s199
- چهارشنبه شهریور ۲۲ ۱۳۹۶، ۱۰:۰۰ ق.ظ
- ۱ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه صد و نود و نه (73-79)
سورةُ التّوبَة
یا أَیُّهَا النَّبِیُّ جاهِدِ الْکُفَّارَ وَ الْمُنافِقینَ وَ اغْلُظْ عَلَیْهِمْ وَ مَأْواهُمْ جَهَنَّمُ وَ بِئْسَ الْمَصیرُ (73)
یَحْلِفُونَ بِاللَّهِ ما قالُوا وَ لَقَدْ قالُوا کَلِمَةَ الْکُفْرِ وَ کَفَرُوا بَعْدَ إِسْلامِهِمْ وَ هَمُّوا بِما لَمْ یَنالُوا وَ ما نَقَمُوا إِلاَّ أَنْ أَغْناهُمُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ مِنْ فَضْلِهِ فَإِنْ یَتُوبُوا یَکُ خَیْراً لَهُمْ وَ إِنْ یَتَوَلَّوْا یُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ عَذاباً أَلیماً فِی الدُّنْیا وَ الْآخِرَةِ وَ ما لَهُمْ فِی الْأَرْضِ مِنْ وَلِیٍّ وَ لا نَصیرٍ (74)
وَ مِنْهُمْ مَنْ عاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتانا مِنْ فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَ لَنَکُونَنَّ مِنَ الصَّالِحینَ (75)
فَلَمَّا آتاهُمْ مِنْ فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَ تَوَلَّوْا وَ هُمْ مُعْرِضُونَ (76)
فَأَعْقَبَهُمْ نِفاقاً فی قُلُوبِهِمْ إِلى یَوْمِ یَلْقَوْنَهُ بِما أَخْلَفُوا اللَّهَ ما وَعَدُوهُ وَ بِما کانُوا یَکْذِبُونَ (77)
أَ لَمْ یَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ یَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَ نَجْواهُمْ وَ أَنَّ اللَّهَ عَلاَّمُ الْغُیُوبِ (78)
الَّذینَ یَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعینَ مِنَ الْمُؤْمِنینَ فِی الصَّدَقاتِ وَ الَّذینَ لا یَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَیَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَ لَهُمْ عَذابٌ أَلیمٌ (79)
ترجمه فارسی
اى پیامبر! با کافران و منافقان به جهاد برخیز و نسبت به آنان سختگیرى کن [و درشتخو باش] و جایگاهشان دوزخ است و دوزخ بد بازگشتگاهى است. (73)
همواره سوگند مىخورند که [بر ضد پیامبر سخن ناروا و نادرست] نگفتهاند، در صورتى که سخن کفرآمیز گفتهاند و پیش از اسلامشان کافر شدهاند و به آنچه [از اهداف خائنانهاى که] دست نیافتند، اهتمام ورزیدند، و زبان به عیبجویى و انکار [نسبت به پیامبر] نگشودند مگر پس از آنکه خدا و پیامبرش آنان را از فضل و احسان خود توانگر ساختند پس اگر توبه کنند براى آنان بهتر است و اگر روى [از خدا و پیامبر] برگردانند، خدا آنان را در دنیا و آخرت به عذابى دردناک مجازات خواهد کرد و آنان را در زمین سرپرست و یارى [براى نجاتشان از چنگال عذاب] نخواهد بود. (74)
از منافقان کسانى هستند که با خدا پیمان بستند، چنانچه خدا از فضل و احسانش به ما عطا کند، یقیناً صدقه خواهیم داد و از شایستگان خواهیم شد. (75)
هنگامى که خدا از فضل و احسانش به آنان عطا کرد نسبت به [هزینه کردن] آن [در راه خدا] بخل ورزیدند و اعراضکنان [از پیمانشان] روى گرداندند. (76)
پس براى آنکه به وعدههاى خود با خدا وفا نکردند، و به سبب آنکه همواره دروغ مىگفتند، نفاقى [ثابت] را در دلهایشان تا روزىکه خدا را ملاقات کنند، باقى گذاشت. (77)
آیا ندانستند که خدا اسرار و سخنان در گوشى آنان را مىداند و بى تردید خدا داناى به همه نهانهاست؟! (78)
آنانکه در رابطه باصدقات از مؤمنانىکه [افزون بر صدقه واجبشان از روى رضا ورغبت] صدقه [مستحبى] مىپردازند، عیبجویى مىکنند، و کسانى را که جز بهاندازه قدرتشان [ثروت و مالى] نمىیابند [تا صدقه دهند] مسخرهمىکنند خدا همکیفر مسخرهآنان را خواهدداد و براى آنان عذابىدردناک خواهدبود. (79)
ترجمه انگلیسی
) X (O Prophet, struggle with disbelievers and hypocrites; deal harshly with them: their lodging will be Hell, and how awful is such a destination!) 73(
They swear by God they have said nothing while they did pronounce the word of disbelief; they disbelieve after their commitment to] live in [peace; and worry over what they do not accomplish. How spitefully they act merely because God and His messenger have enriched them out of His bounty. If they should repent, it would be better for them; while if they turn back again, God will punish them with painful torment in this world and the Hereafter. They will have no sponsor nor any supporter on earth.) 74(
Some of them have pledged to God:" If He gives us some of His bounty, we will act charitably and be loyal.") 75(
Yet whenever He has given them some of His bounty, they have acted miserably with it: they turn away and become evasive;) 76(
So He planted hypocrisy in their hearts till the day when they will meet Him because they broke their word to God which they had promised Him and for how they had been lying.) 77 (
Do they not realize that God knows their secrets and their intrigue, and that God is the Knower of Unseen things?) 78(
May God scoff at those who criticize such believers as dedicate themselves to charitable works and those who do not find anything] to offer [except their own effort, so they scoff at them too. They will have painful torment.) 79(
- ۹۶/۰۶/۲۲
ѡorking, no quеstion very shortly it will be famous,
dսe to its feɑture contents.