکُمْ عَنْهُ إِنْ أُریدُ إِلاَّ الْإِصْلاحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَ ما تَوْفیقی إِلاَّ بِاللَّهِ عَلَیْهِ تَوَکَّلْتُ وَ إِلَیْهِ أُنیبُ (88)
ترجمه فارسی
پس هنگامى که عذاب ما فرا رسید، بالاترین آن [سرزمین آلوده] را فروترینش نمودیم و بر آن سنگهایى از نوع سنگِ گلِ لایه لایه فرو ریختیم. (82)
[سنگهایى] که نزد پروردگارت نشانهدار بود و آن سنگها از ستمکاران دور نیست. (83)
و به سوى [مردم] مَدین، برادرشان شعیب را [فرستادیم.] گفت: اى قوم من! خدا را بپرستید، شما را جز او هیچ معبودى نیست و از پیمانه و ترازو مکاهید، همانا من شما را در توانگرى و نعمت [ى که بىنیاز کننده از کم فروشى است] مىبینم و بر شما از عذاب روزى فراگیر بیمناکم. (84)
و اى قوم من، پیمانه و ترازو را عادلانه [و منصفانه] کامل و تمام بدهید، و اجناس مردم را [هنگام خریدن] کمشمارتر و کمارزشتر [از آنچه که هست] به حساب نیاورید و در زمین تبهکارانه فتنه و آشوب برپا نکنید. (85)
آنچه خدا [در کسب و کارتان از سود و بهره پس از پرداخت حق مردم] باقى مىگذارد، براى شما بهتر است اگر مؤمن باشید، و من بر شما نگهبان نیستم. (86)
گفتند: اى شعیب! آیا نمازت به تو فرمان مىدهد که آنچه را پدرانمان مىپرستیدند رها کنیم؟ یا از اینکه در اموالمان به هر کیفیتى که مىخواهیم تصرف کنیم دستبرداریم؟ به راستى که تو [انسانى] بردبار و راهیافتهاى [پس چرا مىخواهى در برابر آزادى ما نسبت به بتپرستى وهزینه کردن اموالمان به هر کیفیتى که بخواهیم بایستى؟!] (87)
گفت: اى قوم من! مرا خبر دهید اگر من بر دلیل روشنى از سوى پروردگارم متکى باشم و از جانب خود رزق نیکویى به من داده باشد [آیا رواست که خلاف خواسته او عمل کنم؟] و من نمىخواهم آنچه که شما را از آن باز مىدارم خود مرتکب شوم تا جایى که قدرت دارم جز اصلاح [شما را] نمىخواهم و توفیقم فقط به [یارى] خداست بر او توکل کردم و به سوى او باز مىگردم. (88)
ترجمه انگلیسی
When Our command came along, We turned them upside down and rained stones on them from tablets which had been sorted out,) 82 (
stamped by your Lord. They never lie far from wrongdoers!) 83 (
) VIII (To Midian] God sent [their brother Shuayb. He said:" My people, worship God] Alone [! You have no other deity except Him. Do not give short measure and weight. I see you enjoy well-being while I fear the torment of an overpowering day for you.) 84 (
My people, give full measure and weight with all fairness, and do not cheat men of their belongings nor cause havoc on earth as mischief makers do.) 85 (
Anything God leaves over is best for you provided you believe. I am no guardian set up over you.") 86 (
They said:" Shu'ayb, does your prayer command you that we must abandon what our forefathers worshipped, or that we should] not [do what we wish to with our property? Yet you are such a lenient, normal person!") 87 (
He said:" My people, have you considered whether I bear any explanation from my Lord? He has provided me with handsome sustenance from Himself. I do not want to oppose you in what I am forbidding you; I only want to improve matters so far as I can manage to. My success lies only with God; on Him have I relied and to Him do I refer.) 88 (
- ۹۶/۰۷/۲۵