کتاب قرآن صفحه ۳۹۶
- سه شنبه خرداد ۸ ۱۳۹۷، ۰۱:۰۰ ب.ظ
- ۲ حرفهای شما
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه سیصد و نود و شش سوره القصص ( 88 -85 ) و سوره العنکبوت ( 6 – 1 )
سورةُ القَصَصْ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
إِنَّ الَّذی فَرَضَ عَلَیْکَ الْقُرْآنَ لَرادُّکَ إِلى مَعادٍ قُلْ رَبِّی أَعْلَمُ مَنْ جاءَ بِالْهُدى وَ مَنْ هُوَ فی ضَلالٍ مُبینٍ (85)
وَ ما کُنْتَ تَرْجُوا أَنْ یُلْقى إِلَیْکَ الْکِتابُ إِلاَّ رَحْمَةً مِنْ رَبِّکَ فَلا تَکُونَنَّ ظَهیراً لِلْکافِرینَ (86)
وَ لا یَصُدُّنَّکَ عَنْ آیاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنْزِلَتْ إِلَیْکَ وَ ادْعُ إِلى رَبِّکَ وَ لا تَکُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِکینَ (87)
وَ لا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ کُلُّ شَیْءٍ هالِکٌ إِلاَّ وَجْهَهُ لَهُ الْحُکْمُ وَ إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ (88)
سورةُ العَنکبوت
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
الم (1)
أَ حَسِبَ النَّاسُ أَنْ یُتْرَکُوا أَنْ یَقُولُوا آمَنَّا وَ هُمْ لا یُفْتَنُونَ (2)
وَ لَقَدْ فَتَنَّا الَّذینَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَیَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذینَ صَدَقُوا وَ لَیَعْلَمَنَّ الْکاذِبینَ (3)
أَمْ حَسِبَ الَّذینَ یَعْمَلُونَ السَّیِّئاتِ أَنْ یَسْبِقُونا ساءَ ما یَحْکُمُونَ (4)
مَنْ کانَ یَرْجُوا لِقاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ وَ هُوَ السَّمیعُ الْعَلیمُ (5)
وَ مَنْ جاهَدَ فَإِنَّما یُجاهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِیٌّ عَنِ الْعالَمینَ (6)
ترجمه فارسی
آن کس که قرآن را بر تو فرض کرد، تو را به جایگاهت [زادگاهت] بازمىگرداند! بگو: «پروردگار من از همه بهتر مىداند چه کسى (برنامه) هدایت آورده، و چه کسى در گمراهى آشکار است!» (85)
و تو هرگز امید نداشتى که این کتاب آسمانى به تو القا گردد ولى رحمت پروردگارت چنین ایجاب کرد! اکنون که چنین است، هرگز از کافران پشتیبانى مکن! (86)
و هرگز (آنها) تو را از آیات خداوند، بعد از آنکه بر تو نازل گشت، بازندارند! و بسوى پروردگارت دعوت کن، و هرگز از مشرکان مباش! (87)
معبود دیگرى را با خدا مخوان، که هیچ معبودى جز او نیست همه چیز جز ذات (پاک) او فانى مىشود حاکمیت تنها از آن اوست و همه بسوى او بازگردانده مى شوید! (88)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
الم (1)
آیا مردم گمان کردند همین که بگویند: «ایمان آوردیم»، به حال خود رها مىشوند و آزمایش نخواهند شد؟! (2)
ما کسانى را که پیش از آنان بودند آزمودیم (و اینها را نیز امتحان مىکنیم) باید علم خدا درباره کسانى که راست مىگویند و کسانى که دروغ مىگویند تحقق یابد! (3)
آیا کسانى که اعمال بد انجام مىدهند گمان کردند بر قدرت ما چیره خواهند شد؟! چه بد داورى مىکنند! (4)
کسى که امید به لقاء اللَّه (و رستاخیز) دارد (باید در اطاعت فرمان او بکوشد!) زیرا سرآمدى را که خدا تعیین کرده فرامىرسد و او شنوا و داناست! (5)
کسى که جهاد و تلاش کند، براى خود جهاد مىکند چرا که خداوند از همه جهانیان بى نیاز است. (6)
Translation of the Qur'an
Page ( 396 )verses Surah al- ghasas( 85-88 )& Surah al-ankabuot( 1-6)
Suraha al- ankabuot
In the name of God
The One Who has charged you with the Reading will return you to] your [destination. SAY:" My Lord is quite Aware as to who has brought guidance and who is in plain error.") 85 (
You did not expect that the Book would be delivered to you except as a mercy from your Lord. Do not back up disbelievers!) 86 (
Do not let it distract you from] observing [God's signs once they have been sent down to you. Invite] people to meet [your Lord and do not be an associator;) 87 (
do not appeal to any other deity along with God: there is no god except Him. Everything is perishable except His face! Discretion belongs to Him, and to Him will you) all (be returned.) 88 (
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
) I (A. L. M.) 1 (
Do people reckon that they will be left alone just because they say:" We believe," and they will not be tested?) 2 (
We have tested the ones who preceded them. God knows the ones who are truthful and He will recognize liars.) 3 (
Or do the ones who perform evil deeds reckon they will get ahead of Us? How badly do they judge!) 4 (
God's deadline is coming for anyone who has been expecting to meet God! He is the Alert, Aware.) 5 (
Anyone who strives, strives only for his own soul's sake. God is Transcendent, beyond] any need of [the Universe!) 6 (
to bookmark уouг blog and will eventually come back in the forеseeabⅼe future.
I ѡant to encourage you to definitely continue your great work, have a nice holiday weekend!