s14
- دوشنبه شهریور ۲۳ ۱۳۹۴، ۰۵:۵۱ ق.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه چهارده : (89-93)
سورةُ البَقَرة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
وَ لَمَّا جاءَهُمْ کِتابٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُمْ وَ کانُوا مِنْ قَبْلُ یَسْتَفْتِحُونَ
عَلَى الَّذینَ کَفَرُوا فَلَمَّا جاءَهُمْ ما عَرَفُوا کَفَرُوا بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْکافِرینَ (89)
بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ یَکْفُرُوا بِما أَنْزَلَ اللَّهُ بَغْیاً أَنْ یُنَزِّلَ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ
عَلى مَنْ یَشاءُ مِنْ عِبادِهِ فَباؤُ بِغَضَبٍ عَلى غَضَبٍ وَ لِلْکافِرینَ عَذابٌ مُهینٌ (90)
وَ إِذا قیلَ لَهُمْ آمِنُوا بِما أَنْزَلَ اللَّهُ قالُوا نُؤْمِنُ بِما أُنْزِلَ عَلَیْنا وَ یَکْفُرُونَ بِما وَراءَهُ
وَ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً لِما مَعَهُمْ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِیاءَ اللَّهِ مِنْ قَبْلُ إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنینَ (91)
وَ لَقَدْ جاءَکُمْ مُوسى بِالْبَیِّناتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَ أَنْتُمْ ظالِمُونَ (92)
وَ إِذْ أَخَذْنا میثاقَکُمْ وَ رَفَعْنا فَوْقَکُمُ الطُّورَ خُذُوا ما آتَیْناکُمْ بِقُوَّةٍ وَ اسْمَعُوا قالُوا سَمِعْنا وَ عَصَیْنا
وَ أُشْرِبُوا فی قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِکُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَما یَأْمُرُکُمْ بِهِ إیمانُکُمْ إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنینَ (93)
ترجمه فارسی :
و هنگامى که براى آنان از سوى خدا کتابى [چون قرآن] آمد که تصدیق کننده توراتى است که با آنان است،
و همواره پیش از نزولش به خودشان [در سایه ایمان به آن] مژده پیروزى بر کافران مىدادند،
پس [با این وصف] زمانى که قرآن [که پیش از نزولش آن را با پیشگویى تورات مىشناختند] نزد آنان آمد،
به آن کافر شدند پس لعنت خدا بر کافران باد. (89)
بد چیزى است آنچه خود را به آن فروختند که از روى حسد به آنچه خدا نازل کرده کفر مىورزند،
[و معترضانه مىگویند:] چرا خدا از فضل و احسانش به هر کس از بندگانش که بخواهد
[کتاب آسمانى] نازل مىکند، پس آنان به خشمى بر روى خشمى سزاوار شدند. و براى کافران عذابى خوار کننده است. (90)
هنگامى که به آنان گویند: به آنچه که خدا [بر پیامبر اسلام] نازل کرده ایمان آورید،
گویند: به توراتى که بر خود ما یهودیان نازل شده ایمان مىآوریم و به غیر آن در حالى که حق است
و تصدیق کننده توراتى است که با آنان است، کفر مىورزند. بگو: اگر شما [از روى درستى و راستى به تورات]
مؤمن بودید، پس چرا پیش از این پیامبران خدا را مىکشتید؟ (91)
و قطعاً موسى براى شما معجزات و دلایلى روشن آورد، سپس شما پس از [رفتن] او [به کوه طور]
گوساله را معبود خود گرفتید، در حالى که [به خود و دلایل آشکار و روشن حق] ستمکار بودید. (92)
و [یاد کنید] زمانى که از شما [براى پیروى از موسى] پیمان گرفتیم، و کوه طور را بالاى سرتان برافراشتیم
[و گفتیم:] آنچه را [چون تورات] به شما دادیم با قدرت و قوّت دریافت کنید
[و دستورهاى ما و پیامبرتان را بشنوید، به ظاهر] گفتند: شنیدیم و [در باطن گفتند:] نافرمانى کردیم.
و به سبب کفرشان دوستى گوساله با دل هایشان در آمیخت. بگو: اگر شما مؤمن هستید
[و ایمانتان شما را به این همه ظلم و جنایت و فساد فرمان مىدهد] پس بد چیزى است آنچه ایمانتان به آن فرمان مىدهد. (93)
ترجمه انگلیسی :
Whenever a Book has come to them from God to confirm what they already have-whereas previously they had been seeking victory over those who disbelieve-so whenever something they can recognize is brought to them, they disbelieve in it. God's curse lies on disbelievers!) 89 (
How wretchedly have they sold their own souls by disbelieving in what God has sent down to them, begrudging that God should send down some of His bounty on any of His servants He may wish. They have brought an exchange; of anger for anger on themselves; disbelievers will have shameful torment.) 90 (
Whenever someone tells them:" Believe in what God has sent down;" they; say:" We believe] only [in what has been sent down to us," while they disbelieve in what has come after that, even though it is the Truth confirming what they already have. SAY:" Why did you kill God's prophets previously if you were believers?) 91 (
Moses came to you with evidence; then later on you adopted the Calf and became wrongdoers.") 92 (
When We made an agreement with you and raised the Mountain up over you] as a symbol [:" Take whatever we have brought you seriously, and listen;" they said:" We listen and] yet [we disobey!" They sucked the] spirit of the [Calf into their hearts because of their disbelief. SAY:" How wretchedly your faith commands you, if you ever have been believers!") 93 (
- ۹۴/۰۶/۲۳