کتاب قرآن صفحه 582
- دوشنبه شهریور ۲۵ ۱۳۹۸، ۰۱:۱۲ ب.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه پانصد و هشتاد و دو سوره النَّبَأ ( 30 – 1 )
سورةُ النّبَإ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
عَمَّ یَتَساءَلُونَ (1)
عَنِ النَّبَإِ الْعَظیمِ (2)
الَّذی هُمْ فیهِ مُخْتَلِفُونَ (3)
کَلاَّ سَیَعْلَمُونَ (4)
ثُمَّ کَلاَّ سَیَعْلَمُونَ (5)
أَ لَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهاداً (6)
وَ الْجِبالَ أَوْتاداً (7)
وَ خَلَقْناکُمْ أَزْواجاً (8)
وَ جَعَلْنا نَوْمَکُمْ سُباتاً (9)
وَ جَعَلْنَا اللَّیْلَ لِباساً (10)
وَ جَعَلْنَا النَّهارَ مَعاشاً (11)
وَ بَنَیْنا فَوْقَکُمْ سَبْعاً شِداداً (12)
وَ جَعَلْنا سِراجاً وَهَّاجاً (13)
وَ أَنْزَلْنا مِنَ الْمُعْصِراتِ ماءً ثَجَّاجاً (14)
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَ نَباتاً (15)
وَ جَنَّاتٍ أَلْفافاً (16)
إِنَّ یَوْمَ الْفَصْلِ کانَ میقاتاً (17)
یَوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْواجاً (18)
وَ فُتِحَتِ السَّماءُ فَکانَتْ أَبْواباً (19)
وَ سُیِّرَتِ الْجِبالُ فَکانَتْ سَراباً (20)
إِنَّ جَهَنَّمَ کانَتْ مِرْصاداً (21)
لِلطَّاغینَ مَآباً (22)
لابِثینَ فیها أَحْقاباً (23)
لا یَذُوقُونَ فیها بَرْداً وَ لا شَراباً (24)
إِلاَّ حَمیماً وَ غَسَّاقاً (25)
جَزاءً وِفاقاً (26)
إِنَّهُمْ کانُوا لا یَرْجُونَ حِساباً (27)
وَ کَذَّبُوا بِآیاتِنا کِذَّاباً (28)
وَ کُلَّ شَیْءٍ أَحْصَیْناهُ کِتاباً (29)
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزیدَکُمْ إِلاَّ عَذاباً (30)
ترجمه فارسی
به نام خداوند بخشنده مهربان
آنها از چه چیز از یکدیگر سؤال مىکنند؟! (1)
از خبر بزرگ و پراهمیّت (رستاخیز)! (2)
همان خبرى که پیوسته در آن اختلاف دارند! (3)
چنین نیست که آنها فکر مىکنند، و بزودى مىفهمند! (4)
باز هم چنین نیست که آنها مىپندارند، و بزودى مىفهمند (که قیامت حق است)! (5)
آیا زمین را محل آرامش (شما) قرار ندادیم؟! (6)
و کوهها را میخهاى زمین؟! (7)
و شما را بصورت زوجها آفریدیم! (8)
و خواب شما را مایه آرامشتان قرار دادیم، (9)
و شب را پوششى (براى شما)، (10)
و روز را وسیلهاى براى زندگى و معاش! (11)
و بر فراز شما هفت (آسمان) محکم بنا کردیم! (12)
و چراغى روشن و حرارتبخش آفریدیم! (13)
و از ابرهاى بارانزا آبى فراوان نازل کردیم، (14)
تا بوسیله آن دانه و گیاه بسیار برویانیم، (15)
و باغهایى پردرخت! (16)
(آرى) روز جدایى، میعاد همگان است! (17)
روزى که در «صور» دمیده مىشود و شما فوج فوج (به محشر) مىآیید! (18)
و آسمان گشوده مىشود و بصورت درهاى متعددى درمىآید! (19)
و کوهها به حرکت درمىآید و بصورت سرابى مىشود! (20)
مسلّماً (در آن روز) جهنّم کمینگاهى است بزرگ، (21)
و محل بازگشتى براى طغیانگران! (22)
مدّتهاى طولانى در آن مىمانند! (23)
در آنجا نه چیز خنکى مىچشند و نه نوشیدنى گوارایى، (24)
جز آبى سوزان و مایعى از چرک و خون! (25)
این مجازاتى است موافق و مناسب (اعمالشان)! (26)
چرا که آنها هیچ امیدى به حساب نداشتند، (27)
و آیات ما را بکلى تکذیب کردند! (28)
و ما همه چیز را شمارش و ثبت کردهایم! (29)
پس بچشید که چیزى جز عذاب بر شما نمىافزاییم! (30)
Translation of the Qur'an
Page ( 582 ) verses surah al-nabaa( 1 – 30 )
Surah al-nabaa
In the name of God
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
) I (What are they questioning one another about?) 1 (
About an important announcement) 2 (
which they are disagreeing over.) 3 (
However they soon will know!) 4 (
Then indeed they shall know!) 5 (
Have We not laid the earth out as a cradle) 6 (
and] set [the mountains up as kingpins?) 7 (
We have created you in pairs) 8 (
and granted your sleeping for repose) 9 (
and granted night as a garment,) 10 (
and granted daytime for] you to earn your [living in.) 11 (
We have built seven firmaments above you) 12 (
and set a blazing lamp there.) 13 (
We send down water in torrents wrung from rain clouds) 14 (
so We may produce grain and plants with it,) 15 (
as well as luxuriant gardens.) 16 (
The day for Sorting has been appointed,) 17 (
the day when the Trumpet shall be blown so you will come in droves,) 18 (
and the sky will open up as if it had gates,) 19 (
and the mountains will travel along as if they were a mirage.) 20 (
Hell will lurk in ambush) 21 (
to receive home the arrogant,) 22 (
who will linger there for ages.) 23 (
They will taste nothing cool in it nor any drink) 24 (
except hot scalding water and slops,) 25 (
] which are such [a fitting compensation) 26 (
since they have never expected] to meet with [any reckoning) 27 (
and have wittingly rejected Our signs.) 28 (
Everything have We calculated in writing:) 29 (
" So taste! Yet We shall only increase torment for you!") 30 (
- ۹۸/۰۶/۲۵