کتاب قرآن صفحه ۵۰۷
- چهارشنبه آذر ۲۸ ۱۳۹۷، ۰۶:۲۸ ق.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه پانصد و هفت سوره مُحَمَّد ( 11 – 1 )
سورةُ محَمَّد
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
الَّذینَ کَفَرُوا وَ صَدُّوا عَنْ سَبیلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمالَهُمْ (1)
وَ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ آمَنُوا بِما نُزِّلَ عَلى مُحَمَّدٍ وَ هُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ کَفَّرَ عَنْهُمْ سَیِّئاتِهِمْ وَ أَصْلَحَ بالَهُمْ (2)
ذلِکَ بِأَنَّ الَّذینَ کَفَرُوا اتَّبَعُوا الْباطِلَ وَ أَنَّ الَّذینَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَبِّهِمْ کَذلِکَ یَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثالَهُمْ (3)
فَإِذا لَقیتُمُ الَّذینَ کَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقابِ حَتَّى إِذا أَثْخَنْتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَ إِمَّا فِداءً حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزارَها ذلِکَ وَ لَوْ یَشاءُ اللَّهُ لاَنْتَصَرَ مِنْهُمْ وَ لکِنْ لِیَبْلُوَا بَعْضَکُمْ بِبَعْضٍ وَ الَّذینَ قُتِلُوا فی سَبیلِ اللَّهِ فَلَنْ یُضِلَّ أَعْمالَهُمْ (4)
سَیَهْدیهِمْ وَ یُصْلِحُ بالَهُمْ (5)
وَ یُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَها لَهُمْ (6)
یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا إِنْ تَنْصُرُوا اللَّهَ یَنْصُرْکُمْ وَ یُثَبِّتْ أَقْدامَکُمْ (7)
وَ الَّذینَ کَفَرُوا فَتَعْساً لَهُمْ وَ أَضَلَّ أَعْمالَهُمْ (8)
ذلِکَ بِأَنَّهُمْ کَرِهُوا ما أَنْزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمالَهُمْ (9)
أَ فَلَمْ یَسیرُوا فِی الْأَرْضِ فَیَنْظُرُوا کَیْفَ کانَ عاقِبَةُ الَّذینَ مِنْ قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَیْهِمْ وَ لِلْکافِرینَ أَمْثالُها (10)
ذلِکَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذینَ آمَنُوا وَ أَنَّ الْکافِرینَ لا مَوْلى لَهُمْ (11)
ترجمه فارسی
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
کسانى که کافر شدند و (مردم را) از راه خدا بازداشتند، (خداوند) اعمالشان را نابود مىکند! (1)
و کسانى که ایمان آوردند و کارهاى شایسته انجام دادند و به آنچه بر محمد (ص) نازل شده- و همه حقّ است و از سوى پروردگارشان- نیز ایمان آوردند، خداوند گناهانشان را مىبخشد و کارشان را اصلاح مىکند! (2)
این بخاطر آن است که کافران از باطل پیروى کردند، و مؤمنان از حقّى که از سوى پروردگارشان بود تبعیّت نمودند این گونه خداوند براى مردم مثَلهاى (زندگى) آنان را بیان مىکند! (3)
و هنگامى که با کافران (جنایتپیشه) در میدان جنگ رو به رو شدید گردنهایشان را بزنید، (و این کار را هم چنان ادامه دهید) تا به اندازه کافى دشمن را در هم بکوبید در این هنگام اسیران را محکم ببندید سپس یا بر آنان منّت گذارید (و آزادشان کنید) یا در برابر آزادى از آنان فدیه [غرامت] بگیرید (و این وضع باید هم چنان ادامه یابد) تا جنگ بار سنگین خود را بر زمین نهد، (آرى) برنامه این است! و اگر خدا مىخواست خودش آنها را مجازات مىکرد، اما مىخواهد بعضى از شما را با بعضى دیگر بیازماید و کسانى که در راه خدا کشته شدند، خداوند هرگز اعمالشان را از بین نمىبرد! (4)
بزودى آنان را هدایت نموده و کارشان را اصلاح مىکند (5)
و آنها را در بهشت (جاویدانش) که اوصاف آن را براى آنان بازگو کرده وارد مىکند. (6)
اى کسانى که ایمان آوردهاید! اگر (آیین) خدا را یارى کنید، شما را یارى مىکند و گامهایتان را استوار مىدارد. (7)
و کسانى که کافر شدند، مرگ بر آنان! و اعمالشان نابود باد! (8)
این بخاطر آن است که از آنچه خداوند نازل کرده کراهت داشتند از این رو خدا اعمالشان را حبط و نابود کرد! (9)
آیا در زمین سیر نکردند تا ببینند عاقبت کسانى که قبل از آنان بودند چگونه بود؟! خداوند آنها را هلاک کرد و براى کافران امثال این مجازاتها خواهد بود! (10)
این براى آن است که خداوند مولا و سرپرست کسانى است که ایمان آوردند امّا کافران مولایى ندارند! (11)
Translation of the Qur'an
Page ( 507 ) verses sura mohammad ( 1 – 11 )
Surah al-mohammad
In the name of God
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
) I (God will let the actions of those who disbelieve and obstruct His way miss their mark,) 1 (
while He will cancel out the evil deeds and improve the attitude of those who believe, perform honorable deeds and believe in what has been sent down to Muhammad-for it is the Truth from their Lord.) 2 (
That is because the ones who disbelieve follow falsehood while those who believe follow the Truth from their Lord. Thus God makes up their comparisons for mankind.) 3 (
Whenever you encounter the ones who disbelieve] during war [, seize them by their necks until once you have subdued them, then tie them up as prisoners, either in order to release them later on or also to ask for ransom, until war lays down her burdens. Thus shall you do-; yet if God so wished, He might defend Himself from them-in order that some of you may be tested by means of one another. The ones who have been killed in God's way will never find their actions have been in vain;) 4 (
He will guide them and improve their attitude) 5 (
and admit them to the Garden He has acquainted them with.) 6 (
You who believe, if you support God, He will support you and steady your footsteps,) 7 (
while the ones who disbelieve will feel wretched and their actions will miss the mark.) 8 (
That is because they have hated anything God has sent down and so their actions have miscarried.) 9 (
Have they not travelled around the earth and seen what the outcome was for those who came before them? God annihilated them, while disbelievers will have the same as they did.) 10 (
That is because God is the Protector of those who believe, while disbelievers have no protector.) 11 (
- ۹۷/۰۹/۲۸