کتاب قرآن صفحه 577
- دوشنبه شهریور ۲۵ ۱۳۹۸، ۰۱:۰۲ ب.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه پانصد و هفتاد و هفت سوره المُدَّثِّر ( 56 – 48 ) – سوره القیامه ( 19 – 1 )
سورةُ المُدَّثِّر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
فَما تَنْفَعُهُمْ شَفاعَةُ الشَّافِعینَ (48)
فَما لَهُمْ عَنِ التَّذْکِرَةِ مُعْرِضینَ (49)
کَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ (50)
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ (51)
بَلْ یُریدُ کُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ یُؤْتى صُحُفاً مُنَشَّرَةً (52)
کَلاَّ بَلْ لا یَخافُونَ الْآخِرَةَ (53)
کَلاَّ إِنَّهُ تَذْکِرَةٌ (54)
فَمَنْ شاءَ ذَکَرَهُ (55)
وَ ما یَذْکُرُونَ إِلاَّ أَنْ یَشاءَ اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوى وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (56)
سورةُ القِیَامَة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
لا أُقْسِمُ بِیَوْمِ الْقِیامَةِ (1)
وَ لا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2)
أَ یَحْسَبُ الْإِنْسانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظامَهُ (3)
بَلى قادِرینَ عَلى أَنْ نُسَوِّیَ بَنانَهُ (4)
بَلْ یُریدُ الْإِنْسانُ لِیَفْجُرَ أَمامَهُ (5)
یَسْئَلُ أَیَّانَ یَوْمُ الْقِیامَةِ (6)
فَإِذا بَرِقَ الْبَصَرُ (7)
وَ خَسَفَ الْقَمَرُ (8)
وَ جُمِعَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ (9)
یَقُولُ الْإِنْسانُ یَوْمَئِذٍ أَیْنَ الْمَفَرُّ (10)
کَلاَّ لا وَزَرَ (11)
إِلى رَبِّکَ یَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12)
یُنَبَّؤُا الْإِنْسانُ یَوْمَئِذٍ بِما قَدَّمَ وَ أَخَّرَ (13)
بَلِ الْإِنْسانُ عَلى نَفْسِهِ بَصیرَةٌ (14)
وَ لَوْ أَلْقى مَعاذیرَهُ (15)
لا تُحَرِّکْ بِهِ لِسانَکَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16)
إِنَّ عَلَیْنا جَمْعَهُ وَ قُرْآنَهُ (17)
فَإِذا قَرَأْناهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18)
ثُمَّ إِنَّ عَلَیْنا بَیانَهُ (19)
ترجمه فارسی
از این رو شفاعت شفاعتکنندگان به حال آنها سودى نمىبخشد. (48)
چرا آنها از تذکّر روى گردانند؟! (49)
گویى گورخرانى رمیدهاند، (50)
که از (مقابل) شیرى فرار کردهاند! (51)
بلکه هر کدام از آنها انتظار دارد نامه جداگانهاى (از سوى خدا) براى او فرستاده شود! (52)
چنین نیست که آنان مىگویند، بلکه آنها از آخرت نمىترسند! (53)
چنین نیست که آنها مىگویند، آن (قرآن) یک تذکّر و یادآورى است! (54)
هر کس بخواهد از آن پند مىگیرد (55)
و هیچ کس پند نمىگیرد مگر اینکه خدا بخواهد او اهل تقوا و اهل آمرزش است! (56)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
سوگند به روز قیامت، (1)
و سوگند به (نفس لوّامه و) و جدان بیدار و ملامتگر (که رستاخیز حقّ است)! (2)
آیا انسان مىپندارد که هرگز استخوانهاى او را جمع نخواهیم کرد؟! (3)
آرى قادریم که (حتّى خطوط سر) انگشتان او را موزون و مرتّب کنیم! (4)
(انسان شک در معاد ندارد) بلکه او مىخواهد (آزاد باشد و بدون ترس از دادگاه قیامت) در تمام عمر گناه کند! (5)
(از این رو) مىپرسد: «قیامت کى خواهد بود»! (6)
(بگو:) در آن هنگام که چشمها از شدّت وحشت به گردش درآید، (7)
و ماه بىنور گردد، (8)
و خورشید و ماه یک جا جمع شوند، (9)
آن روز انسان مىگوید: «راه فرار کجاست؟!» (10)
هرگز چنین نیست، راه فرار و پناهگاهى وجود ندارد! (11)
آن روز قرارگاه نهایى تنها بسوى پروردگار تو است (12)
و در آن روز انسان را از تمام کارهایى که از پیش یا پس فرستاده آگاه مىکنند! (13)
بلکه انسان خودش از وضع خود آگاه است، (14)
هر چند (در ظاهر) براى خود عذرهایى بتراشد! (15)
زبانت را بخاطر عجله براى خواندن آن [قرآن] حرکت مده، (16)
چرا که جمع کردن و خواندن آن بر عهده ماست! (17)
پس هر گاه آن را خواندیم، از خواندن آن پیروى کن! (18)
سپس بیان و (توضیح) آن (نیز) بر عهده ماست! (19)
Translation of the Qur'an
Page ( 577 ) verses surah al-modaser( 48 – 56 )-surah al-ghiamah(1-19)
Surah al-modaser
In the name of God
No intercession by any mediators will benefit them.) 48 (
What is wrong with them that they avoid remembering] God [) 49 (
as if they were startled donkeys) 50 (
who have just fled from a lioness?) 51 (
Yet every last man among them wants to be handed scriptures all spread out!) 52 (
Of course, it is rather because they do not fear the Hereafter.) 53 (
Indeed, it is a Reminder;) 54 (
so let anyone who wishes to, remember it.) 55 (
Yet they will not remember except however God may wish. He is Entitled to be heeded, as well as Entitled to grant forgiveness!) 56 (
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
) I (I do swear by Resurrection Day,) 1 (
as I swear by the rebuking soul,) 2 (
does man reckon We shall never gather his bones together] again [?) 3 (
Of course We are Capable of reshaping even his fingertips.) 4 (
Yet man wants to carouse right out in the open.) 5 (
He asks:" When will Resurrection Day be?") 6 (
When one's sight is dazzled,) 7 (
and the moon is eclipsed,) 8 (
as the sun and moon are brought together,) 9 (
on that day) every (man will say:" Where is there any escape?") 10 (
Of course there will be no sanctuary;) 11 (
recourse will be only with your Lord on that day.) 12 (
Man will be notified that day about anything he has sent on ahead or else held back.) 13 (
Indeed man holds evidence even against himself) 14 (
although he may proffer his excuses.) 15 (
Do not try to hurry it up with your tongue;) 16 (
it is up to Us to collect it, as well as] to know how [to recite it.) 17 (
So whenever We do read it, follow in its reading;) 18 (
it is then We Who must explain it!) 19 (
- ۹۸/۰۶/۲۵