s155
- دوشنبه مرداد ۹ ۱۳۹۶، ۱۰:۰۰ ق.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه صد و پنجاه و پنج (38-43)
سورةُ الأعرَاف
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
قالَ ادْخُلُوا فی أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِکُمْ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ فِی النَّارِ کُلَّما دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَعَنَتْ أُخْتَها حَتَّى إِذَا ادَّارَکُوا فیها جَمیعاً قالَتْ أُخْراهُمْ لِأُولاهُمْ رَبَّنا هؤُلاءِ
أَضَلُّونا فَآتِهِمْ عَذاباً ضِعْفاً مِنَ النَّارِ قالَ لِکُلٍّ ضِعْفٌ وَ لکِنْ لا تَعْلَمُونَ (38)
وَ قالَتْ أُولاهُمْ لِأُخْراهُمْ فَما کانَ لَکُمْ عَلَیْنا مِنْ فَضْلٍ فَذُوقُوا الْعَذابَ بِما کُنْتُمْ تَکْسِبُونَ (39)
إِنَّ الَّذینَ کَذَّبُوا بِآیاتِنا وَ اسْتَکْبَرُوا عَنْها لا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوابُ السَّماءِ وَ لا یَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى یَلِجَ الْجَمَلُ فی سَمِّ الْخِیاطِ وَ کَذلِکَ نَجْزِی الْمُجْرِمینَ (40)
لَهُمْ مِنْ جَهَنَّمَ مِهادٌ وَ مِنْ فَوْقِهِمْ غَواشٍ وَ کَذلِکَ نَجْزِی الظَّالِمینَ (41)
وَ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لا نُکَلِّفُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَها أُولئِکَ أَصْحابُ الْجَنَّةِ هُمْ فیها خالِدُونَ (42)
وَ نَزَعْنا ما فی صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ تَجْری مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهارُ وَ قالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذی هَدانا لِهذا وَ ما کُنَّا لِنَهْتَدِیَ لَوْ لا أَنْ هَدانَا اللَّهُ لَقَدْ جاءَتْ رُسُلُ رَبِّنا بِالْحَقِّ وَ نُودُوا
أَنْ تِلْکُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوها بِما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (43)
ترجمه فارسی :
خدا مىفرماید: شما هم در میان گروههایى از جن و انس که پیش از شما بودند در آتش درآیید، هرگاه گروهى وارد شوند، هم مسلکان خود را لعنت کنند تا آنکه همه آنان با خفت و خوارى در آتش جمع شوند، آن گاه پیروانشان درباره پیشوایانشان گویند: پروردگارا! اینان ما را به گمراهى کشیدند، پس عذابشان را از آتش دو چندان گردان خدا مىفرماید: براى هر کدامتان دو چندان است، ولى نمىدانید. (38)
و پیشوایانشان به پیروانشان گویند: شما را بر ماهیچ برترى و امتیازى نیست [که عذابتان کمتر باشد] پس به کیفر آن اعمال زشتى که مرتکب مىشدید، عذاب را بچشید. (39)
قطعاً کسانى که آیات ما را تکذیب کردند، و از پذیرفتن آنها تکبّر ورزیدند، درهاى آسمان [براى نزول رحمت] بر آنان گشوده نخواهد شد، و در بهشت هم وارد نمىشوند مگر آنکه شتر در سوراخ سوزن درآید!! [پس هم چنانکه ورود شتر به سوراخ سوزن محال است، ورود آنان هم به بهشت محال است] اینگونه گنهکاران را کیفر مىدهیم. (40)
براى آنان بسترى از دوزخ و برفرازشان پوششهایى از آتش است، و ما این گونه ستمکاران را پاداش مىدهیم. (41)
و کسانى که ایمان آوردند و [به اندازه طاقت خود] کارهاى شایسته انجام دادند، اهل بهشتاند و در آن جاودانهاند، [چرا که] ما هیچ کس را جز به اندازه طاقتش تکلیف نمىکنیم. (42)
و آنچه از کینه و خشم در سینههاى آنان است، بَر مىکنیم [تا در بهشت با خوشى و سلامت کامل کنار هم زندگى کنند] از زیر [کاخها و عمارتهاى] شان نهرها جارى است و مىگویند: و همه ستایشها ویژه خداست که ما را به این [نعمت ها] هدایت کرد، و اگر خدا ما را هدایت نمىکرد هدایت نمىیافتیم، مسلماً پیامبران پروردگارمان حق را به سوى ما آوردند، و ندایشان مىدهند به پاداش اعمال شایستهاى که همواره انجام مىدادید، این بهشت را به ارث بردید. (43)
ترجمه انگلیسی
He will say:" Enter the Fire along with the nations of sprites and humankind who have passed away before you." Every time some nation enters it, it will curse its sister] - - nation [until, when they have all caught up with one another, the last of them will say to the first:" Our Lord, these] people [have misled us, so give them double torment from the Fire!" He will say:" Each shall have double, even though you do not realize it.") 38(
The first of them will tell the last:" What advantage have you over us? Taste torment because of what you have earned!") 39(
) V (Heaven's gates will not swing open for those who reject Our signs and feel too proud for them, nor will they enter the Garden until a camel can be led through the eye of a needle. Thus We reward criminals:) 40(
They will have a couch in Hell while over them there will hang awnings. Thus We reward wrongdoers!) 41(
Those who believe and perform honorable deeds] will find [We never assign any soul more than it can cope with. Those will become inhabitants of the Garden; they will live in it for ever.) 42(
We will strip away any rancor] that lingers [in their breasts. Rivers will flow beneath them and they will say:" Praise be to God Who led us to this! We would never have been guided if God had not led us on. Our Lord's messengers have brought the Truth." They will hear someone call out:" Here is the Garden you have inherited because of what you have done!") 43(
- ۹۶/۰۵/۰۹