s217
- سه شنبه مهر ۱۱ ۱۳۹۶، ۱۰:۰۰ ق.ظ
- ۱ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه دویست و هفده (71-78)
سورةُ یُونس
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
وَ اتْلُ عَلَیْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ یا قَوْمِ إِنْ کانَ کَبُرَ عَلَیْکُمْ مَقامی وَ تَذْکیری بِآیاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَکَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَکُمْ وَ شُرَکاءَکُمْ ثُمَّ لا یَکُنْ أَمْرُکُمْ عَلَیْکُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَیَّ وَ لا تُنْظِرُونِ (71)
فَإِنْ تَوَلَّیْتُمْ فَما سَأَلْتُکُمْ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِیَ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ وَ أُمِرْتُ أَنْ أَکُونَ مِنَ الْمُسْلِمینَ (72)
فَکَذَّبُوهُ فَنَجَّیْناهُ وَ مَنْ مَعَهُ فِی الْفُلْکِ وَ جَعَلْناهُمْ خَلائِفَ وَ أَغْرَقْنَا الَّذینَ کَذَّبُوا بِآیاتِنا فَانْظُرْ کَیْفَ کانَ عاقِبَةُ الْمُنْذَرینَ (73)
ثُمَّ بَعَثْنا مِنْ بَعْدِهِ رُسُلاً إِلى قَوْمِهِمْ فَجاؤُهُمْ بِالْبَیِّناتِ فَما کانُوا لِیُؤْمِنُوا بِما کَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ کَذلِکَ نَطْبَعُ عَلى قُلُوبِ الْمُعْتَدینَ (74)
ثُمَّ بَعَثْنا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسى وَ هارُونَ إِلى فِرْعَوْنَ وَ مَلاَئِهِ بِآیاتِنا فَاسْتَکْبَرُوا وَ کانُوا قَوْماً مُجْرِمینَ (75)
فَلَمَّا جاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنا قالُوا إِنَّ هذا لَسِحْرٌ مُبینٌ (76)
قالَ مُوسى أَ تَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جاءَکُمْ أَ سِحْرٌ هذا وَ لا یُفْلِحُ السَّاحِرُونَ (77)
قالُوا أَ جِئْتَنا لِتَلْفِتَنا عَمَّا وَجَدْنا عَلَیْهِ آباءَنا وَ تَکُونَ لَکُمَا الْکِبْرِیاءُ فِی الْأَرْضِ وَ ما نَحْنُ لَکُما بِمُؤْمِنینَ (78)
ترجمه فارسی
و سرگذشت [پر فایده و عبرتآموز] نوح را براى آنان بگو، آن گاه که به قوم خود گفت: اى قوم من! اگر اقامت طولانى من میان شما و پند واندرزم به وسیله آیات خدا، بر شما گران و دشوار است [از هیچ کارى بر ضد من کوتاهى نکنید] من بر خدا توکل کردم، پس شما عزم و تصمیم خود و قدرت معبودانتان را [که گمان مىکنید شما را یارى مىدهند] روى هم بگذارید تا تلاشتان [بر ضد من] بر شما مبهم و پوشیده نباشد، آن گاه به زندگى من خاتمه دهید و مرا [چشم به هم زدنى] مهلت ندهید. (71)
اگر [از پذیرش دعوتم] روى بگردانید [خود زیان کردهاید] من از شما [در برابر ابلاغ رسالتم] پاداشى نمىخواهم پاداش من فقط بر عهده خداست و مأمورم که از تسلیم شدگان [در برابر فرمانهاى حق] باشم. (72)
پس او را تکذیب کردند ما هم او و کسانى را که در کشتى همراه او بودند [از آن توفانِ مُهلک] نجات دادیم، و آنان را جانشینان [غرق شدگان] نمودیم، و کسانى که آیات ما را تکذیب کردند، غرق کردیم پس [با تأمل] بنگر که سرانجام کسانى که بیم داده شدند، چگونه بود؟! (73)
سپس بعد از نوح، پیامبرانى را به سوى قومشان فرستادیم، پس براى آنان دلایل آشکار آوردند، ولى قومشان بر آن نبودند که به آنچه پیش از آن تکذیب کرده بودند ایمان آورند اینگونه دلهاى متجاوزان را مُهر [بدبختى] مىزنیم. (74)
آن گاه پس از آنان موسى و هارون را با آیات خود به سوى فرعون و اشراف و سران قومش فرستادیم، پس آنان تکبّر ورزیدند و آنان گروهى گنهکار بودند. (75)
پس هنگامى که حق از نزد ما به سویشان آمد، گفتند: مسلماً این جادویى است آشکار. (76)
موسى گفت: آیا درباره حق هنگامى که به سویتان آمد، مىگویید: آیا این جادوست؟ [نه، این جادو نیست، اگر جادو بود پیروزى نداشت] زیرا جادوگران پیروز نمىشوند. (77)
گفتند: آیا به سوى ما آمدهاى تا ما را از آئینى که پدرانمان را بر آن یافتهایم، برگردانى و [با نابود کردن ما] قدرت و حکومت در این سرزمین براى شما دو نفر باشد؟ و ما به شما دو نفر ایمان نمىآوریم! (78)
ترجمه انگلیسی
) VIII (Quote Noah's story to them when he told his people:" My people, if my staying around here bothers you and my reminding you about God's signs, well I rely on God, so make your designs on me and those you have associated] with God [; then do not let your business seem so gloomy. Next decide about me, and do not put me off.) 71 (
So should you turn away, I have not asked you for any payment; my payment comes only from God, and I have been ordered to become a Muslim.") 72 (
Yet they still rejected him, so We saved him and whoever was in the Ark along with him. We set them up as survivors and drowned those who had rejected Our signs. Watch how the outcome will be for those who were warned!) 73 (
Then We despatched messengers to their people later on, and they brought explanations with them. Still they were not going to believe in something they had already rejected; thus We seal off the hearts of the defiant.) 74 (
Next We sent Moses and Aaron after them with Our signs for Pharaoh and his councillors. Yet they acted proudly and were criminal folk.) 75 (
When Truth came to them from Our very presence, they said:" This is sheer magic!") 76 (
Moses said:" Do you say about Truth when it has come to you: 'Is this magic? ' Magicians never prosper.") 77 (
They said:" Have you come to us to turn us away from what we found our forefathers doing? And so greatness on earth may belong to both of you? We do not believe in either of you.") 78 (
- ۹۶/۰۷/۱۱
to be a leisure account it. Glance advanced to more addeɗ agreeable from you!
By the ᴡay, how can we be in contact?