s121
- سه شنبه فروردين ۸ ۱۳۹۶، ۰۶:۰۰ ق.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه صد و بیست و یک (78-83)
سورةُ المَائدة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
لُعِنَ الَّذینَ کَفَرُوا مِنْ بَنی إِسْرائیلَ عَلى لِسانِ داوُدَ وَ عیسَى ابْنِ مَرْیَمَ ذلِکَ بِما عَصَوْا وَ کانُوا یَعْتَدُونَ (78)
کانُوا لا یَتَناهَوْنَ عَنْ مُنکَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ ما کانُوا یَفْعَلُونَ (79)
تَرى کَثیراً مِنْهُمْ یَتَوَلَّوْنَ الَّذینَ کَفَرُوا لَبِئْسَ ما قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَیْهِمْ وَ فِی الْعَذابِ هُمْ خالِدُونَ (80)
وَ لَوْ کانُوا یُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ النَّبِیِّ وَ ما أُنْزِلَ إِلَیْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِیاءَ وَ لکِنَّ کَثیراً مِنْهُمْ فاسِقُونَ (81)
لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَداوَةً لِلَّذینَ آمَنُوا الْیَهُودَ وَ الَّذینَ أَشْرَکُوا وَ لَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَوَدَّةً لِلَّذینَ آمَنُوا الَّذینَ قالُوا إِنَّا نَصارى ذلِکَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّیسینَ وَ رُهْباناً وَ أَنَّهُمْ لا یَسْتَکْبِرُونَ (82)
وَ إِذا سَمِعُوا ما أُنْزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرى أَعْیُنَهُمْ تَفیضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ یَقُولُونَ رَبَّنا آمَنَّا فَاکْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدینَ (83)
ترجمه فارسی :
از بنىاسرائیل آنان که کافر شدند به زبان داود و عیسى بن مریم لعنت شدند. لعنت شدنشان براى این بود که [نسبت به فرمانهاى خدا و انبیا] سرپیچى داشتند و همواره [از حدود الهى] تجاوز مىکردند. (78)
آنان یکدیگر را ازکارهاى زشتى که مرتکب مىشدند بازنمىداشتند. مسلماً بد بود آنچه را انجام مىدادند. (79)
بسیارى از آنان را مىبینى که با کسانى که کفر ورزیدند، همواره دوستى مىکنند. قطعاً بد است آنچه نفوسِ [طغیان گرشان براى قیامت] آنان پیش فرستاده است [و نتیجه آن این است] که خدا بر آنان خشم گرفت و در عذاب جاودانهاند. (80)
اگر به خدا و پیامبر و آنچه بر او نازل شده ایمان مىآوردند، [از برکت آن ایمان] کفّار و مشرکان را سرپرست و دوست خود نمىگرفتند ولى بسیارى از آنان فاسقاند. (81)
یقیناً سرسختترین مردم را در کینه و دشمنى نسبت به مؤمنان، یهودیان و مشرکان خواهى یافت. و البته نزدیکترینشان را در دوستى با مؤمنان، کسانى مىیابى که گفتند: ما نصرانى هستیم. این واقعیت براى آن است که گروهى از آنان کشیشان دانشمند و عابدان خدا ترساند، و آنان [در پیروى از حق] تکبّر نمىکنند. (82
و چون آنچه را که بر پیامبر اسلام نازل شده بشنوند، دیدگانشان را مىبینى به سبب آنچه از حق شناختهاند، لبریز از اشک مىشود، مىگویند. پروردگارا! ایمان آوردیم، پس ما را در زمره گواهان [که به حقّانیّت پیامبر و قرآن گواهى مىدهند] بنویس. (83)
ترجمه انگلیسی :
) XI (Those Children of Israel who disbelieved were cursed by the tongue of David and Jesus, the son of Mary. That was because they disobeyed had acted defiantly.) 78 (
They did not refrain from the debauchery they were indulging in; how awful is what they had been doing!) 79 (
You will see many of them making friends with those who disbelieve. How wretched is what their souls have sent on ahead for them, since God is exasperated with them and they will live in torment for ever.) 80 (
If they had believed in God and the Prophet, and what was sent down to him, they would not have adopted them as patrons; but so many of them are perverse.) 81 (
You will find the most violently hostile people towards those who believe are the Jews and those who associate] others with God [; while you will find the most affectionate of them towards those who believe, are those who say:" We are Christians." That is because some of them are priests and monks; they do not behave so proudly.) 82 (
) xi cont'd. (When they listen to what has been sent down to the Messenger, you will see their eyes well up with tears because of the Truth they recognize. They say:" Our Lord, we believe, so enroll us among the witnesses!) 83 (
- ۹۶/۰۱/۰۸