کتاب قرآن صفحه ۴۳۳
- جمعه شهریور ۹ ۱۳۹۷، ۰۲:۰۷ ب.ظ
- ۰ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه چهارصد و سی و سه ( 48 -40 )
سورةُ سَبَأْ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
وَ یَوْمَ یَحْشُرُهُمْ جَمیعاً ثُمَّ یَقُولُ لِلْمَلائِکَةِ أَ هؤُلاءِ إِیَّاکُمْ کانُوا یَعْبُدُونَ (40)
قالُوا سُبْحانَکَ أَنْتَ وَلِیُّنا مِنْ دُونِهِمْ بَلْ کانُوا یَعْبُدُونَ الْجِنَّ أَکْثَرُهُمْ بِهِمْ مُؤْمِنُونَ (41)
فَالْیَوْمَ لا یَمْلِکُ بَعْضُکُمْ لِبَعْضٍ نَفْعاً وَ لا ضَرًّا وَ نَقُولُ لِلَّذینَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذابَ النَّارِ الَّتی کُنْتُمْ بِها تُکَذِّبُونَ (42)
وَ إِذا تُتْلى عَلَیْهِمْ آیاتُنا بَیِّناتٍ قالُوا ما هذا إِلاَّ رَجُلٌ یُریدُ أَنْ یَصُدَّکُمْ عَمَّا کانَ یَعْبُدُ آباؤُکُمْ وَ قالُوا ما هذا إِلاَّ إِفْکٌ مُفْتَرىً وَ قالَ الَّذینَ کَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جاءَهُمْ إِنْ هذا إِلاَّ سِحْرٌ مُبینٌ (43)
وَ ما آتَیْناهُمْ مِنْ کُتُبٍ یَدْرُسُونَها وَ ما أَرْسَلْنا إِلَیْهِمْ قَبْلَکَ مِنْ نَذیرٍ (44)
وَ کَذَّبَ الَّذینَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَ ما بَلَغُوا مِعْشارَ ما آتَیْناهُمْ فَکَذَّبُوا رُسُلی فَکَیْفَ کانَ نَکیرِ (45)
قُلْ إِنَّما أَعِظُکُمْ بِواحِدَةٍ أَنْ تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنى وَ فُرادى ثُمَّ تَتَفَکَّرُوا ما بِصاحِبِکُمْ مِنْ جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذیرٌ لَکُمْ بَیْنَ یَدَیْ عَذابٍ شَدیدٍ (46)
قُلْ ما سَأَلْتُکُمْ مِنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَکُمْ إِنْ أَجْرِیَ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ وَ هُوَ عَلى کُلِّ شَیْءٍ شَهیدٌ (47)
قُلْ إِنَّ رَبِّی یَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلاَّمُ الْغُیُوبِ (48)
ترجمه فارسی
(به خاطر بیاور) روزى را که خداوند همه آنان را بر مىانگیزد، سپس به فرشتگان مىگوید: «آیا اینها شما را پرستش مىکردند؟!» (40)
آنها مىگویند: «منزّهى (از اینکه همتایى داشته باشى)! تنها تو ولىّ مایى، نه آنها (آنها ما را پرستش نمىکردند) بلکه جنّ را پرستش مىنمودند و اکثرشان به آنها ایمان داشتند!» (41)
(آرى) امروز هیچ یک از شما نسبت به دیگرى مالک سود و زیانى نیست! و به ظالمان مىگوییم: «بچشید عذاب آتشى را که تکذیب مىکردید!» (42)
و هنگامى که آیات روشنگر ما بر آنان خوانده مىشود، مىگویند: «او فقط مردى است که مىخواهد شما را از آنچه پدرانتان مىپرستیدند بازدارد!» و مىگویند: «این جز دروغ بزرگى که (به خدا) بسته شده چیز دیگرى نیست!» و کافران هنگامى که حق به سراغشان آمد گفتند: «این، جز افسونى آشکار نیست!» (43)
ما (قبلا) چیزى از کتابهاى آسمانى را به آنان ندادهایم که آن را بخوانند (و به اتّکای آن سخنان تو را تکذیب کنند)، و پیش از تو هیچ بیمدهنده [پیامبرى] براى آنان نفرستادیم! (44)
کسانى که پیش از آنان بودند (نیز آیات الهى را) تکذیب کردند، در حالى که اینها به یک دهم آنچه به آنان دادیم نمىرسند! (آرى) آنها رسولان مرا تکذیب کردند پس ببین مجازات من (نسبت به آنها) چگونه بود! (45)
بگو: «شما را تنها به یک چیز اندرز مىدهم، و آن اینکه: دو نفر دو نفر یا یک نفر یک نفر براى خدا قیام کنید، سپس بیندیشید این دوست و همنشین شما [محمّد] هیچ گونه جنونى ندارد او فقط بیمدهنده شما در برابر عذاب شدید (الهى) است!» (46)
بگو: «هر اجر و پاداشى از شما خواستهام براى خود شماست اجر من تنها بر خداوند است، و او بر همه چیز گواه است!» (47)
بگو: «پروردگار من حق را (بر دل پیامبران خود) مىافکند، که او داناى غیبها (و اسرار نهان) است.» (48)
Translation of the Qur'an
Page ( 433 ) verses Sura saba ( 40-48 )
Sura saba
In the name of God
Some day He will summon them all together; then He will say to the angels:" Are those the ones who were worshipping you?") 40 (
They will say:" Glory be to You! You are our Patron rather than they. Instead they have been worshipping sprites; most of them even believe in them!") 41 (
Some day when some of them will not control any advantage nor harm for others, We will tell those who have done wrong:" Taste the torment of Fire which you have been denying!") 42 (
When Our clear verses are recited to them, they will say:" This is only a man who wants to discourage you from] worshipping [what your forefathers have been worshipping." They will say:" This is only some invented sham." Those who disbelieve will say about Truth, once it comes to them:" This is nothing but sheer magic!") 43 (
We did not bring them any books to study from nor send them any warner before you.) 44 (
Those who] lived [before them denied it and did not achieve a tenth of what We gave them. They even rejected My messengers, so] imagine [how] real [was My disgust!) 45 (
) VI (SAY:" I preach only one thing to you: that you stand up in pairs or singly for God; then consider how there is no madness in your companion. He is only a warner] sent [to you in the face of stern torment.") 46 (
SAY:" What I ask you in payment is merely something for yourselves. My own payment lies only up to God; He is a Witness for everything.") 47 (
SAY:" My Lord, the Knower of Unseen things, aims at the Truth.") 48 (
- ۹۷/۰۶/۰۹