کتاب قرآن صفحه ۴۸۱
- شنبه آبان ۱۹ ۱۳۹۷، ۰۸:۴۶ ق.ظ
- ۵ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه چهارصد و هشتاد و یک سوره فصِّلَت ( 46 – 39 )
سورةُ فصِّلَت
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
وَ مِنْ آیاتِهِ أَنَّکَ تَرَى الْأَرْضَ خاشِعَةً فَإِذا أَنْزَلْنا عَلَیْهَا الْماءَ اهْتَزَّتْ وَ رَبَتْ إِنَّ الَّذی أَحْیاها لَمُحْیِ الْمَوْتى إِنَّهُ عَلى کُلِّ شَیْءٍ قَدیرٌ (39)
إِنَّ الَّذینَ یُلْحِدُونَ فی آیاتِنا لا یَخْفَوْنَ عَلَیْنا أَ فَمَنْ یُلْقى فِی النَّارِ خَیْرٌ أَمْ مَنْ یَأْتی آمِناً یَوْمَ الْقِیامَةِ اعْمَلُوا ما شِئْتُمْ إِنَّهُ بِما تَعْمَلُونَ بَصیرٌ (40)
إِنَّ الَّذینَ کَفَرُوا بِالذِّکْرِ لَمَّا جاءَهُمْ وَ إِنَّهُ لَکِتابٌ عَزیزٌ (41)
لا یَأْتیهِ الْباطِلُ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ وَ لا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزیلٌ مِنْ حَکیمٍ حَمیدٍ (42)
ما یُقالُ لَکَ إِلاَّ ما قَدْ قیلَ لِلرُّسُلِ مِنْ قَبْلِکَ إِنَّ رَبَّکَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَ ذُو عِقابٍ أَلیمٍ (43)
وَ لَوْ جَعَلْناهُ قُرْآناً أَعْجَمِیًّا لَقالُوا لَوْ لا فُصِّلَتْ آیاتُهُ ءَ أَعْجَمِیٌّ وَ عَرَبِیٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذینَ آمَنُوا هُدىً وَ شِفاءٌ وَ الَّذینَ لا یُؤْمِنُونَ فی آذانِهِمْ وَقْرٌ وَ هُوَ عَلَیْهِمْ عَمًى أُولئِکَ یُنادَوْنَ مِنْ مَکانٍ بَعیدٍ (44)
وَ لَقَدْ آتَیْنا مُوسَى الْکِتابَ فَاخْتُلِفَ فیهِ وَ لَوْ لا کَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّکَ لَقُضِیَ بَیْنَهُمْ وَ إِنَّهُمْ لَفی شَکٍّ مِنْهُ مُریبٍ (45)
مَنْ عَمِلَ صالِحاً فَلِنَفْسِهِ وَ مَنْ أَساءَ فَعَلَیْها وَ ما رَبُّکَ بِظَلاَّمٍ لِلْعَبیدِ (46)
ترجمه فارسی
و از آیات او این است که زمین را خشک (و بىجان) مىبینى، امّا هنگامى که آب (باران) بر آن مىفرستیم به جنبش درمىآید و نموّ مىکند همان کسى که آن را زنده کرد، مردگان را نیز زنده مىکند او بر هر چیز تواناست! (39)
کسانى که آیات ما را تحریف مىکنند بر ما پوشیده نخواهند بود! آیا کسى که در آتش افکنده مىشود بهتر است یا کسى که در نهایت امن و امان در قیامت به عرصه محشر مىآید؟! هر کارى مىخواهید بکنید، او به آنچه انجام مىدهید بیناست! (40)
کسانى که به این ذکر [قرآن] هنگامى که به سراغشان آمد کافر شدند (نیز بر ما مخفى نخواهد ماند)! و این کتابى است قطعاً شکست ناپذیر ... (41)
که هیچ گونه باطلى، نه از پیش رو و نه از پشت سر، به سراغ آن نمىآید چرا که از سوى خداوند حکیم و شایسته ستایش نازل شده است! (42)
آنچه به ناروا درباره تو مىگویند همان است که درباره پیامبران قبل از تو نیز گفته شده پروردگار تو داراى مغفرت و (هم) داراى مجازات دردناکى است! (43)
هر گاه آن را قرآنى عجمى قرار مىدادیم حتماً مىگفتند: «چرا آیاتش روشن نیست؟! قرآن عجمى از پیغمبرى عربى؟!» بگو: «این (کتاب) براى کسانى که ایمان آوردهاند هدایت و درمان است ولى کسانى که ایمان نمىآورند، در گوشهایشان سنگینى است و گویى نابینا هستند و آن را نمىبینند آنها (همچون کسانى هستند که گویى) از راه دور صدا زده مىشوند!» (44)
ما به موسى کتاب آسمانى دادیم سپس در آن اختلاف شد و اگر فرمانى از ناحیه پروردگارت در این باره صادر نشده بود (که باید به آنان مهلت داد تا اتمام حجّت شود)، در میان آنها داورى مىشد (و به کیفر مىرسیدند) ولى آنها هنوز درباره آن شکّى تهمتانگیز دارند! (45)
کسى که عمل صالحى انجام دهد، سودش براى خود اوست و هر کس بدى کند، به خویشتن بدى کرده است و پروردگارت هرگز به بندگان ستم نمىکند! (46)
Translation of the Qur'an
Page ( 481 ) verses sura fosselat ( 39 – 46 )
Sura fosselat
In the name of God
Among His signs, you see how desolate the earth is; yet whenever We send water down upon it, it stirs and sprouts. The One Who revives it is the Reviver of the dead; He is Capable of everything!) 39 (
The ones who distort Our signs are never hidden from Us. Is someone who will be cast into the Fire better, or someone who will come safely through on Resurrection Day? Do whatever you) all (may wish: He is Observant of anything you do.) 40 (
Such are those who disbelieve in the Reminder when it has come to them; it is such a splendid Book!) 41 (
No falsehood shall approach it from either in front of it or behind it, since it is a Revelation from Someone] Who is [Wise, Praiseworthy.) 42 (
Anything that has been told you is merely what was told] other [messengers before you. Your Lord is the Master of Forgiveness as well as the Wielder of Painful Punishment.) 43 (
If We had set it up as some foreign Reading, they would still say:" If its verses were only spelled out in detail!" Must it be foreign while] he speaks [Arabic? SAY:" It means guidance and healing for such people as believe, while the ones who do not believe are merely hard of hearing and it] implies [blindness on their part as well. Those people] act as if they [are being called to from a long distance off.") 44 (
) VI (We gave Moses the Book, yet differences have arisen over it. If word had not gone on ahead from your Lord, things would have already been settled concerning them. They are in such disquieting doubt about it.) 45 (
Whoever acts honorably, does so for his own soul's sake; while anyone who commits evil, merely does so against his own interests. Your Lord is never unjust towards His servants.) 46 (
- ۹۷/۰۸/۱۹