h43
- دوشنبه آبان ۱۸ ۱۳۹۴، ۱۲:۰۹ ب.ظ
- ۱ حرفهای شما
حکمت 43
وَ قَالَ ع فِی ذِکْرِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ- یَرْحَمُ اللَّهُ خَبَّابَ بْنَ الْأَرَتِّ فَلَقَدْ أَسْلَمَ رَاغِباً- وَ هَاجَرَ طَائِعاً وَ قَنِعَ بِالْکَفَافِ وَ رَضِیَ عَنِ اللَّهِ وَ عَاشَ مُجَاهِداً
ترجمه فارسی :
(تاریخى، تربیتى) در یاد یکى از یاران، «خبّاب بن أرت» فرمود: خدا خبّاب بن أرت را رحمت کند، با رغبت مسلمان شد، و از روى فرمانبردارى هجرت کرد، و با قناعت زندگى گذراند، و از خدا راضى بود، و مجاهد زندگى کرد.
ترجمه انگلیسی:
Amir al-mu'minm, peace be upon him, said about Khabbab ibn al-Aratt. May Allah have mercy on Khabbab ibn al-Aratt since he accepted Islam willingly, immigrated (from Mecca)obediently, remained content with what sufficed him, was pleased with Allah and lived the life of a mujahid (holy soldier).
- ۹۴/۰۸/۱۸