s162 :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

s162

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و شصت و دو (88-95)

سورةُ الأعرَاف‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

قالَ الْمَلَأُ الَّذینَ اسْتَکْبَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّکَ یا شُعَیْبُ وَ الَّذینَ آمَنُوا مَعَکَ مِنْ قَرْیَتِنا أَوْ لَتَعُودُنَّ فی‏ مِلَّتِنا قالَ أَ وَ لَوْ کُنَّا کارِهینَ (88)

 

قَدِ افْتَرَیْنا عَلَى اللَّهِ کَذِباً إِنْ عُدْنا فی‏ مِلَّتِکُمْ بَعْدَ إِذْ نَجَّانَا اللَّهُ مِنْها وَ ما یَکُونُ لَنا أَنْ نَعُودَ فیها إِلاَّ أَنْ یَشاءَ اللَّهُ رَبُّنا وَسِعَ رَبُّنا کُلَّ شَیْ‏ءٍ عِلْماً

عَلَى اللَّهِ تَوَکَّلْنا رَبَّنَا افْتَحْ بَیْنَنا وَ بَیْنَ قَوْمِنا بِالْحَقِّ وَ أَنْتَ خَیْرُ الْفاتِحینَ (89)

 

وَ قالَ الْمَلَأُ الَّذینَ کَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَیْباً إِنَّکُمْ إِذاً لَخاسِرُونَ (90)

 

فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فی‏ دارِهِمْ جاثِمینَ (91)

 

الَّذینَ کَذَّبُوا شُعَیْباً کَأَنْ لَمْ یَغْنَوْا فیهَا الَّذینَ کَذَّبُوا شُعَیْباً کانُوا هُمُ الْخاسِرینَ (92)

 

فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَ قالَ یا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُکُمْ رِسالاتِ رَبِّی وَ نَصَحْتُ لَکُمْ فَکَیْفَ آسى‏ عَلى‏ قَوْمٍ کافِرینَ (93)

 

وَ ما أَرْسَلْنا فی‏ قَرْیَةٍ مِنْ نَبِیٍّ إِلاَّ أَخَذْنا أَهْلَها بِالْبَأْساءِ وَ الضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ یَضَّرَّعُونَ (94)

 

ثُمَّ بَدَّلْنا مَکانَ السَّیِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتَّى عَفَوْا وَ قالُوا قَدْ مَسَّ آباءَنَا الضَّرَّاءُ وَ السَّرَّاءُ فَأَخَذْناهُمْ بَغْتَةً وَ هُمْ لا یَشْعُرُونَ (95)

 

ترجمه فارسی :

 

اشراف و سران قومش که [از پذیرفتن حق‏] تکبّر ورزیدند، گفتند: اى شعیب! مسلماً تو و کسانى را که با تو ایمان آورده‏اند از شهرمان بیرون مى‏کنیم یا اینکه بى‏چون و چرا به آیین ما بازگردید. گفت: آیا هر چند که نفرت و کراهت [از آن آیین‏] داشته باشیم؟! (88)

اگر پس از آنکه خدا ما را از آن [آیین شرک‏آلود] نجات داده به آیین شما بازگردیم [و بگوییم: خدا داراى شریک و همتاست‏] یقیناً بر خدا دروغ بسته‏ایم بنابراین امکان ندارد به آیین شما بازگردیم، مگر اینکه خدا که پروردگار ماست بخواهد [که او هم مشرک شدن و کافر شدن کسى را هرگز نمى‏خواهد] پروردگار ما از نظر دانش بر همه چیز احاطه دارد، فقط بر خدا توکل کردیم. پروردگارا! میان ما و قوم ما به حق داورى کن که تو بهترین داورانى. (89)

و اشراف و سران کافر قومش [به مردم‏] گفتند: اگر از شعیب پیروى کنید، مسلماً شما هم از زیانکارانید. (90)

پس زلزله‏اى سخت آنان را فراگرفت و در خانه‏هایشان [به رو درافتاده‏] جسمى بى‏جان شدند! (91)

کسانى که شعیب را تکذیب کردند [چنان نابود شدند که‏] گویى در آن شهر سکونت نداشتند، [آرى،] آنان که شعیب را تکذیب کردند، همان زیانکاران بودند. (92)

پس شعیب از آنان روى گردانید و گفت: اى قوم من! یقیناً من پیام‏هاى پروردگارم را به شما رساندم، و براى شما خیرخواهى کردم، با این حال چگونه بر گروهى که کافرند دریغ و تأسف خورم؟ (93)

هیچ پیامبرى را در شهرى نفرستادیم مگر آنکه اهلش را [پس از تکذیب آن پیامبر] به تهیدستى و سختى و رنج و بیمارى دچار کردیم، باشد که [به پیشگاه ما] فروتنى و زارى کنند. (94)

سپس [هنگامى که این مصایب، مایه بیدارى آنان نشد] به جاى آن مصایب، رفاه وفراوانى نعمت قرار دادیم تا [ازنظر مال، ثروت، جمعیت و قدرت‏] فزونى یافتند، [بلکه بیدار شوند ولى نه اینکه رفاه و فراوانى نعمت در بیدار کردنشان مؤثّر نیفتاد، بلکه بر پایه پندار بى‏اساس‏] و گفتند: به پدران ما هم به طور طبیعى تهیدستى و سختى و رنج و بیمارى رسید [و ربطى به رویارویى ما با پیامبران و خشم خدا نداشت‏] پس به ناگاه آنان را در حالى که درک نمى‏کردند [به عذابى سخت و نابود کننده‏] گرفتیم. (95)

 

ترجمه انگلیسی

 

) XI cont'd (The elders among his people who had acted proudly said:" We'll run you out of our town, Shu'ayb, as well as those who believe along with you; or else you will return to our sect!" He said:" Even though we detest it?) 88 (

We'd invent a lie about God if we returned to your sect now after God has saved us from it. There is no means for us to return to it unless God our Lord should wish us to; our Lord comprises everything in knowledge. On God have we relied. Our Lord, really deliver us from our own people; You are the best Deliverer.") 89(

The elders among his people who disbelieved said:" If you follow Shu'ayb, you will then be losers.") 90(

So the Tremor caught them, and one morning they lay cowering in their homes:) 91(

those who rejected Shu'ayb] ended up [as if they had never been so wealthy in them; those who rejected Shu'ayb were the losers!) 92(

So he turned away from them and said:" My people, I have delivered my Lord's messages to you and counselled you sincerely. Why should I grieve over a disbelieving folk?") 93(

) XII (We have never sent a prophet into any town unless We] first [seized its people with suffering and hardship, so that they might be humbled.) 94(

Then We turned evil into good so that they were thriving, and said:" Both hardship and happiness befell our ancestors." So We seized them suddenly while they did not even notice it.) 95(

  • نجمه شفیعی

نظرات  (۰)

هیچکس حرفی نداره
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی