s123
- پنجشنبه فروردين ۱۰ ۱۳۹۶، ۰۶:۰۰ ق.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه صد و بیست و سه (91-95)
سورةُ المَائدة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
إِنَّما یُریدُ الشَّیْطانُ أَنْ یُوقِعَ بَیْنَکُمُ الْعَداوَةَ وَ الْبَغْضاءَ فِی الْخَمْرِ وَ الْمَیْسِرِ وَ یَصُدَّکُمْ عَنْ ذِکْرِ اللَّهِ وَ عَنِ الصَّلاةِ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ (91)
وَ أَطیعُوا اللَّهَ وَ أَطیعُوا الرَّسُولَ وَ احْذَرُوا فَإِنْ تَوَلَّیْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّما عَلى رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبینُ (92)
لَیْسَ عَلَى الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ جُناحٌ فیما طَعِمُوا إِذا مَا اتَّقَوْا وَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَ آمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَ أَحْسَنُوا وَ اللَّهُ یُحِبُّ الْمُحْسِنینَ (93)
یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا لَیَبْلُوَنَّکُمُ اللَّهُ بِشَیْءٍ مِنَ الصَّیْدِ تَنالُهُ أَیْدیکُمْ وَ رِماحُکُمْ لِیَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ یَخافُهُ بِالْغَیْبِ فَمَنِ اعْتَدى بَعْدَ ذلِکَ فَلَهُ عَذابٌ أَلیمٌ (94)
یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا لا تَقْتُلُوا الصَّیْدَ وَ أَنْتُمْ حُرُمٌ وَ مَنْ قَتَلَهُ مِنْکُمْ مُتَعَمِّداً فَجَزاءٌ مِثْلُ ما قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ یَحْکُمُ بِهِ ذَوا عَدْلٍ مِنْکُمْ هَدْیاً بالِغَ الْکَعْبَةِ أَوْ کَفَّارَةٌ طَعامُ مَساکینَ أَوْ عَدْلُ ذلِکَ صِیاماً لِیَذُوقَ وَبالَ أَمْرِهِ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ وَ مَنْ عادَ فَیَنْتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ وَ اللَّهُ عَزیزٌ ذُو انْتِقامٍ (95)
ترجمه فارسی :
مسلماً شیطان مىخواهد با شراب و قمار، میان شما دشمنى و کینه [سخت] اندازد، و از یاد خدا و نماز بازتان دارد آیا شما [از این امور با همه زیانها وخطراتى که دارد] خوددارى خواهید کرد؟ (91)
و از خدا اطاعت کنید و از پیامبر فرمان برید، و [از مخالفت با خدا و پیامبر] بپرهیزید، پس اگر روى گردانید [سزاوار کیفر مىشوید]، و بدانید که بر عهده پیامبر ما فقط رساندن آشکارِ [پیام وحى] است. (92)
بر کسانى که ایمان آوردهاند و کارهاى شایسته انجام دادهاند نسبت به آنچه [پیش از حکم تحریم مُسکرات، قمار و سایر مُحرّمات] خوردهاند، گناهى نیست، هرگاه بپرهیزند و ایمان آورند و کارهاى شایسته انجام دهند سپس پرهیزکارى را تداوم بخشند و ایمان خود را ادامه دهند، و بر پرهیزکارى پافشارى ورزند و کار نیک بجا آورند و خدا نیکوکاران را دوست دارد. (93)
اى اهل ایمان! بىتردید خدا شما را به چیزى از شکار [حیوانات در حالى که مُحرم هستید] آزمایش مىکند، چه شکارى که [به آسانى و بدون اسلحه] دست شما به آن برسد، و [چه شکارى که به سبب وحشى بودنش] نیزههاى شما [آن را صید مىکند] تا خدا کسى را که در نهان از او مىترسد، معلوم و مشخص نماید. و هر که پس از این [امتحان از حدود خدا] تجاوز کند [و در حال احرام به شکار برخیزد] براى او عذابى دردناک است. (94)
اى اهل ایمان! در حالى که در احرام [حج یا عمره] هستید، شکار را نکشید. و هر کس از شما عمداً آن را بکشد، کفّارهاى همانند آن از جنس چهارپایانِ [اهلى] بر عهده اوست که [همانند بودن آن را] دو عادل از خودتان گواهى دهند، و به عنوان قربانى به [حریم] کعبه رسد، یا به کفّاره [آن شکار کشته شده معادل قیمت قربانى] به مستمندان طعام دهد، یا برابر تعداد مستمندى که طعام مىدهد روزه بگیرد، تا کیفر کار خود را بچشد. خدا از [گناه] کشتن شکارهایى که پیش از این حکم انجام گرفته درگذشت. و هر که [پس از کفّاره دادن] به شکار کردن بازگردد، خدا از او انتقام مىگیرد و خدا تواناى شکستناپذیر و صاحب انتقام است. (95)
ترجمه انگلیسی :
Satan only wants to stir up enmity and jealousy among you by means of liquor and gambling, and to hinder you from remembering God and from praying. So will you stop?) 91 (
Obey God and obey the Messenger, and be on your guard. If you should ever turn away, know that Our messenger need only state things clearly.) 92 (
It will not be held against those who believe and perform honorable deeds for what they may have fed on while they did not do their duty, since they did believe and performed honorable deeds. So do your duty and believe- and then again, do your duty and act kindly: God loves those who act kindly!)93 (
) XIII (You who believe, God will test you by means of some of the game which your hands and spears have caught, so that God may know who fears Him even though] He is [Unseen. Anyone who acts defiant later on, will have painful torment.) 94 (
You who believe, do not kill any game while you are forbidden] this while on Pilgrimage [. Anyone of you who kills some deliberately may make compensation through the same] type of animal [as he has killed, in livestock, with two fair-minded men from among you judging it, which should be sent as an offering to reach the Ka ba; or else exoneration may mean feeding paupers or the equivalent of that in fasting, so that he may taste the effect of his action. God pardons whatever is a thing of the past. God will avenge Himself on anyone who does so over again; God is Powerful, the Wielder of Retribution.) 95 (
- ۹۶/۰۱/۱۰