s185
- چهارشنبه شهریور ۸ ۱۳۹۶، ۱۰:۰۰ ق.ظ
- ۱ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه صد و هشتاد و پنج (62-69)
سورةُ الأنفَال
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
وَ إِنْ یُریدُوا أَنْ یَخْدَعُوکَ فَإِنَّ حَسْبَکَ اللَّهُ هُوَ الَّذی أَیَّدَکَ بِنَصْرِهِ وَ بِالْمُؤْمِنینَ (62)
وَ أَلَّفَ بَیْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنْفَقْتَ ما فِی الْأَرْضِ جَمیعاً ما أَلَّفْتَ بَیْنَ قُلُوبِهِمْ وَ لکِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَیْنَهُمْ إِنَّهُ عَزیزٌ حَکیمٌ (63)
یا أَیُّهَا النَّبِیُّ حَسْبُکَ اللَّهُ وَ مَنِ اتَّبَعَکَ مِنَ الْمُؤْمِنینَ (64)
یا أَیُّهَا النَّبِیُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنینَ عَلَى الْقِتالِ إِنْ یَکُنْ مِنْکُمْ عِشْرُونَ صابِرُونَ یَغْلِبُوا مِائَتَیْنِ وَ إِنْ یَکُنْ مِنْکُمْ مِائَةٌ یَغْلِبُوا أَلْفاً مِنَ الَّذینَ کَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا یَفْقَهُونَ (65)
الْآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْکُمْ وَ عَلِمَ أَنَّ فیکُمْ ضَعْفاً فَإِنْ یَکُنْ مِنْکُمْ مِائَةٌ صابِرَةٌ یَغْلِبُوا مِائَتَیْنِ وَ إِنْ یَکُنْ مِنْکُمْ أَلْفٌ یَغْلِبُوا أَلْفَیْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ اللَّهُ مَعَ الصَّابِرینَ (66)
ما کانَ لِنَبِیٍّ أَنْ یَکُونَ لَهُ أَسْرى حَتَّى یُثْخِنَ فِی الْأَرْضِ تُریدُونَ عَرَضَ الدُّنْیا وَ اللَّهُ یُریدُ الْآخِرَةَ وَ اللَّهُ عَزیزٌ حَکیمٌ (67)
لَوْ لا کِتابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّکُمْ فیما أَخَذْتُمْ عَذابٌ عَظیمٌ (68)
فَکُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلالاً طَیِّباً وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحیمٌ (69)
ترجمه فارسی
و اگر بخواهند [در زمینه صلح و آشتى] تو را بفریبند، یقیناً خدا تو را بس است اوست کسى که تو را با یارى خود و به وسیله مؤمنان نیرومند ساخت. (62)
و میان دلهایشان الفت و پیوند برقرار کرد که اگر همه آنچه را در روى زمین است، هزینه مىکردى نمىتوانستى میان دلهایشان الفت اندازى، ولى خدا میان آنان ایجاد الفت کرد زیرا خدا تواناى شکستناپذیر و حکیم است. (63)
اى پیامبر! خدا و مؤمنانى که از تو پیروى مىکنند [از نظر حمایت و پشتیبانى] براى تو بس است. (64)
اى پیامبر! مؤمنان را به جنگ برانگیز که اگر از شما بیست نفر صابر باشند بر دویست نفر چیره مىشوند، و اگر از شما صد نفر [صابر] باشند بر هزار نفر از کافران چیره مىشوند زیرا آنان گروهى هستند [که حقایق توحید و حالات ملکوتیّه را] نمىفهمند. (65)
اکنون خدا به شما تخفیف داد و معلوم داشت که در شما ضعفى هست بنابراین اگر از شما صد نفر صابر باشند بر دویست نفر چیره مىشوند، و اگر هزار نفر [صابر] باشند، به فرمان خدا بر دو هزار نفر چیره مىشوند و خدا با صابران است. (66)
هیچ پیامبرى را نسزد و نشاید که [پیش از جنگ و پیروزى بر دشمن] اسیران جنگى بگیرد، تا زمانى که [دشمن را به طور کامل] در زمین از قدرت و توان بیندازد [و موقعیت دین و مؤمنان در جهان پابرجا و استوار گردد آن گاه اسیر بگیرد شما اى یاران پیامبر!] متاع ناچیز و ناپایدار دنیا را مىخواهید، و خدا [براى شما] آخرت را مىخواهد و خدا تواناى شکستناپذیر و حکیم است. (67)
اگر فرمان و حکم لازمى که از سوى خدا گذشته است، نبود [که پیش از اتمام حجت کسى را عذاب نکند] مسلماً شما را به سبب اسیرانى که [بدون اجازه پیامبر و پیش از شروع جنگ] گرفتید، عذابى بزرگ مىرسید. (68)
آنچه از غنیمت [در میدان جنگ] گرفتهاید، حلال و پاکیزه بخورید و از خدا پروا کنید یقیناً خدا بسیار آمرزنده و مهربان است. (69)
ترجمه انگلیسی
If they want to outwit you, then let God serve as your] final [reckoning; He is the One Who aids you through his own support and by means of believers.) 62 (
He has united their hearts: even though you spent everything on earth, you could never unite their hearts; but God has united them. He is Powerful, Wise.) 63 (
O Prophet, let God be your Reckoning, and that of any believers who may follow you.) 64 (
) IX (O Prophet, urge believers on to fight! If there are twenty disciplined men among you, they will overcome two hundred, while if there are a hundred of you, they will defeat a thousand of those who disbelieve, since those are folk who do not understand.) 65 (
Now God has lightened things for you; He knows how much weakness exists among you. If there are a hundred patient men among you, they will overcome two hundred, while if there are a thousand of you, they will overcome two thousand with God's permission. God stands alongside the disciplined.) 66 (
It is not proper for a Prophet to have any prisoners] of war [until he has subdued] everyone [on earth. You) all (want worldly show while God wants the Hereafter] for you [. God is Powerful, Wise.) 67 (
Had it not been for a writ from God that had come previously, awful torment might have afflicted you because of what you have taken;) 68 (
So) now (consume any lawful and wholesome thing out of what you have captured, and heed God. God is Forgiving, Merciful.) 69 (
- ۹۶/۰۶/۰۸
When I looқ at your blog site in Chrome, it lоoks fine but when opening in Intеrnet Explorer,
it has some overlapping. I just wanted to give you a quick heads
up! Other then tһat, great blog!