کتاب قرآن صفحه 602
- پنجشنبه شهریور ۲۸ ۱۳۹۸، ۰۳:۱۳ ب.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه ششصد و دو سوره قُرَیش (4 - 1 ) – سوره الماعون ( 7 – 1 ) – سوره الکَوثَر ( 3 – 1 )
سورةُ قُرَیش
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
لِإیلافِ قُرَیْشٍ (1)
إیلافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتاءِ وَ الصَّیْفِ (2)
فَلْیَعْبُدُوا رَبَّ هذَا الْبَیْتِ (3)
الَّذی أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَ آمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ (4)
سورةُ المَاعون
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
أَ رَأَیْتَ الَّذی یُکَذِّبُ بِالدِّینِ (1)
فَذلِکَ الَّذی یَدُعُّ الْیَتیمَ (2)
وَ لا یَحُضُّ عَلى طَعامِ الْمِسْکینِ (3)
فَوَیْلٌ لِلْمُصَلِّینَ (4)
الَّذینَ هُمْ عَنْ صَلاتِهِمْ ساهُونَ (5)
الَّذینَ هُمْ یُراؤُنَ (6)
وَ یَمْنَعُونَ الْماعُونَ (7)
سورةُ الکوثر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
إِنَّا أَعْطَیْناکَ الْکَوْثَرَ (1)
فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَ انْحَرْ (2)
إِنَّ شانِئَکَ هُوَ الْأَبْتَرُ (3)
ترجمه فارسی
به نام خداوند بخشنده مهربان
(کیفر لشکر فیلسواران) بخاطر این بود که قریش (به این سرزمین مقدس) الفت گیرند (و زمینه ظهور پیامبر فراهم شود)! (1)
الفت آنها در سفرهاى زمستانه و تابستانه (و بخاطر این الفت به آن بازگردند)! (2)
پس (بشکرانه این نعمت بزرگ) باید پروردگار این خانه را عبادت کنند، (3)
همان کس که آنها را از گرسنگى نجات داد و از ترس و ناامنى ایمن ساخت. (4)
به نام خداوند بخشنده مهربان
آیا کسى که روز جزا را پیوسته انکار مىکند دیدى؟ (1)
او همان کسى است که یتیم را با خشونت مىراند، (2)
و (دیگران را) به اطعام مسکین تشویق نمىکند! (3)
پس واى بر نمازگزارانى که ... (4)
در نماز خود سهلانگارى مىکنند، (5)
همان کسانى که ریا مىکنند، (6)
و دیگران را از وسایل ضرورى زندگى منع مىنمایند! (7)
به نام خداوند بخشنده مهربان
ما به تو کوثر [خیر و برکت فراوان] عطا کردیم! (1)
پس براى پروردگارت نماز بخوان و قربانى کن! (2)
(و بدان) دشمن تو قطعاً بریدهنسل و بىعقب است! (3)
Translation of the Qur'an
Page ( 602 ) verses sura ghoraish ( 1 – 4 )-surah al-maoon ( 1 – 7 ) – surah al-kosar ( 1 – 3 )
Sura ghoraish
In the name of God
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
In dealing with the Quraysh,) 1 (
for their preparations to travel in winter and in summer;) 2 (
let them worship the Lord of this House) 3 (
Who feeds them against famine and secures them from fear.) 4 (
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
Have you seen someone who rejects religion?) 1 (
That is the person who pushes the orphan aside) 2 (
and does not promote feeding the needy.) 3 (
It will be too bad for the prayerful) 4 (
who are absent-minded as they pray,) 5 (
who aim to be noticed) 6 (
while they hold back contributions.) 7 (
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
We have given you plenty,) 1 (
So pray to your Lord and sacrifice) 2 (
since your opponent is the one who will be lopped off.) 3 (
- ۹۸/۰۶/۲۸