با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه دویست و هفتاد و هشت (94-102)
سورةُ النّحل
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
وَ لا تَتَّخِذُوا أَیْمانَکُمْ دَخَلاً بَیْنَکُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِها وَ تَذُوقُوا السُّوءَ بِما صَدَدْتُمْ عَنْ سَبیلِ اللَّهِ وَ لَکُمْ عَذابٌ عَظیمٌ (94)
وَ لا تَشْتَرُوا بِعَهْدِ اللَّهِ ثَمَناً قَلیلاً إِنَّما عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَیْرٌ لَکُمْ إِنْ کُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (95)
ما عِنْدَکُمْ یَنْفَدُ وَ ما عِنْدَ اللَّهِ باقٍ وَ لَنَجْزِیَنَّ الَّذینَ صَبَرُوا أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ ما کانُوا یَعْمَلُونَ (96)
مَنْ عَمِلَ صالِحاً مِنْ ذَکَرٍ أَوْ أُنْثى وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْیِیَنَّهُ حَیاةً طَیِّبَةً وَ لَنَجْزِیَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ ما کانُوا یَعْمَلُونَ (97)
فَإِذا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیْطانِ الرَّجیمِ (98)
إِنَّهُ لَیْسَ لَهُ سُلْطانٌ عَلَى الَّذینَ آمَنُوا وَ عَلى رَبِّهِمْ یَتَوَکَّلُونَ (99)
إِنَّما سُلْطانُهُ عَلَى الَّذینَ یَتَوَلَّوْنَهُ وَ الَّذینَ هُمْ بِهِ مُشْرِکُونَ (100)
وَ إِذا بَدَّلْنا آیَةً مَکانَ آیَةٍ وَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِما یُنَزِّلُ قالُوا إِنَّما أَنْتَ مُفْتَرٍ بَلْ أَکْثَرُهُمْ لا یَعْلَمُونَ (101)
قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِنْ رَبِّکَ بِالْحَقِّ لِیُثَبِّتَ الَّذینَ آمَنُوا وَ هُدىً وَ بُشْرى لِلْمُسْلِمینَ (102)
ترجمه فارسی
و سوگندهایتان را میان خود مایه خیانت و فساد قرار ندهید که در نتیجه، قدمى پس از استواریش بلغزد و به سبب آنکه مردم را از راه خدا بازداشتید [در این دنیا] سختى و ناگوارى بچشید، و براى شما [در آخرت] عذابى بزرگ باشد. (94)
و پیمان خدا را به بهایى اندک نفروشید زیرا آنچه نزد خداست، براى شما بهتر است، اگر بدانید [که ارزش وفاى به پیمان خدا قابل مقایسه با همه دنیا نیست.] (95)
آنچه [از ثروت و مال] نزد شماست، فانى مىشود و آنچه [از پاداش و ثواب] نزد خداست، باقى مىماند، و قطعاً آنان که [براى دینشان] شکیبایى ورزیدند، پاداششان را بر پایه بهترین عملى که همواره انجام مىدادهاند، مىدهیم. (96)
از مرد و زن، هر کس کار شایسته انجام دهد در حالى که مؤمن است، مسلماً او را به زندگى پاک و پاکیزهاى زنده مىداریم و پاداششان را بر پایه بهترین عملى که همواره انجام مىدادهاند، مىدهیم. (97)
پس هنگامى که قرآن مىخوانى از شیطان رانده شده به خدا پناه ببر. (98)
یقیناً او بر کسانى که ایمان آوردهاند وهمواره بر پروردگارشان توکل مىکنند، تسلّطى ندارد. (99)
تسلّطش فقط بر کسانى است که او را سرپرست و دوست خود گرفتهاند و بر کسانى است که [به وسیله اغواگرى او] براى خدا شریک قرار دادهاند. (100)
و هنگامى که آیهاى را [که در بردارنده حکم جدیدى است] جایگزین آیه دیگر مىکنیم، در حالى که خدا به آنچه نازل مىکند داناتر است، مخالفان مىگویند: تو فقط [بر خدا] دروغ مىبندى!! [چنین نیست که مىگویند] بلکه بیشترشان [اسرار تبدیلِ احکام را] نمىدانند. (101)
بگو: آن [آیات] را روح القدس از سوى پروردگارت به درستى و راستى نازل کرده تا کسانى را که ایمان آوردهاند، ثابت قدم بدارد و براى تسلیمشدگان [به فرمانهاى حق] هدایت و مژده باشد. (102)
ترجمه انگلیسی
Do not use your oaths to take advantage of one another. Still one's foot may slip after it has felt secure, and you may taste evil for having blocked off God's way. You will have serious torment.) 94 (
Do not sell God's agreement for a paltry price; only what God has is best for you, if you only realized it.) 95 (
Anything you have is temporary; while whatever God has is everlasting. We will reward those who have been patient with their earnings according to the finest deeds they have been doing.) 96 (
We shall let anyone who acts honorably, whether it is a man or a woman, provided he is a believer, live a happy life and reward them with their earnings for the finest deeds they have been doing.) 97 (
Whenever you read the Qur'an, seek refuge with God from Satan the Outcast;) 98 (
he has no authority over those who believe and rely on their Lord.) 99 (
His authority rests only on those who enlist him as a patron, and who associate others with Him.) 100 (
) XIV (Whenever We shift a verse from its context in favor of another verse) God is quite Aware of what He sends down! (, they say:" You are merely an impostor." Indeed most of them do not know anything!) 101 (
SAY:" The Holy Spirit has brought it down as Truth from your Lord to brace those who believe, and as guidance and good news for Muslims.") 102 (