s144
- پنجشنبه تیر ۲۹ ۱۳۹۶، ۱۰:۰۰ ق.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه صد و چهل و چهار (125-130)
سورةُ الأنعَام
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
فَمَنْ یُرِدِ اللَّهُ أَنْ یَهْدِیَهُ یَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلْإِسْلامِ وَ مَنْ یُرِدْ أَنْ یُضِلَّهُ یَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَیِّقاً حَرَجاً کَأَنَّما یَصَّعَّدُ فِی السَّماءِ کَذلِکَ یَجْعَلُ اللَّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذینَ لا یُؤْمِنُونَ (125)
وَ هذا صِراطُ رَبِّکَ مُسْتَقیماً قَدْ فَصَّلْنَا الْآیاتِ لِقَوْمٍ یَذَّکَّرُونَ (126)
لَهُمْ دارُ السَّلامِ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ هُوَ وَلِیُّهُمْ بِما کانُوا یَعْمَلُونَ (127)
وَ یَوْمَ یَحْشُرُهُمْ جَمیعاً یا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَکْثَرْتُمْ مِنَ الْإِنْسِ وَ قالَ أَوْلِیاؤُهُمْ مِنَ الْإِنْسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنا بِبَعْضٍ وَ بَلَغْنا أَجَلَنَا الَّذی أَجَّلْتَ لَنا قالَ النَّارُ مَثْواکُمْ خالِدینَ فیها
إِلاَّ ما شاءَ اللَّهُ إِنَّ رَبَّکَ حَکیمٌ عَلیمٌ (128)
وَ کَذلِکَ نُوَلِّی بَعْضَ الظَّالِمینَ بَعْضاً بِما کانُوا یَکْسِبُونَ (129)
یا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ أَ لَمْ یَأْتِکُمْ رُسُلٌ مِنْکُمْ یَقُصُّونَ عَلَیْکُمْ آیاتی وَ یُنْذِرُونَکُمْ لِقاءَ یَوْمِکُمْ هذا قالُوا شَهِدْنا عَلى أَنْفُسِنا وَ غَرَّتْهُمُ الْحَیاةُ الدُّنْیا وَ شَهِدُوا عَلى أَنْفُسِهِمْ أَنَّهُمْ
کانُوا کافِرینَ (130)
ترجمه فارسی :
پس کسى را که خدا بخواهد هدایت کند، سینهاش را براى [پذیرفتن] اسلام مىگشاید و کسى را که [به خاطر لجاجت و عنادش] بخواهد گمراه نماید، سینهاش را چنان تنگ مىکند که گویى به زحمت در آسمان بالا مىرود خدا این گونه پلیدى را بر کسانى که ایمان نمىآورند، قرار مىدهد. (125)
و این [قرآن و اسلام] راه راست پروردگار توست ما آیات را براى گروهى که متذکّر مىشوند، بیان کردیم. (126)
براى آنان نزد پروردگارشان خانه سلامت و امن است و به پاداش کارهاى پسندیدهاى که همواره انجام مىدادند یار و سرپرست آنان است. (127)
و [یاد کنید] روزى که همه جن و انس را جمع مىکنیم [و به طایفه جن مىگوییم:] اى گروه جن! شما [با وسوسه و اغواگرىِ خود] در بسیارى از انسانها میل و رغبت کردید [تا آنان را گمراه کنید] و دوستانشان از میان انسانها مىگویند: پروردگارا! هر یک از ما دو گروه [پیشوایان و پیروان] از دیگرى بهرهبردارى کردیم [ما پیروان به بهرههاى نامشروع رسیدیم، و پیشوایان از منحرف کردن ما بهره ناروا بردند] تا به آن مدت از عمرى که براى ما مقرّر کرده بودى، رسیدیم. [خدا] مىگوید: آتش، جایگاه شماست، در آن جاودانهاید، مگر آنکه خدا نجات شما را بخواهد یقیناً پروردگارت حکیم و داناست. (128)
این گونه برخى ستمکاران را بر برخى به کیفر گناهانى که همواره مرتکب مىشدند، مسلط و چیره مىکنیم. (129)
[در قیامت خطاب مىرسد:] اى گروه جن و انس! آیا براى شما از جنس خودتان پیامبرانى نیامدند که همواره آیات مرا بر شما مىخواندند و شما را از دیدار امروزتان هشدار مىدادند؟ مىگویند: ما به زیان خود گواهى مىدهیم [که: آمدند، ولى ما تکذیبشان کردیم] و [جلوههاى پر زرق و برق] زندگى دنیا آنان را فریفت، و [اکنون در این عرصه هولانگیز] به زیان خود گواهى مىدهند که [در دنیا] کافر بودند. (130)
ترجمه انگلیسی
God lays anyone's breast open to Islam whom He wants to guide, while He makes the breast of anyone He wants to be led astray seem cramped, tight, just as if he were climbing up to Heaven. Thus God places a blight on those who do not believe.) 125(
This is your Lord's Straight Road. We have spelled out signs for folk who remember:) 126(
they will have a peaceful home with their Lord; He will be their Patron because of what they have been doing.) 127(
Some day He will summon them all together:" O company of sprites, you have required too much from humankind." Their adherents among humanity will say:" Our Lord, some of us have taken advantage of one another, and have] now [reached our deadline which You appointed for us." He will say:" The Fire will be your lodging to live in for ever, except for whatever God may wish. Your Lord is Wise, Aware.") 128(
Thus We let some wrongdoers manage others because of what they had been earning.) 129(
) XVI (O company of sprites and humankind, have not messengers from among yourselves come to relate My signs to you and warn you about a meeting on this day of yours?" They will say:" We bear witness even against ourselves." Worldly life has lured them on and they bear witness against themselves for having been disbelievers.) 130(
- ۹۶/۰۴/۲۹