s209
- يكشنبه مهر ۲ ۱۳۹۶، ۱۰:۰۰ ق.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه دویست و نه (7-14)
سورةُ یُونس
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
إِنَّ الَّذینَ لا یَرْجُونَ لِقاءَنا وَ رَضُوا بِالْحَیاةِ الدُّنْیا وَ اطْمَأَنُّوا بِها وَ الَّذینَ هُمْ عَنْ آیاتِنا غافِلُونَ (7)
أُولئِکَ مَأْواهُمُ النَّارُ بِما کانُوا یَکْسِبُونَ (8)
إِنَّ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ یَهْدیهِمْ رَبُّهُمْ بِإیمانِهِمْ تَجْری مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهارُ فی جَنَّاتِ النَّعیمِ (9)
دَعْواهُمْ فیها سُبْحانَکَ اللَّهُمَّ وَ تَحِیَّتُهُمْ فیها سَلامٌ وَ آخِرُ دَعْواهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمینَ (10)
وَ لَوْ یُعَجِّلُ اللَّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجالَهُمْ بِالْخَیْرِ لَقُضِیَ إِلَیْهِمْ أَجَلُهُمْ فَنَذَرُ الَّذینَ لا یَرْجُونَ لِقاءَنا فی طُغْیانِهِمْ یَعْمَهُونَ (11)
وَ إِذا مَسَّ الْإِنْسانَ الضُّرُّ دَعانا لِجَنْبِهِ أَوْ قاعِداً أَوْ قائِماً فَلَمَّا کَشَفْنا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ کَأَنْ لَمْ یَدْعُنا إِلى ضُرٍّ مَسَّهُ کَذلِکَ زُیِّنَ لِلْمُسْرِفینَ ما کانُوا یَعْمَلُونَ (12)
وَ لَقَدْ أَهْلَکْنَا الْقُرُونَ مِنْ قَبْلِکُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَ جاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَیِّناتِ وَ ما کانُوا لِیُؤْمِنُوا کَذلِکَ نَجْزِی الْقَوْمَ الْمُجْرِمینَ (13)
ثُمَّ جَعَلْناکُمْ خَلائِفَ فِی الْأَرْضِ مِنْ بَعْدِهِمْ لِنَنْظُرَ کَیْفَ تَعْمَلُونَ (14)
ترجمه فارسی
مسلماً کسانى که دیدارِ [قیامتِ] ما [و محاسبه شدن اعمالشان] را امید ندارند و به زندگى دنیا خشنود شدهاند و به آن آرام یافتهاند و آنانکه از آیات ما بىخبرند. (7)
آنانند که به کیفر گناهانى که همواره مرتکب مىشدند، جایگاهشان آتش است. (8)
بىتردید کسانى که ایمان آوردهاند و کارهاى شایسته انجام دادهاند، پروردگارشان آنان را به سبب ایمانشان به بهشتهاى پر نعمت که نهرها از زیر [قصرهاىِ] آنها جارى است، راهنمایى مىکند. (9)
[آغازِ] نیایششان در آنجا [این است که]: خدایا! از هر عیب و نقصى منزّهى، و درود خدا در آنجا به آنان عطا کردن سلامتى کامل است، و پایانبخشِ نیایششان این است که: همه ستایشها ویژه خداست که پروردگار جهانیان است. (10)
و اگر خدا براى مردم در عذاب و مجازات همان گونه که آنان در طلب خیر و خوشى شتاب دارند، شتاب مىورزید، قطعاً مدت عمرشان [با نزول عذاب و مجازات] پایان مىیافت پس کسانى را که دیدارِ [قیامتِ] ما [و محاسبه شدن اعمالشان را] امید ندارند، وا مىگذاریم تا در طغیانشان سرگردان بمانند. (11)
و چون انسان را گزند و آسیبى رسد، ما را [در همه حالات] به پهلو خوابیده یا نشسته یا ایستاده [به یارى] مىخواند، پس زمانى که گزند و آسیبش را برطرف کنیم، آن چنان به راه ناسپاسى و گناه مىرود که گویى هرگز ما را براى برطرف کردن گزند و آسیبى که به او رسیده [به یارى] نخوانده است!! اینگونه براى اسراف کاران اعمالى که همواره انجام مىدادند، آراسته شده [تا جایى که زشتى اعمالشان را نمىفهمند.] (12)
یقیناً اقوام پیش از شما را هنگامى که ستم ورزیدند، هلاک کردیم، و پیامبرانشان براى آنان دلایل روشن آوردند، ولى آنان بر آن نبودند که ایمان بیاورند اینگونه گروه گناهکار را کیفر مىدهیم. (13)
سپس شما را بعد از آنان در زمین جانشین قرار دادیم تا [بر پایه سنّت آزمایش] بنگریم، چگونه عمل مىکنید؟ (14)
ترجمه انگلیسی
Those who do not expect to meet Us and are pleased with worldly life, and feel at ease about it, as well as those who are heedless of Our signs) 7 (
will find their lodging in the Fire because of what they have been earning.) 8 (
Their Lord guides those who believe and perform honorable deeds according to their faith: rivers will flow beneath them in gardens of delight;) 9 (
their cry in it will be:" Glory be to You, O God!", while their greeting in it will be:" Peace!", and the close of their appeal:" Praise be to God, Lord of the Universe!") 10 (
) II (If God were to hasten up evil for mankind just as they seek to hasten good, then their deadline would have been decreed for them. We leave those who do not hope to meet Us groping along in their arrogance.) 11 (
Whenever any trouble touches man, he appeals to Us while] lying [on his side, seated, or standing; yet when We remove his trouble from him, he walks away as if he had never appealed to Us) at all (because of the trouble which had afflicted him. Thus anything they have been doing seems attractive to the dissipated.) 12 (
We have destroyed generations before you when they did wrong and their messengers had brought them explanations, and they would still not believe. Thus We reward criminal folk.) 13 (
Then We placed you as overlords on earth after them, so We might see how you would act.) 14 (
- ۹۶/۰۷/۰۲